Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





СПИСОК ОСНОВНОЙ ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1 страница



1. М. Фасмер «Этимологический словарь русского языка», М., Прогресс, 1986

2. А. Флегон«За пределами русских словарей», ТОО «РИКЕ», 1993

3. В. Елистратов «Словарь московского арго», М., Русские словари, 1994

4. Словарь иностранных слов, М., Русский язык, 1988

5. В. Добровольский «Смоленский областной словарь», Смоленск, 1914

6. Н. Смирнов «Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху», СПб., 1910

7. И. Срезневский «Материалы для словаря древнерусского языка», том I, СПб., 1893

8. М. Дрор«Иврит-русский словарь», Тель-Авив, Амовэд, 1991

9. А. Гуров, В. Рябинин «Исповедь вора в законе», М., Росагропромиздат, 1991

10. М. Цанин«Полный идиш-ивритский словарь», Тель-Авив, изд-во имени Г. Лейвика, 1982

11. В. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка», тт. I-IV, М., «Русский язык», 1989

12. П. Мельников (Андрей Печерский). Полное собрание сочинений, тт. I-X, СПб., 1897

13. В. Быков «Русская феня», Смоленск, «Траст-Имаком», 1994

 

 

АВИА́ЦИЯ. Корень этого слова авиа-, служащий компонентом десятков сложных слов, напр.:авиалиния, авиамодель, восходит к ивритскому אַוִיר [ави́р] «воздух». Заимствование произошло через посредство латинского языка.

АГА́Т. От אָגָט[ага́т] «агат».

АЛЛИЛУ́ИЯ.«Хвалебный возглас в иудейском и христианском богослужении» Представляет собой сочетание ивритского слова הַלֵלוּ [hалелу́] «славьте» (глагол биньяна פִּיעֵל, инфинитив לְהַלֵל [леhале́ль] «славить») с условным окончанием, обозначающим обращение к Б-гу. Как известно, иудаизм запрещает писать и даже произносить полное имя Всевышнего.

АЛФАВИ́Т. Явственно проглядывают названия двух первых букв ивритского алфавита – א«Алеф» и ב«Бэт». В русский язык это слово попало через греческий, который почти скопировал названия соответствующих букв – «Альфа» и «Бета» (в среднегреческом произношении «Вита»).

АМИ́НЬ. Завершение молитвы отмечается словом הַאֳמֵן [hаамэ́н] «верь», подтверждающим искренность обращения к Господу. Это повелительное наклонение глагола биньянаהִפְעִיל – לְהַאֱמִין[леhаами́н] «верить».

АРБА́. Четырехколесная повозка – от אַרְבַּע [а́рба] (ж. р.), אַרְבָּעָה [арбаа́] (м. р.) «четыре».

А́СТМА. От סֶתֶם [сэ́тэм] «клапан», «затычка», «завал»; סָתוּם [сату́м] «замкнутый», «закупоренный», «неясный», «невыясненный», «тугоум»; глагол биньянаפָּעַל – לִסְתוֹם[листо́м] «затыкать», «закупоривать», «высказываться неопределенно».

АЭРОПО́РТ. Источник проникновения в русский язык корня -аэро-, входящего в состав десятков сложных слов, тот же, что и корня -авиа- (см. АВИА́ЦИЯ), – ивритское אַוִיר [ави́р] «воздух». Но в качестве посредника на этот раз выступил греческий язык, отсюда фонетическое различие.

БА́ЗИС. И здесь не обошлось без пособничества языка древней Эллады. Звуковая трансформация оказалась минимальной: на иврите בָּסִיס [баси́с] «основание», «основа», «база».

БАЛАБУ́С. Ивритское смихутное (сопряженное) сочетание בַּעַלהַבַּיִת [ба́альhаба́ит] «хозяин» перешло в идиш, где оно – в зависимости от диалекта – звучит [балабо́с] или [балабу́с]. Говорившие по‑русски ашкеназские евреи тоже пользовались этим словом, придавая ему шутливый иронический оттенок. Поэт И. Сельвинский даже пользовался им в своих произведениях, например: Он, как вроде балабус, обошел фабрику... (М., Советский писатель, 1972).

БАЛАГО́Л. В смоленских говорах это слово означает «еврейский тарантас» (5). Произошло от смихутного сочетания בַּעַל עֲגָלָה [ба́альагала́] «извозчик» (дословно – хозяин коляски») через посредство идиш, где оно – в литовско-белорусском диалекте – произносится [балаго́лэ]. Смоленщина, как известно, граничит с Беларусью. Кстати, русское слово «извозчик»помимо «кучер» означало «повозка», «экипаж».

БАЛАГУ́Р. Возможно, именно извозчики, развлекая пассажиров забавными историями, прослыли балагурами. Напоминаем (см. БАЛАГО́Л), что «извозчик» на иврите בַּעַל עֲגָלָה [ба́альагала́] – дословно «хозяин коляски». А на идиш это сопряженное сочетание произносится во многих диалектах [балагу́лэ].

БАРС. От בַּרְדְלָס [бардела́с] «пантера».

БА́СТА, БАСТОВА́ТЬ. От שַבָּת [шаба́т] «суббота», «день отдыха»; глагол биньянаפָּעַל – לִשְבּוֹת[лишбо́т]«переставать», «прекращать(ся)», «отдыхать», «проводить субботний отдых», «бастовать». [Ш] и [Б] поменялись местами, после чего [Ш] превратился в сходный по звучанию [С].

БАХУ́Р. В 1 указаны следующие значения слова: «любовник», «франт», «молодой еврей», а также «толстяк». В литературных белорусском и польском языках обозначает только «молодой еврей». Прямое заимствование из иврита: בַּחוּר [баху́р] «парень, «молодой человек».

БЕГЕМО́Т. В ТАНАХе это животное называется בְּהֵמוֹת [беhэмо́т] (некоторые исследователи придерживаются мнения, что это мн. ч., а ед. ч. должно быть בְּהֵמָה). Единственная проблема – отсутствие в русском языке буквы ה, в результате чего она передана как [Г].

БЕЙЗЕХАЛЕ́ЙМУС. 1 указывает, что в западных говорах русского языка это означает «несчастье». Переднами идишское словосочетание בייזעחלומות, в литовско-белорусском диалекте читающееся [бэ́йзэхалэ́ймэс] «злые сны». חֲלוֹמוֹת [халомо́т] в иврите – «мечты» или «сны» (ед. ч. – חָלוֹם [хало́м]).

БЕДЛА́М. Слово, обозначающее «хаос», «неразбериха», «сумятица», «сумасшедший дом» возникло по названию дома для умалишенных в Лондоне (первоначально больницы имени Марии Вифлеемской). Вифлеем (англичане переделали этот топоним в bedlam) – христианская перелицовка исконно ивритского названия города в Иудее בֵּית‑לֶחֶם [бейт‑ле́хем] (дословный перевод смихутной конструкции – «дом хлеба»).

БЕ́ЙЦЫ или БЕ́ЙЦЕМ. Нецензурное название тестикул или, по‑простому, яичек. Прозрачна параллель с ивритским בֵּיצִים [бэйци́м] «яйца» (ед. ч. – בֵּיצָה [бэйца́] «яйцо»).

БЕКИ́ЦЕР. Немного блатное словечко произошло от ивритского בְּקִצוּר [бекицу́р] «вкратце» через посредство идиш, где оно произносится [беки́цер]. Подробнеео :בְּקִצוּרэто сочетание пишущегося слитно предлога בְּ[бэ] «в» с существительным קִצוּר [кицу́р] «укорачивание», образованным по распространенной модели от глагола биньянаפִּיעֵל – לְקַצֵר[лекаце́р] «укорачивать».

БЕНО́НИ.(Шахм.). Защита Бенони – название дебюта, происходящее от смихутного словосочетанияבֶּן עוֹנִי[бэно́ни] «сын бедности». И действительно, данное начало характеризуется скромным, невыразительным развитием игры.

БИ́РЖА. Похоже звучащие слова с тем же значением имеются во многих языках (в немецком börse, в идиш בערזע, во французском bourse), поэтому версия опроисхождении слова именно из иврита спорна. Подкрепим ее тем, что иврит – самый древний из языков.

БИС. Призыв к артистам вторично появиться на сцене, впервые прозвучавший во Франции (bis), представляет собою искаженное название второй буквы ивритского алфавита בֵּית [Бэт] (в ашкеназском произношении [Бэйс]).

БИТЬ. От בְּעִיטָה [беита́] «пинок», «ляганье», «удар (в спорте)», глагол биньянаפָּעַל–לִבְעוֹט[ливъо́т] «лягать(ся)», «брыкаться», «пинать ногой».

БЛАТ. Темное слово, родословную которого, возможно, следует искать в ивритском корне .ב.ל.ט. Обратим внимание на глагол биньянаפָּעַל – לִבְלוֹט[ливло́т] «выдаваться»,«выступать»,«отличаться» и на прилагательное בּוֹלֵט [боле́т] «выдающийся», «рельефный», «выделяющийся», «заметный».

БОЛТ. Блатное значение этого слова – «мужской половой орган» – дает основания полагать, что происходит оно от ивритского прилагательного בּוֹלֵט [боле́т] «выдающийся», «рельефный», «выделяющийся», «заметный» (см. о том же корне БЛАТ).

БОР-МАШИ́НА. Предназначена для углубления отверстий – ясна связь с בּוֹר [бор] «яма», «колодец», «водоем», «могила».

БОСС. Ивритское смихутное сочетание בַּעַל הַבַּיִת [ба́альhаба́ит] «хозяин» (буквальный перевод «владелец дома») перешло в идиш и звучит там [балабо́с] (в большинстве диалектов и в литературном языке). Первые два слога отброшены для краткости, зато конечный согласный удвоен.

БО́ТАТЬ.«Говорить на блатном жаргоне». От глагола биньянаפִּיעֵל – לְבַטֵא[леватэ́] «выражать», «произносить» или глагола биньянаהִתְפַּעֵל –לְהִתבַּטֵא[леhитбатэ́] «выражаться».

БРЕХА́ТЬ. Данный глагол, обозначающий «лаять» и «врать», происходит, как ни странно, от לְבָרֵך [леварэ́х] – глагола биньяна פִּיעֵל. Это ивритское слово переводится как «благословлять», «славить», «прославлять», «приветствовать», а также «проклинать».

БУЕРА́К. Слово, обозначающее «овраг», «промоина», ведет свою родословную от בּוֹר [бор] «яма», «колодец», «водоем», «могила».

БУРА́В(ИТЬ). От בּוֹר (см. БУЕРА́К).

БУРИ́ТЬ. Явное производное от בּוֹר(см. БУЕРА́К).

БУХА́РИК, БУХА́РЬ. Означающие на жаргоне уголовников «пьяница», «выпивоха», слова эти происходят от ивритского בָּחוּר [баху́р] «молодой человек», «парень». Диалекты идиш, в которых это слово произносится [бу́хэр], послужили здесь посредниками. См. также БАХУ́Р.

БУХА́ТЬ.«Выпивать» (прост.). См. БУХА́РИК.

ВА́РВАР. Похожее слово есть во многих языках, и опять-таки из‑за древности отдаем пальму первенства ивритскому בַּרְבַּר [барба́р].

ВАРИА́НТ, ВАРИА́ЦИЯ. Корень -вариа- вызывает недвусмысленную ассоциацию с בְּרֵירָה [брэра́] «выбор». То, что звуки [Б] и [В] в иврите различает только дагеш, вы знаете.

ВЕ́ДАТЬ. Сразу на ум приходят существительное יֶדַע [йе́да] «знание», «умение», глаголы биньянаפָּעַל–לָדַעַת[лада́ат] «знать», «уметь» ибиньянаנִפְעַל–לְהִיווָדַע[леhивада́] «стать известным», «быть извещенным», «прославиться». Следует иметь в виду, что буквы י и ו в корне часто чередуются.

ВЕЛЬЗЕВУ́Л. Означает «дьявол», «сатана», «глава злых духов», а в более узком смысле – «повелитель мух». Почти так же это на иврите: בּעַל זְבוּב [ба́альзву́в] «владелец мухи».

ВЕРХ. Блатное значение слова – «прибыль» – указывает на то, что здесь замешан иврит: רֶוַח [рэ́вах]«промежуток», «интервал», «расстояние», «прибыль», «заработок». Не беда, что за много веков первая и вторая согласные успели поменяться местами.

ВИНО́. О чередовании ו и י см. ВЕ́ДАТЬ. Зная это, легко уловить ивритское происхождение слова: יַיִן [я́ин]«вино».

ВИХРИ́ТЬ.«Убегать» (прост.). На этот раз при заимствовании из иврита поменялись местами вторая и третья буквы корня. Оригиналом является глагол биньянаפָּעַל – לִבְרוֹחַ[ливро́ах] «убегать», «избегать».

ГАДА́ТЬ, ГАДА́ЛКА. Производные от גַד [гад]«счастье», «удача». Странно, что русское слово гад имеет совсем иное значение.

ГАЛА́КТИКА. Проглядывает корень .ל.ק.ט, который имеют: глагол биньянаפָּעַל–לִלקוֹט[лилько́т] «собирать», «срывать», «зашивать»; глагол биньянаפִּיעֵל– לְלַקֵט[лелакэ́т] «собирать», «подбирать», «схватывать», «срывать»; существительное לֶקֶט [ле́кэт] «сборник», «собрание» и т.д.

ГАРЕ́М. Вход сюда мужчинам, кроме мужа и сыновей, был запрещен (евнухи не в счет). Происходитэто слово от חֵרֶם [хэ́рэм] «бойкот», «анафема», «отлучение», «запрещение», «запрет».

ГЕПА́РД. См. ПАРДАЛЕ́Й, ПА́РДУС.

ГАШИ́Ш. Происходит от имеющегося во всех семитских языках слова חֲשִיש [хаши́ш] «гашиш».

ГВА́РДИЯ. Отборные войска во все времена состояли из настоящих мужчин. На иврите גֶבֶר [гэ́вэр]«мужчина», «молодец» (мн. ч. – גְבָרִים [гвари́м]).

ГЕЕ́ННА. На иврите גֵיהִנוֹם[гейhино́м] «ад».

ГИЛЁМ. Слово это, означающее «толпой», помечено в 11 как диалектное и имеет видоизменения: «гуло́м», «огу́лом» и, наконец, «огульно» (последнее несколько отличается по значению). Происходит от выраженияעוֹלָם גוֹלֶם [ола́мго́лем] «несознательная масса».

ГИПС. От ивритского גֶבֶס [гэ́вэс] (более редкий вариант – גֶפֶס [гэ́фэс]) «гипс». Звуки [П] и [Ф] в ивритеразличает только дагеш.

ГОЙ. Проникшее в речь русскоязычных евреев через идиш, слово это – גוֹי [гой] означает на иврите не только «нееврей», но и «народ».

ГО́ЙДА. Слово встречается в областях, граничащих с бывшей чертой оседлости. В смоленских говорах означает «легкомысленная, ветреная женщина»; в курских – «взрослая женщина, которая старается казаться девочкой, выдает себя за девочку» (2). От גוֹי (см. ГОЙ) плюс окончание ж. р.

ГОМУ́РА, ГОМЫ́РА.«Водка», «самогон» (устар.). Глагол биньяна הוּפְעַל– הוּמַר[hума́р] «стал горьким». [h],как обычно, превратилось в [Г].

ГОРА́. От הַר [hap] «гора».

ГОРОДИ́ТЬ, то есть «обносить забором», произошло от גָדֶר [гадэ́р] «забор», «ограда», «изгородь». По ходу дела вторая и третья согласные поменялись местами.

ГРА́ДУС. На этот раз рокировались первая и третья буквы ивритского корня .ד.ר.ג. Глагол биньянаפִּיעֵל – לְדַרֵג[ледарэ́г] означает «строить террасы», «распределять по градации, по классам»,«квалифицировать»,«тарифицировать». Существительное דַרְגָא, или דַרְגָה [дарга́] «степень», «чин», «разряд», «категория», «ступень». Посредником при заимствовании послужила латынь.

ГРАММ. На иврите גְרָם [грам] – «причина», а גֶרֶם [гэ́рэм] – «кость»,«тело». Возможно, это совпадение, но не исключено, что за много веков значение слова трансформировалось до неузнаваемости. Похожее слово есть в греческом языке.

ГРИ́ША. В уголовной среде – условный сигнал об опасности. От корняגֵרוּש – ג.ר.ש.[гэру́ш] «изгнание», «ссылка»; גְרוּשָה [груша́] (в украинском диалекте идиш:[гри́ше]) «разведенная»; глагол биньянаפִּיעֵל – לְגַרֵש [легарэ́ш] «гнать»,«изгонять», «выгонять»,«разводиться».

ГРЫЗТЬ. На иврит «грызть», «обгрызать» переводится глаголом биньяна פִּיעֵל с четырехбуквенным корнем – לְקַרְסֵם [лекарсэ́м]. Звуки [К] и [Г] различаются только глухостью и звонкостью. То же верно для пары [С] и [З].

ГУ́ММИ, или камедь, – сырье для производства резины. А «резина» на иврите גוּמִי [гу́ми].

ГЯУ́Р.«Иноверец» – трансформировавшееся при переходе через турецкий язык – посредник слово כּוֹפֵר[кофэ́р] «неверующий», «атеист», «иноверец», «отвергающий». С другой стороны,גֵר [гер] на иврите – «пришедший в Израиль», «принявший иудаизм (гиюр)».

ДИВА́Н. Кроме мебели, данное слово в русском языке означает «в некоторых странах мусульманского Востока – правительственные учреждения по административным и судебным делам». Это позволяет провести параллель с ивритским корнемד.ו.נ.– ד.י.נ.(буквы ו и י взаимозаменяемы), от которого образованы слова דִיוּן [дию́н] «обсуждение», «суждение»; דִין [дин] «суд», «закон», «справедливость»; דַיָן [дая́н] «судья», «заседатель» и несколько глаголов с аналогичными значениями. Кстати, а где еще обсуждать, как не на диване?..

ДО́ГМА. Слово образовано от דוּגְמָא или דוּגְמָה [дугма́] «пример», «образец». При переходе через греческий язык значение слегка изменилось.

ДОН. Распространенное в испаноязычных странах обращение к знатному мужчине образовано от אָדוֹן [адо́н] «господин».

ДОРО́ГА. От דֶרֶך [дэ́рэх] «дорога», «путь», «поведение», «способ», «образ», «через», «наклонение». Согласная [Х] заменилась на фонетически родственную ей [Г].

ДРАПИРО́ВКА. Здесь произошла более редкая рокировка: третья буква корня ד вышла на первое место, оттеснив ר и פ соответственно на второе и третье. От исходного ивритского корня .ר.פ.ד существуют слова רַפָּד [рапа́д] «обойщик», «драпировщик», רֶפֶד [рэ́фэд] «обивка», «ло́же», «подкладка», глагол биньянаפִּיעֵל – לְרַפֵּד[лерапэ́д] «обивать (мебель)», «подстилать» и другие.

ДРОЗД. От טֶרֶד [тэ́рэд] «дрозд». Согласные [Т] и [Д]различаются лишь по признаку глухости-звонкости.

ДУХА́Н.И небольшой ресторан, трактир, мелочная лавка в некоторых странах Востока». Образовано от דוּכָן [духа́н] «подмостки», «помост», «амвон», «прилавок», «лоток», «облучок».

ДУХА́РИК.«Храбрец», «смельчак», ДУХА́РИТЬСЯ«храбриться», «веселиться» (подробно в 13). От глагола биньянаפָּעַל – לִדְהוֹר[лидhо́р] «скакать», «галопировать».

ДЫРА́. Служит в последние годы названием мест встречи различных неформальных объединений (3). Ясна связь с דִירָה [дира́] «квартира».

ЕВЕ́НСКИЙ.«Сделанный из черного дерева» (устар.). См. ЭБЕ́НОВОЕ ДЕРЕВО.

ЕВРЕ́Й. Древнее самоназвание народа עִבְרִי –[иври́], отсюда название языка עִבְרִית [иври́т]. Корень этих слов – ע.ב.ר.,от которого образована уйма слов с похожими значениями: глагол биньянаפָּעַל – לַעֲבוֹר[лааво́р]«переходить», «проходить», «нарушать», «перегонять»; עֵבֶר [э́вэр] «сторона»; מַעֲבָר [маава́р] «переход» и т.п. В этом отразилась склонность евреев к перемене мест.

ЕДЕ́М.«Рай» (церковная и поэтическая форма). См. ЭДЕ́М.

ЕЛДА́. Название детородного органа у мужчин заимствовано через персидский язык, где это слово произносится [ялда́]. В иврите יֶלֶד [е́лед] «мальчик», יַלְדָה [ялда́]«девочка».Происходитотивритскогокорня .י.ל.ד,передающего понятие «рождение».

ЕФУ́Д см. ФОФУДЬЯ́.

ЖАСМИ́Н. От יַסְמִין [ясми́н] «жасмин». Во французском языке буква Jчитается [Ж] (а в некоторых других – [Й]), так что посредником при заимствовании явился именно он: французы записали ивритское слово как jasminи стали читать его по‑своему.

ЗАВА́Л. Произошло от זֶבֶל[зэ́вэль] «мусор», «навоз». От этого же корня – זַבָּל [заба́ль] «мусорщик», «навозник».

ЗАЛУ́ПА. От глаголов биньянаפָּעַל–לִזְלוֹף[лизло́ф] и биньянаפִּיעֵל – לְזַלֵף[лезале́ф] «капать», «брызгать», «спринцевать». Отглагольное (от לִזְלוֹף) существительное – זְלִיפָה[злифа́] «капание», «опрыскивание». Звуки [П] и [Ф]различает лишь дагеш.

ЗИМА́. На уголовном жаргоне – «нож». На иврите זִימָה[зима́] «распутство», «разврат», «злой умысел». Связь довольно слабая, не исключено совпадение.

ЗУБ. Одно из блатных значений – «мужской половой орган». На иврите זוֹב [зов] «истечение»; זִיבָה [зива́]«гонорея»; זוֹבָן [зова́н] «крайняя плоть (у животных)»; глагол биньянаפָּעַל – לָזוּב[лазу́в] «течь»,«истекать». Звуки [Б] и [В] различает только дагеш.

ИДЕ́Я. Заимствовано из иврита через латинский, греческий или польский язык. В 6 рассказано, что первым из говоривших это слово употребил барон-еврей Шафиров в 1710 г. На иврите יֶדַע [йе́да] «умение», «знание», «сознание»; глагол биньянаפִּיעֵל – לְיַדֵעַ[леядэ́а] «устанавливать», «определять», «информировать».

ИЗГО́Й. К слову גוֹי [гой] «нееврей», «народ» присоединена русская приставка из- , подчеркивающая отторжение изгоя от общества.

ИРИ́С. Произошло от אִירוּס [иру́с] «ирис».

ЙО́ТА.(Например, в выражении уступить ни на йоту). Значение в древнерусском языке – «черточка» (7). Произошло от названия самой маленькой буквы еврейского алфавита – י («Йод» или «Йуд»). Посредник – греческий язык, где соответствующая буква называется «Йота».

КАБАЛА́. Одноиззначений слова – «долговое обязательство в древней и Московской Руси (с XVI в. – в письменной форме), ставившее заемщика в личную зависимость от заимодавца» – указывает на заимствование из иврита: קַבָּלָה [кабала́] «принятие», «получение», «прием», «предание», «Каббала» – через турецкий язык: kabal«определенное количество», «заданная работа», «работа одного дня»; kabalet«договор». Сопоставьте с ивритским קַבְּלָן [кабла́н] «подрядчик».

КАББАЛА́.«Мистическое учение в иудаизме»(от קַבָּלָה [кабала́], см. КАБАЛА́). В переносном смысле – «чернокнижие», «черная магия».

КА́БЕЛЬ. Через нидерландский язык (kabel) от כֶּבֶל [кэ́вэль] «цепь», «оковы», «кандалы», «канат», «трос», «кабель»; глагол биньянаפִּיעֵל – לְכַבֵּל[лехабэ́ль] «заковывать», «связывать».

КА́БЕЛЬТОВ.«Особый трос из растительного волокна наивысшего качества». Через нидерландское kabeltuwот ивритскогоכֶּבֶל טוֹב [кэ́вэльтов] «хороший кабель» (см. также КА́БЕЛЬ).

КАБУ́Р.«подкоп под стену» или «пролом стены»(13, там же КАБУ́РИТЬ «делать кабур»). От глагола биньянаפָּעַל–לִקְבּוֹר[ликбо́р] «хоронить», «погребать». Страдательное причастие от него – קָבוּר [каву́р] «похоронен»,«зарыт».

КАГА́Л. В русском языке имеет два значения: «шумная толпа» и «еврейская община». От קָהָל [каhа́ль] «толпа», «народ», «публика», «общество» и קְהִלָה [кеhила́] «община», «собрание».

КАГА́ЛКА.«Горная утка (латинское название вида – Anas marila)». Отличается шумливостью, громким кряканьем. Название произошло от קָהָל (см. КАГА́Л).

КАГА́Н.«Титул главы государства у тюркских народов в средние века». На иврите כּוֹהֵן [коhэ́н] «священник», «жрец»; כְּהוּנָה [кеhуна́] «пост», «должность», сан священника, жреца», «священнослужители (собир.)».

КА́ДКА, КАДИ́ЛО. Названия этих сосудов произошли от כַּד [кад] «кувшин» через греческое [кадос] «ведро», «кувшин».

КАЙФ(ОВА́ТЬ).См.КЕЙФ.

КАЛА́Ч. От חַלָה [хала́] «булка», «хала», «калач», «кусок теста, сжигаемый по религиозному закону».

КАЛИТА́.(Устар.) «кошель», «сумка», «мешок», «карман». От קְלִיטָה [клита́] «впитывание», «усвоение», «восприятие», «укоренение», «интеграция», «абсорбция (репатриантов)». А для чего вышеперечисленные предметы, как не для собирания, впитывания богатств?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.