Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава десятая 5 страница



каивалйам наракайате тридаша-пур акаша-пушпайате

дурдантендрийа-кала-сарпа-патали проткхата-дамштрайате

вишвам пурна-сукхайате видхи-махендрадиш ча китайате

йат-карунйа-катакша-ваибхава-ватам там гаурам эва стумах

Кайвалья, растворение в сиянии Брахмана, кажется преданному адом, а вознесение на райские планеты, где обитают полубоги, — фантасмагорией. Йоги, чтобы обуздать чувства, занимаются медитацией, однако для преданного чувства подобны змеям без ядовитых клыков. Преданному не нужно специально укрощать чувства, ибо они и так заняты служением Господу. Поэтому органы его чувств перестают действовать как ядовитые змеи. Чувства тех, кто ведет материальное существование, подобны ядовитым змеям. Но если чувства заняты служением Господу, то их уподобляют безвредным змеям с вырванными ядовитыми зубами. Поскольку преданный всегда безмятежен, окружающий мир кажется ему второй Вайкунтхой. Преданный считает, что все принадлежит Кришне, и не ищет наслаждений для себя самого. Он даже не хочет занять положение Господа Брахмы или Индры. Преданный желает только одного — все задействовать в служении Господу, поэтому у него нет никаких проблем. Он занимает свое естественное, изначальное положение. Все это становится возможным для того, кого Шри Чайтанья Махапрабху благословил Своим милостивым взглядом.

В «Чайтанья-чандрамрите» есть и другие стихи, иллюстрирующие это положение:

дхик курванти ча брахма-йога-видушас там гаурачандрам нумах

(Чайтанья-чандрамрита, 6)

тавад брахма-катха вимукта-падави таван на тикти-бхавет

тавач чапи вишрнкхалатвам айате но лока-веда-стхитих

тавач чхастра-видам митхах кала-кало нана-бахир-вартмасу

шри-чаитанйа-падамбуджа-прийа-джано йаван на диг-гочарах

(Чайтанья-чандрамрита, 19)

гаураш чаурах сакалам ахарат ко 'пи ме тивра-вирйах

(Чайтанья-чандрамрита, 60)

Преданного нисколько не привлекают беседы о безличном Брахмане. Так называемые заповеди шастр тоже кажутся ему лишенными смысла. Многие спорят о шастрах, однако для преданного такие споры — пустой звук. Так по милости Шри Чайтаньи Махапрабху преданный избавляется от всех беспокойств.

ТЕКСТ 178

адваита-витхи-патхикаир упасйах

свананда-симхасана-лабдха-дикшах

шатхена кенапи вайам хатхена

даси-крта гопа-вадху-витена

адваита-витхи — на путь монизма; патхикаих — ступившими; упасйах — достойный почтения; сва-ананда — самопознания; симхасана — на троне; лабдха-дикшах — получивший посвящение; шатхена — хитрецом; кенапи — каким-то; вайам — я; хатхена — силой; даси-крта — превращен в служанку; гопа-вадху-витена — юношей, который шутит с гопи.

Брахмананда Бхарати подытожил: «„Хотя я пользовался большим уважением среди тех, кто ступил на путь монизма, и хотя я получил посвящение в йогический метод самопознания, один озорник, постоянно шутящий с гопи, заставил меня стать Его служанкой“».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, написанный Билвамангалой Тхакуром, цитируется в «Бхакти-расамрита-синдху» (3.1.44).

ТЕКСТ 179

прабху кахе, — кршне томара гадха према хайа

йахан нетра паде, тахан шри-кршна спхурайа

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; кршне — к Кришне; томара — твоя; гадха — глубокая; према — любовь; хайа — есть; йахан — куда; нетра — взгляд; паде — падает; тахан — там; шри-кршна — Господь Шри Кришна; спхурайа — проявляется.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Твоя экстатическая любовь к Кришне глубока. Поэтому, куда бы ты ни бросил взгляд, твое сознание Кришны становится от этого лишь совершеннее».

ТЕКСТ 180

бхаттачарйа кахе, — донхара сусатйа вачана

аге йади кршна дена сакшат дарашана

бхаттачарйа кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья говорит; донхара — обоих; су-сатйа — правильные; вачана — утверждения; аге — вначале; йади — если; кршна — Господь Кришна; дена — дает; сакшат — непосредственно; дарашана — возможность увидеть.

Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Вы оба правы. Увидеть Кришну воочию способен лишь тот, кто получил Его милость».

ТЕКСТ 181

према вина кабху нахе танра сакшаткара

инхара крпате хайа дарашана инхара

према вина — без экстатической любви; кабху нахе — никогда нет; танра — Его; сакшаткара — непосредственной встречи; инхара крпате — Его милостью (милостью Шри Чайтаньи Махапрабху); хайа — осуществляется; дарашана — посещение; инхара — его (Брахмананды Бхарати).

«Не обладая экстатической любовью к Кришне, нельзя увидеть Его своими глазами. И Брахмананда Бхарати получил возможность созерцать Господа только по милости Шри Чайтаньи Махапрабху».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Брахмананда Бхарати, ты — возвышенный преданный, обладающий экстатической любовью к Верховному Господу. Поэтому ты видишь Кришну всюду, в этом не может быть никаких сомнений». Затем вынес свое решение Сарвабхаума Бхаттачарья, выступавший в роли судьи в споре между Шри Чайтаньей Махапрабху и Брахманандой Бхарати. Он сказал, что такой возвышенный преданный, как Брахмананда Бхарати, способен видеть Кришну по милости Кришны. Кришна Сам являет Себя взору возвышенного преданного. Брахмананда Бхарати был таким преданным и потому увидел Кришну в лице Шри Чайтаньи Махапрабху. В «Брахма-самхите» (5.38) об этом сказано так:

преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена

сантах садаива хрдайешу вилокайанти

йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь предвечному Господу Говинде, чей образ всегда доступен взору преданных, глаза которых умащены бальзамом любви к Нему. Такие преданные созерцают Господа, пребывающего у них в сердце, в Его вечном образе Шьямасундары».

ТЕКСТ 182

прабху кахе, — `вишну' `вишну', ки каха сарвабхаума

`ати-стути' хайа эи ниндара лакшана

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; вишну вишну — Господь Вишну, Господь Вишну; ки каха — что (вы) говорите; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; ати-стути — чрезмерная похвала; хайа — есть; эи — это; ниндара лакшана — признак оскорбления.

Шри Чайтанья Махапрабху воскликнул: «Сарвабхаума Бхаттачарья, как ты можешь такое говорить? О Господь Вишну, защити Меня! Такая похвала не лучше, чем оскорбление».

КОММЕНТАРИЙ: Слова Бхаттачарьи смутили Шри Чайтанью Махапрабху, и Он воззвал к Вишну о защите. Господь говорит здесь, что слишком высокая оценка человека есть не что иное, как хула. Поэтому Господь возразил против того, чтобы Его «поносили» подобным образом.

ТЕКСТ 183

эта бали' бхаратире лана ниджа-васа аила

бхарати-госани прабхура никате рахила

эта бали' — сказав это; бхаратире — Брахмананду Бхарати; лана — взяв; ниджа-васа аила — вернулся к Себе домой; бхарати-госани — Брахмананда Бхарати; прабхура никате — подле Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила — остался.

Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху привел Брахмананду Бхарати к Себе домой. С тех пор Брахмананда Бхарати остался со Шри Чайтаньей Махапрабху.

ТЕКСТ 184

рамабхадрачарйа, ара бхагаван ачарйа

прабху-паде рахила дунхе чхади' сарва карйа

рамабхадра-ачарйа — Рамабхадра Ачарья; ара — и; бхагаван-ачарйа — Бхагаван Ачарья; прабху-паде — у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила — оставались; дунхе — оба; чхади' — оставив; сарва карйа — все (прочие) обязанности.

Затем к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья. Оставив прочие обязанности, они делили кров со Шри Чайтаньей Махапрабху.

ТЕКСТ 185

кашишвара госани аила ара дине

саммана карийа прабху ракхила ниджа стхане

кашишвара госани — другой преданный по имени Кашишвара Госвами; аила — пришел; ара дине — на следующий день; саммана карийа — выразив почтение; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ракхила — оставил; ниджа стхане — в Своем доме.

На следующий день пришел Кашишвара Госвами. Он тоже остался жить со Шри Чайтаньей Махапрабху, который принял его с большим почетом.

ТЕКСТ 186

прабхуке лана кара'на ишвара дарашана

аге лока-бхида саба кари' ниварана

прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; кара'на — помогает осуществить; ишвара дарашана — посещение Господа Джаганнатхи; аге — впереди; лока-бхида — толпу людей; саба — всех; кари' ниварана — сдерживая.

Кашишвара сопровождал Шри Чайтанью Махапрабху, когда тот шел в храм Джаганнатхи. Он шагал впереди, прокладывая дорогу через толпу, и следил, чтобы никто не дотрагивался до Господа.

ТЕКСТ 187

йата нада нади йаичхе самудре милайа

аичхе махапрабхура бхакта йахан тахан хайа

йата — сколько; нада нади — рек; йаичхе — как; самудре — в океане; милайа — встречаются; аичхе — так же; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; йахан тахан — там, где; хайа — есть.

Как все реки впадают в океан, так и преданные со всех концов страны нашли прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху.

ТЕКСТ 188

сабе аси' милила прабхура шри-чаране

прабху крпа кари' сабайа ракхила ниджа стхане

сабе — все; аси' — придя; милила — встретились; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; шри-чаране — под покровительством; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; крпа кари' — явив милость; сабайа — всех их; ракхила — берег; ниджа стхане — под Своей опекой.

А поскольку все эти преданные приняли Его покровительство, Господь Шри Чайтанья Махапрабху пролил на них Свою милость и взял их под опеку.

ТЕКСТ 189

эи та' кахила прабхура ваишнава-милана

иха йеи шуне, пайа чаитанйа-чарана

эи та' — таким образом; кахила — рассказал; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; ваишнава-милана — о встрече с вайшнавами; иха — это (описание); йеи — который; шуне — слышит; пайа — обретет; чаитанйа-чарана — прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Так я рассказал о встрече вайшнавов со Шри Чайтаньей Махапрабху. Любой, кто услышит этот рассказ, рано или поздно найдет прибежище у лотосных стоп Господа.

ТЕКСТ 190

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша

чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса

шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрта — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — пишет; кршнадаса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей встречу Господа с вайшнавами по возвращении из Южной Индии в Джаганнатха-Пури.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.