|
|||
Апарахна ЛилаАпарахна Лила
Дневные игры
(15.36 - 18.00)
Общее описание дневных игр
Стих 1 Я помню Шри Радху после полудня, после того, как Она вернулась домой, Она готовит различные блюда для Своего возлюбленного. Она омывается, прекрасно одевается и чувствует радость, видя лотосное лицо Своего возлюбленного. Я также помню Шри Кришну после полудня, Он возвращается домой, сопровождаемый Своими коровами и друзьями. Он удовлетворяется, видя Шри Радху и Его Мать ласкает Его, когда Он встречается со Своими родителями.
Стих 2 Лотосоликий Хари был очень счастлив, когда все Его друзья, жаждущие быть рядом с Ним, играть с Ним и опытные в игре на рожках, флейтах и винах, служили Ему. Все они проявляли свои прекрасные качества чтобы доставить Кришне удовольствие.
Стихи 3-6 Эти друзья заставили смеяться Кришну и Балараму своими разными разговорами (алапа), бредовыми беседами (пралапа), противоре-чивыми беседами (випралапа), спорами друг с другом (самлапа), прекрасными словами (супралапа), горестными жалобами (вилапа), тайными, или скрытыми беседами (апалапа), разговорами, в которых некоторые слоги пропущены (грашта вакйа), нехорошими словами (авишпашта), скороговорками (нирашта), бессмыслен-ными словами (аваджна), ложью (витатха), укорами (сангата - “Ты не должен отсутствовать так долго!), хорошими словами (сунрита), руганью (тирашкара), смехом (сахаса), восхвалениями под предлогом критики (стути гарбха), критикой (нинда), шутками (нарма), тайной поэзией (гудха кавйа), загадками (прахели), красивыми словами (дана бхаша), изумительной, или поразительной поэзией (читра кавйа), и разговором со сложносочинёнными слогами, или словами (самасйа пурна).
Стихи 7-9 Манхумангала прятал вкусности от своих друзей в своей накидке, подобно тому, как вор прячет украденные вещи, и поэтому Баларама спросил его: “Что у тебя в этой ткани?” Мадхумангала ответил: “Прасад от бога Солнца!” Баларама: “А где же ты взял его?” Мадхумангала: “У совершающих жертвоприношение людей.” Баларама: “Кто они?” Мадхумангала: “Все люди Враджа! Сегодня же воскресенье - очень благоприятный день для жертвоприношений такого рода.” Баларама: “Открой, дай Мне посмотреть, что это!” Мадхумангала: “Нет, Ты и Твои друзья - ненасытны!” Баларама: “Дай немного своим друзьям! Подели это и сам съешь тоже!” Мадхумангала: “Я не хочу сейчас давать, или есть!” Баларама: “Тогда они захотят забрать это силой!” Мадхумангала: “Я не считаю Твоих друзей более важными, чем травинка, и я невысокого мнения о Тебе! Я - брахмана, бог на земле! Не ещё не знаешь могущества целибата такого брахмана, как я?”
Стихи 10-15 Затем, по намёку Баларамы, пастушки робко окружили Мадхумангала и попросили его о прасаде. Но Мадхумангала оставался безмолвен и продолжал прятать свою добычу. Тогда один пастушок подошёл к нему сзади и закрыл его глаза своими руками, в то время как другие пастушки быстро забрали его накидку с прасадом. Они забрали прасад, а Субала взял золотое кольцо Джатилы. Ещё один пастушок, подойдя к Мадхумангалу сзади, и выдернул заднюю складку его дхоти. А кто-то, подойдя спереди и смеясь, выдернул переднюю складку его дхоти. Другой пастушок подошёл сбоку и, сбив его турбан, развязал его волосы, в то время как остальные забрали его флейту и палку. Мадхумангала смеялся, громко плакал, жаловался, ругал и проклинал пастушков. Он взял палку Кришны и начал бегать за пастушками.
Стихи 16-19 Через некоторое время они уже начали драться на палках. Кришна остановил Своих друзей от дальнейшего озорства и обнял Мадхумангала. Кришна забрал его палку и флейту у мальчиков и отдал их Мадхумангалу. Видя, что он не получил назад своего золотого кольца, Мадхумангала гневно проклял мальчиков, говоря: “Вы насильно наслаждались имуществом брахмана и украли моё кольцо! Вы нечисты во всех отношениях! Не касайтесь меня, вы прихотливы! Я пойду во Враджа и расскажу всем об этом!” Но когда Мадхумангала захотел уйти, Баларама быстро остановил его.
Стих 20 Мадхумангала сказал Балараме: “Ты - подстрекал на грех этих пастушков! Я не буду говорить с Тобой, пока они не искупят свой грех!”
Стих 21 Так Шри Говинда, у подножия деревьев, играл днём со Своими друзьями в окружении Своих коров, даруя радость всем движущимся и неподвижным созданиям Вриндавана. После Он пожелал сделать счастливыми всех людей Враджа возвращением в Свою деревню.
Стихи 22-24 Хари, видя, что Егокоровы далеко зашли, начал играть на Своей флейте, и желая собрать их вместе, Он звал их по именам. С любовью Кришна звал Своих коров: “Падме! Хе, хе! Харини! Рангини! Канджагандхе! Рамбхе! Хе, хе! Чамари! Кханджани! Санге! Хе, хе! Бхрамарике! Сунаде! Сунанде! Шйаме! Хамси! Хе, хе! Куранги! Карите! Годавари! Индупрабхе! Соне! Шйени! Хе, хе! тривени! Йамуне! Чандралике! Нармаде! (Хе, хе - это звуки, которые использует Говинда, чтобы позвать Своих коров.)
Стихи 25-30 Обманутые своей божественной любовью, каждая корова думала: “Кришна идёт сзади нас со Своими друзьями.” Хотя они уже были удовлетворены травой, тем не менее они оставались на пастбище. Услышав флейту Кришны, они думали, что Он далеко. Хотя они двигались медленно, из-за своего полного вымени и любви к Кришне, но, услышав зов Кришны, они начали идти быстрее. Их головы, хвосты и уши были подняты, они держали пучки травы в своих ртах, и покрывала на их шеях тряслись, когда они бежали к Говардхану. Коровы, возглавляемые Гангой, всегда пили нектар красоты Хари своими глазами и ощущали благоухание Его красоты своими носами. Это было равно тому, как если бы они обнимали Его своими телами и облизывали Его своими языками. Охваченные огромной радостью, они окружили Его. Переполненный привязанностью, Кешава почёсывая коров Своими нектарными ладонями, сказал: “Сейчас вы довольны выпасом, и день во Врадже почти заканчился. О Матери! Ваши телята страдают от голода! Давайте вернёмся во Врадж!”
Стихи 31-34 Заботливо пастушки разделили коров, которые были переполнены любовью к Кришне, и погнали их назад во Врадж. На шеях и копытах коров были разные колокольчики и они красиво звенели. Возглавляемые своими лидерами, они пошли во Врадж. Коровы шли справа от Кришны и буйволы - слева. Жители ошибочно приняли их за потоки белой Ганги (коровы) и чёрной Йамуны (буйволы). Кто же не будет счастлив увидеть Кришну, медленно идущим за Своими коровами, омывая их нектарными звуками флейты, а Его подвижные локоны покрыты пылью, поднятой их копытами?
Стих 35 Там не было дороги не украшенной пастушками, не было пастушка, который бы не играл, не было игры без юмора, и там не было юмора, который бы не радовал бы Кришну.
Стих 36 Кришна шёл со Своими друзьями, воспевая и играя на Своей флейте, ожидаемый каждым деревом, Он счастливо играл и затем снова шёл.
Стих 37 Брахма, Шива, все полубоги и святые, восхваляли Кришну песнями, танцами, молитвами, цветочным дождём и музыкой. Некоторые поклонялись Ему, в то время как Он свободно шёл и игриво сходил с тропинки. Они нерешительно восхваляли Его со смирением и преданностью, и Он милостиво смотрел на них и улыбался.
Стих 38 Они молились: “О сын Йашоды в прекрасном ожерельи! О местопребывания всех качеств! О безграничный океан милости, который наслаждается здесь! О наиболее щедрый даритель! О Убийца грешников, который всегда неизменен! Мы восхваляем Тебя!”
Стих 39 “О Безграничный! О житель никундж, проявляющий бесчисленные формы в танце Раса, кто всегда служит (наслаждается) весеннему сезону, кто любим Его друзьями, чьи зубы сияют как цветы кунда, чьё прекрасное лицо всегда улыбается из уголков глаз! Мы восхваляем Тебя!”
Стих 40 “Мы восхваляем Тебя, Твоих великолепных коров, Твою флейту, игры, улыбку, одежду, Твои слова, прекрасное воспитение, хорошие настроения, волосы, танцы, слуг, деяния и Твоих хороший друзей! Ты - Господь всех полубогов и очень изумителен!”
Стих 41 “Мы восхваляем Тебя, о умиротворённый, контролирующий Себя и прекрасный! Ты выходишь из леса в конце дня и в конце ночи, и возвращаешься домой после Своих любовных развлечений! Ты величественней всех великих, и Ты очень лучезарен! О разрушитель грешных! Хотя Ты совершаешь так много деяний, Ты - неисчерпаем!”
Стих 42 “О враг Агхасуры, Бакасуры и Муры! О умиротворённый покоритель царя Индры! О тот, кто держит гору, о даровавший прибежище Шиве в Своих бесчисленных играх! О величайший! О разрыватель живота Хиранйакашипу! Мы восхваляем Тебя!”
Стих 43 “Мы прославляем Тебя, кто тяжелее тяжёлого и величественней великого! Твоя слава велика! Ты - лучший из богов и Ты - безгрешен! Ты тяжелее горы Сумеру, сильнее сильного и быстрее быстрого!”
Стих 44 “Мы прославляем Твой характер, который чище святой воды! О уничтожитель грешных, Ты - корабль для пересечения океана рождения и смерти! Ты удивительно пребываешь в сердцах благочестивых и разрушаешь сердца грешных! Ты - друг предавшихся душ и Твоё могущество изумительно!”
Стих 45 “Ты играя пасёшь коров и защищаешь три мира от разрушения их грешниками. О! Мы так удачливы, что можем всегда видеть Твои лотосные стопы! Мы предлагаем Тебе свои смиренные поклоны!”
Стих 46 Таким образом полубоги молились и Кришна, удовлетворившись, милостиво смотрел на них. Благословлянные так, полубоги пали ниц перед стопами Кришны и исчезли, боясь как-либо нарушить Его игры.
Стих 47 Пастушки сказали: “Посмотрите на этих групых полубогов, молящихся Кришне таким образом! Они не знают, что Господь Вишну, удовлетворённый поклонением Нанды Махараджа, дал Хари могущество убить этих демонов!”
Стих 48 Так пастушки осмеивали формы и действия полубогов и шутливо подражали им. Затем они вернулись к Хари, чтобы играть с Ним.
Стих 49 В это время Хариприйа Радхика вернулась домой и немного отдохнула в присутствии Своих служанок. Затем, вместе со Своими подругами, Она отправилась готовить ужин и подготавливать пан для Господа.
Стихи 50-51 Она приготовила цветы банана, урад дал, размятые кокосы, чёрный перец, сгущёное молоко, кардамон, гвоздику, мускатный орех, сахар, камфору и гхи, чтобы приготовить столь любимые Господом пироги амрита-кели. Она сделала пироги карпура-кели с дроблённым рисом сали, йогуртом, чёрным перцем, наполовину размятым кокосом, мускатным орехом, кардамоном, гвоздикой, банановым нектаром и дроблённым далом, приготовленным в гхи, а затем смешанным со сгущённым молоком и камфорой. Кришне эти пироги очень нравятся.
Стихи 52-53 Она сделала пирог пайаса-грантхи-палика с вышеупомянутыми ингредиентами и панчамритой (гхи, мёд, молоко, сахарная вода и йогурт). Затем Она сделала ананга гутику с молочными сливками, камфорой, рисом, кокосом, мускатным орехом, гвоздикой, чёрным перцом, сахаром и бананами, жаренными в гхи. Это блюдо очень дорого Кришне.
Стихи 54-56 Затем Она сделала пирог сидху-виласа с бананами, чёрным перцем, молоком и сахаром в манной крупе с мускатным орехом, а затем добавила свежей камфоры и мёда. Шри Радха искусно сделала эти пять блюд, которые превосходили вкус нектара, и которые Кришна будет есть с любовной страстью. Первые три известны всем во Врадже, но другие два предназначены для ночных игр, таких как закуска после питья медового вина.
Стихи 57-58 После Она сделала гангаджала ладду с гвоздикой, кардаманом, чёрным перцем и сахаром, а также блины со сливками, размятым кокосом, сахаром и гхи.
Стихи 59-60 После приготовления Радха омылась, смазалась муском и оделась в тёмно-красное сари. Её служанки красиво заплели Её косу, нарисовали узоры на Её теле, поставили на Её лоб прекрасную тилаку, подобную полной луне из синдура, поместили точку из муска на Её подбородок, повесили гирлянду на Её шею, поместили в Её руку лотос, повесили на кончик Её носа покачивающуюся жемчужинку, подвели тенями Её веки, перевязали поясом Её талию, пометили драгоценную корону на Её голову, украсили Её уши, подвязали лентой Её косу, украсили Её губы красным паном, вплели цветы в её волосы, смазали лаком Её стопы, поместили браслеты на Её предплечья, украсили Её виски серьгами-обручами, повесили серьги на Её уши, браслеты на Её запястья и ножные колокольчики на Её стопы, одели на пальцы Её стоп кольца, повесили ожерелье граивейа, амулет и различные другие ожерелья на Её шею, одели кольца на пальцы Её ладоней и ещё украсили всё Её тело другими драгоценными украшениями.
Стих 61 После, так омытая и украшенная Своими служанками, Шри Радхика поднялась на смотровую, или лунную, башню, чтобы посмотреть на дорогу и узнать, не идёт ли Кришна.
Стихи 62-63 Подобные чатакам, глаза тех гопи, которые поднялись на лунную башню, смотрели вниз на дорогу, ожидая прихода Кришны-тучи. Эта смотровая башня во Враджа соответственно названа Чандрасалика (лунная башня), потому что взволнованные лица гопи, поднявшихся на неё, сияли подобно Лунам.
Стихи 64-66 В это время Мать Йашода, видя приближение послеобеденного времени, начинает волноваться о возвращении домой своего сына. Её сердце погружено в материнскую любовь, когда она занимает свою подругу Рохини готовить для Кришны. Она зовёт жену младшего брата Нанды, Нанданы, которую зовут Атула, помочь Рохини в приготовлении. Они готовят фрукты, салаты и овощи со всех лесов шести сезонов, для завершения приёма пищи Кришны.
Стихи 67-68 Заботливо Нанда и Йашода заняли садовников в выращивании овощей в садах, где были представлены все шесть сезонов. И эти садовники опытно орошали эти сады. Враджаваси знали об этих садах, чьи фрукты и овощи росли в шести сезонах.
Стихи 69-73 Садовники, в больших корзинах, принесли овощи, фрукты и коренья матери Йашоде. Она подготовила их половину для вечера и другую половину её служанки отложили для следующего утра. Слуги разбили кокосы, сняли кожуру со спелых манго и принесли всё это для ужина Кришны и Баларамы. Мать Хари постоянно прогуливалась и подгоняла своих слуг и родственниц в их служении приготовления. Хотя Мать Йашода была окружена своими родственницами, она всё равно была очень взволнована разлукой со своим сыном. Её одежды были увлажнены молоком, капающим из её грудей и слезами, текущими из её глаз. Затем она, со счастливым лицом, пошла на городскую дорогу высматривать Кришну.
Стихи 74-75 Видя закат Солнца, Нанда Махараджа пожелал увидеть своего сына. Он вглядывался в тучи пыли, поднятой копытами коров, ожидая, что лицо Кришны появится между ними, и прислушивался не слышно ли звуков флейты Кришны, счастливо идущего к коровникам со Своими друзьями. Пастухи, увидев тучи пыли, поднятой коровами, пошли на возвышенное место, откуда высматривали Его, подобно планетам, сияющим в вечернем небе.
Стихи 76-78 Хари, которого Его друзья блаженно украсили цветами, и который удовлетворил их хорошими словами, подходил к лесу около Враджа, недалеко от Его дома. Там было прекрасное озеро, где Хари остановил Своих коров игрой на Своей флейте Мурали. Там Он разделил их и заставил напиться. Игриво Он пересчитал группы коров по цвету различных украшений на их шеях. Когда же Он пересчитал всех Своих коров и коров Своих друзей, и выяснив, что ни одна не потерялась, Он стал очень счастлив, но если бы какая-нибудь потерялась бы, то Он позвал бы её мелодией Своей флейты. Когда коровы слышали свои имена, они быстро возвращались в свои группы. Затем Кришна, собрав их вместе, вернулся во Врадж.
Стихи 79-81 Кришна, окружённый Своими друзьями, вошёл в деревню, привлекая и ошеломляя мелодией Своей флейты юных девушек, сбрызгивая глаза Враджаваси, подобные птицам чакора, нектарным сиянием Своего тела, уставшего от прогулок в лесу. Его тело, гирлянды из гунджа и цветов, Его одежды, Его вьющиеся локоны волос, Его павлинье перо, Его верёвка для связывания задних ног коров, Его мурали, палка, рожок, продолговатые веки Его покрасневших глаз, всё было окрашено прекрасной пылью, поднятой копытами коров. Кришна омыл людей Враджа, которые пылали в лесном пожаре разлуки с Ним, сладким и прохладным нектаром звуков Своей флейты, также Он осветил весь Врадж Своим глубоким синим сиянием.
Стих 82 Кришна был похож на царя, который вернулся домой со Своими солдатами-пастушками, которые трубили в свои рожки. Коровы снабдили царя флагом из пыли, которую они подняли своими копытами, и которое было видно издалека. Царь-разлука испугался, когда увидел это, и взволнованно покинул деревню вместе со своими генералами: тонкостью, скромностью, задумчивостью, скукой и тревогой.
Стих 83 Люди Враджа были счастливы, подобно птицам чатака, которые увидели приближение муссона, Шри Хари, чьими тучами была пыль Его коров, чьим ливнем были нектарные звуки Его флейты и чьим громом было мычание Его коров, и поэтому они, со счастливыми лицами, окружили Его.
Стихи 84-85 Царь Нанда, с его братьями, и Мать Йашода, со своими родственницами быстро вышли и протянули свои руки, чтобы обнять своих мальчиков. Когда Рохини и Атула услышали, что Кришна пришёл, они, оставив своих слуг готовить, счастливо вышли обнять мальчиков.
Стих 86 Когда луноликие и прекраснозубые гопи услышали флейту Кришны, они были охвачены вожделением, их голоса запинались, а одежды развязывались. Так их печаль исчезла и они вышли из своих домов.
Стих 87 Когда изумительное Солнце-Кришна взошло, тогда лотосы глаз Враджаваси расцвели, их улыбки зацвели как лилии, их тела вспотели как лунные камни, и сделало их жизни освобождёнными от огня разлуки. (Противоположно обычному восходу Солнца.)
Стих 88 Когда изумительная и всегда полная Луна-Кришна взошла, лотосы лиц юных девушек Враджа расцвели, а совы их боли разлуки спрятались. Лебеди их тел снова встретили лебёдок своего жизненного воздуха (они снова вернулись к жизни). (Противоположно обычному восходу Луны.)
Стих 89 Пчелоподобные глаза гопи начали жаждать мёда сияния Кришны, и, игнорируя неблагоприятный ветер их застенчивости, эти пчёлы прилетели на лотос лица Кришны.
Стих 90 Лица гопи были подобны цветущим лианам лотосов, которые качались на ветру застенчивости до тех пор, пока, подобные пчёлам, глаза Саури (Кришны) не сели на них.
Стих 91 Гопи неоднократно смотрели на лотосоподобное лицо Кришны. Их тел неоднократно касался бриз, который касался Его тела, их носы неоднократно ощущали аромат Его тела, их уши слышали звуки Его флейты и их губы вкушали нектар Его губ, поскольку Он играл на этой флейте, касаясь её губами. Таким образом увеличивалось счастье всех их пяти чувств.
Стих 92 Стрела взгляда Шри Радхики пронзила сердце Кришны даже более, чем стрелы взглядов всех других гопи были способны обеспокоить Его тело.
Стих 93 Поток нектара от прекрасных, сияющих и улыбающихся лун лиц всех гопи не утолит жажду нектара Кришны также, как простой лучик нектарной мягкой улыбки Радхики.
Стих 94
гокулаир гокулам нинйе гокулам гокулаир харан гокулам гокула стринам гокулаир гокулешварам
Господь Гокулы пригнал Своих коров (го кула), войдя в Гокулу, и украл чувства (го кула) юных девушек Гокулы и глаза людей Гокулы.
Стихи 95-96 Нандараджа и Йашода чувствовали себя так, как если бы они потеряли драгоценность жизни из жизней, а теперь снова нашли её, когда Кришна вернулся из далёкого леса. Они целовали Его, прижимали Его к своим грудям, радостно смотрели на Его лотосное лицо и вдыхали аромат Его головы, что удовлетворило все свои желания. Видя корону Кришны из павлиньих перьев и локоны Его волос припорошенными пылью, поднятой коровами, они счастливо вытерли её своими одеждами и увлажнили Его слезами своей любви и грудным молоком Йашоды.
Стих 97 Эта встреча Кришны с Его родителями подобна Его утренней встрече с ними, но она лишена страха, который они ощущают утром из-за того что Его не будет с ними днём.
Стихи 98-100 Кешава собрал Своих коров и отвёл их в коровник, это было подобно тому, как Солнце собирает свою сеть лучей, когда садится. Он отделил коров которые имели новорожденных телят, от старых, от тех, которые были беременны, от тех, что имели молодых телят, и от тех, у которых было много телят, а также буйволих и их телят, буйволов и быков, и снова дал телятам попить молока.
Стихи 101-103 Нанда и Йашода, желая отвести Кришну домой, ласкали Его, но несмотря на их повторные просьбы, Он не хотел уходить не подоив коров, поэтому отец сказал: “Дай коровам отдохнуть немного, а телятам дай сейчас попить. Я и пастушки хотим сами подоить коров! Ребята (Кришна и Баларама)! Идите сейчас домой, Вы устали! Матушка приласкает Вас, омоет, и так далее. После того, как Вы отдохнёте, можете прийти и помочь доить коров!”
Стихи 104-107 Мадхумангала толкнул Кришну и сказал: “Мы голодны и хотим пить! Кришна пошли! Давай пойдём домой! Спаси наши жизни едой и питьём!” Уговариваемый Рохини и Нандой снова и снова, и взятый за руку Йашодой, Кришна пошёл домой, вместе со Своим братом и Своими друзьями. Матеря друзей Хари встретили Йашоду по дороге и спросили Её, могут ли они забрать домой своих мальчиков. Мальчики неохотно пошли домой со своими матерями. Йашода же отвела Кришну и Балараму домой, вместе с Мадхумангалом, где Рохини и Атула омыли их стопы и вернулись на кухню.
Стих 108 Когда Луна Гокулы (Кришна) взошла, то пламя тревоги гопи погасло. Они, на некотором расстоянии, счастливо шли за Ним во Врадж. Затем, когда они подходили к своим домам, Радхика и Её подруги вновь почувствовали боль разлуки в своих сердцах.
Стих 109 Люди Враджа чувствовали такое высочайшее блаженство, когда Хари вернулся к ним, будто сын родился в семье, в которой не было сына, бедняки были покрыты золотом, подобно тому, как лесные создания, пойманные лесным пожаром, были спасены огромным потоком нектара.
В великой поэме Говинда Лиламрита, которая является результатом служения Шри Рупе Госвами, пчелы у лотосов стоп Шри Чайтанйи, поддержки Шри Рагхунатха Даса Госвами, общения со Шри Дживой Госвами и благословений Шри Рагхунатха Бхатты Госвами, это была девятнадцатая глава, наполненная послеполуденными играми.
Глава 20
|
|||
|