|
|||
Положение о краевом конкурсе на лучший перевод прозаического текстаСтр 1 из 5Следующая ⇒ Положение о краевом конкурсе на лучший перевод прозаического текста с немецкого языка на русский 1. Общие положения 1.1. Настоящий документ определяет цели, задачи и порядок проведения конкурса на лучший перевод (далее – Конкурс), а также сроки проведения мероприятия. 1.2. Организатором Конкурса является Немецкий читальный зал Пермской государственной краевой библиотеки им А.М. Горького. 1.3. В Конкурсе могут принимать участие школьники средних и старших классов, студенты ВУЗов, колледжей г. Перми, учителя немецкого языка в соответствующих номинациях. 1.4. Все желающие проверить свои силы могут принять участие в любой номинации. Оценивание этих переводов будет проводиться отдельно. 2. Цели и задачи конкурса 2.1. Конкурс проводится с целью знакомства с современной немецкой литературой, не издававшейся на русском языке, с целью привлечения внимания к изучению немецкого языка и развития творческой инициативы у молодежи, повышения профессиональной компетенции учителей немецкого языка. 2.2. Задачами конкурса являются: - совершенствование навыков и умений письменного перевода с немецкого языка на русский; - стимулирование творческой активности в области изучения родного и немецкого языков; - повышение мотивации к дальнейшему совершенствованию своих знаний и навыков в изучении немецкого языка.
3. Условия проведения Конкурса 3.1. Конкурс проводится с 20 октября по 8 ноября 2016 года. 3.2. Для Конкурса подобраны аутентичные тексты на немецком языке, отрывки из художественных произведений современных немецких авторов. 3.3. Конкурс проводится в трех номинациях: · перевод прозаического текста для школьников: «Rosi in der Geisterbahn», Philip Waechter (Приложение № 2) · перевод прозаического текста для студентов(учащихся старших классов школ с углубленным изучением немецкого языка, колледжей и т.д.): „Röda Huset”, Stevan Paul, (Приложение № 3) · перевод прозаического текста для учителей: «Karl aus Mexiko», Stevan Paul (Приложение № 4) 3.4. Принимать участие в Конкурсе можно только в одной номинации. 3.5. Победителей конкурса определяет жюри, в состав которого входят преподаватели немецкого языка, переводчики и сотрудники Немецкого читального зала.
|
|||
|