|
|||
Глава третья, в которой Оля путешествует по сказочному городу и убеждается, что не всё то золото, что блеститГлава третья, в которой Оля путешествует по сказочному городу и убеждается, что не всё то золото, что блестит Девочки вышли на вершину холма, с которого открывался удивительный вид. У их ног начиналась огромная стеклянная лестница. Она уходила далеко вниз, и там, внизу, у её подножия, раскинулся город. Он был весь из разноцветного стекла, и его бесчисленные башни и шпили отражали солнце и слепили глаза. Держась за руки, Оля и Яло начали спускаться по лестнице. Ступени, словно струны, зазвенели под их ногами. По бокам лестницы стояли широкие зеркала. Заглянув в одно из них, Оля увидела двух очень толстых и широколицых девочек. — Неужели это мы? — растерянно спросила она. — Да. Кажется, мы. Девочки достигли подножия лестницы и остановились. Перед ними расстилалась площадь, которую окружали красивые дома из жёлтого, красного, синего, зелёного и белого стекла. Красивые дамы в длинных шёлковых платьях и кавалеры в расшитых золотом пышных костюмах гуляли вокруг фонтана, из которого высоко в небо взлетали прозрачные струи. Падая на землю, эти струи превращались в стекло, разбивались на миллионы сверкающих осколков и наполняли воздух музыкальным звоном. От фонтана веяло приятной прохладой. Всё искрилось в ярком солнечном свете. Там и тут по площади проезжали коляски с какими-то важными и надутыми людьми. Звонко стучали по мостовой подковы лошадей. И повсюду на площади, так же как и на лестнице, были расставлены кривые зеркала. Оля и Яло с любопытством рассматривали необыкновенных людей. Вот мимо прошёл высокий худой старик в парчовом камзоле и в чёрных чулках, обтягивающих его тонкие ноги. — Дедушка, — обратилась к нему Оля, — скажите, пожалуйста, как называется эта страна? — Я не дедушка! — сердито огрызнулся прохожий. — Я церемониймейстер его величества короля Топседа Седьмого. Противные девчонки! Разве вы забыли, что наша страна называется Королевство кривых зеркал? Высоко вздёрнув голову, надменный старик удалился. Девочки переглянулись, едва сдерживая смех. — Яло, он сказал, что короля зовут Топсед, — соображала Оля. — Если здесь, как ты сказала, всё наоборот, значит, он… Деспот? — Деспот, Оля! — Вот какой это король! Девочки обогнули площадь и вошли в маленький, тесный переулок. Чем дальше они шли по этому переулку, тем ниже и беднее становились дома. Вот перед ними стена длинного строения из чёрного стекла, освещенная изнутри какими-то мерцающими огнями. Из широкой двери клубами вырывался дым. — Там, кажется, пожар?! — воскликнула Оля. Они вошли в дверь и спустились по скользким ступеням в подвал. — Как трудно дышать! — закашлялась Яло, прикрывая рукой рот. Девочки увидели тёмное, наполненное дымом помещение. В полумраке вспыхивали огни каких-то печей. Едва различимые в дыму, как призраки, двигались полуобнажённые мужчины и юноши, занятые непонятной работой. Они были худы и измучены. И вдруг жалобный крик раздался в мастерской. Худенький подросток, покачнувшись, упал на землю. И сейчас же к нему подошёл человек в разноцветной одежде, с кнутом в руке. — Опять этот Гурд не хочет работать! — сказал человек. И Оля услышала, как в воздухе свистнул кнут. Раз! Кнут опустился на обнажённую спину мальчика, оставив на ней красную полосу. Мальчик даже не пошевелился: он был без сознания. Человек снова взмахнул кнутом, но тут Оля бросилась вперёд и, задыхаясь от волнения, крикнула: — Что вы делаете? Не смейте! Вы же убьёте его!.. Человек повернул к девочке разъярённое лицо. — Я главный надсмотрщик министра Нушрока! Кто смеет делать мне замечания? — Неужели вам не жаль его? — задыхаясь, проговорила Оля. — Смотрите, какой он слабый и маленький. — Отойди прочь! Иначе, клянусь королём, тебе придётся плохо, девчонка! Вокруг Оли и надсмотрщика столпились зеркальщики. Они смотрели на Олю с такой благодарностью, что это придавало ей смелость. — Вы не должны его бить! — твёрдо сказала Оля. — Посмотрите, посмотрите, он, кажется, уже умер… Помогите ему!.. — Вынесите это чучело на воздух! — крикнул надсмотрщик. — Не думаешь ли ты, девчонка, что министр Нушрок станет беспокоить королевского врача ради этого мешка с костями? Мальчика подняли, вынесли на руках из подвала и положили на мостовую лицом к солнцу. Веки его слабо задрожали. — Ну вот, я же говорил, что мальчишка притворяется! Он просто не хочет работать! — прорычал надсмотрщик. — Нет, Гурд, теперь тебе уже не миновать королевского суда! Кто-то тронул Олю за локоть. Она оглянулась и увидела бледную Яло, протиснувшуюся сквозь толпу. — Сумасшедшая! — взволнованно зашептала Яло. — Бежим скорее отсюда! Я так боюсь этого человека с кнутом! — Я никуда не пойду, пока не узнаю, что будет с мальчиком, — упрямо тряхнула косичками Оля. Раздался звон подков. — Кажется, катит Нушрок, — тихо проговорил сгорбленный старик с глубокими морщинами на лице. Оля шёпотом спросила его: — А что здесь надо Нушроку? Он взглянул на неё удивлённо. — Вы, девочки, наверно, чужестранки? Нушрок — хозяин всех зеркальных мастерских в нашем королевстве… Вот и этих мастерских. Мы делаем здесь наводку зеркал. Видишь, какие мы все худые? Это оттого, что мы отравлены ртутными парами. А посмотри-ка на наши руки. Видишь, они покрыты язвами. Это потому, что мы отравлены ртутью. Скупой Нушрок не хочет заменить оловянно-ртутную амальгаму серебром. Серебро ему дороже, чем жизнь людей! — Нушрок — это значит Коршун! — тихонько пояснила Яло. — Тише!.. — прошептал старый рабочий. — Он подъезжает. Не смотрите ему в глаза, девочки! Его взгляда никто не выдерживает. На вороных лошадях в толпу въехали стражники с длинными копьями. Все торопливо расступились. А ещё через несколько секунд к мастерским подкатила сверкающая карета. Слуги распахнули дверцы, и Оля увидела выглянувшего из кареты человека, лицом похожего на коршуна. Нос у него был загнут книзу, словно клюв. Но не нос поразил её. Девочка вздрогнула, увидев глаза Нушрока. Чёрные и хищные, они словно пронизывали всех насквозь. Оля заметила, что с Нушроком никто не хочет встречаться взглядом и все смотрят в землю. Хищные глаза министра медленно осмотрели толпу, скользнули по неподвижно лежащему мальчику и остановились на надсмотрщике. Надсмотрщик опустил голову и снял шляпу. — Что случилось? — пискнул человек с лицом коршуна. Оля подумала, что голос у него такой же противный, как и глаза. — Гурд снова не хочет работать, господин министр, — почтительно проговорил надсмотрщик, не поднимая глаз. Гурд вдруг застонал и приподнялся, опираясь на руки. Министр страшным, немигающим взглядом уставился на мальчика. — Почему ты не хочешь работать? — Господин министр, — еле слышно проговорил мальчик, — я голоден… Мне трудно работать. — Ты лжёшь! Каждый день ты получаешь хороший ломоть хлеба. — Какой же это ломоть, господин министр? Это совсем маленький кусочек, величиной со спичечную коробку. Я отдавал его своей больной матери, — тихо, но горячо говорил Гурд. Он с трудом поднялся на ноги, покачнувшись, опёрся рукой о стенку. — У меня оставалась только крошка хлеба… Вот она, на моей ладони. Видите? Я берёг её к вечеру. — Ах, как изолгался народ! — покривил губы Нушрок. — Это, по-твоему, крошка? Ну-ка, поднеси её к зеркалу… В чёрном развевающемся плаще Нушрок вдруг выскочил из кареты и подтолкнул мальчика к кривому зеркалу, одному из тех, которые повсюду стояли в этом странном городе. — Подойди поближе к зеркалу! — завизжал Нушрок, брызгая слюной. — Что ты видишь в зеркале, мальчишка? Ну?
Оля увидела в зеркале толстого мальчика с огромной булкой в руке. — В зеркале видна целая булка! — усмехнулся надсмотрщик. — Целая булка! — вскрикнул министр. — И после этого ты говоришь, что тебе нечего есть? Гурд внезапно выпрямился. Его усталые глаза блеснули. — Ваши зеркала врут! — гневно проговорил он, и его щёки даже слабо порозовели. Гурд нагнулся, подхватил с земли камень и с силой швырнул его в зеркало. С весёлым звоном осколки стекла посыпались на мостовую. Толпа ахнула. — Я рад, что разбил это кривое зеркало! Хоть одним лживым зеркалом будет меньше на свете! Вы для того и расставили по всему городу эти проклятые зеркала, чтобы обманывать народ! Только всё равно вашим зеркалам никто не верит! — выкрикивал Гурд в лицо Нушроку. — Взять его! — завизжал Нушрок. — В Башню смерти! Два стражника подхватили мальчика и потащили по переулку. — Прощай, Гурд! — крикнул кто-то. — Прощай, мальчик! — Братья! — раздался другой голос. — Долго ли мы будем ещё терпеть всё это?! Кто-то в толпе запел, и песню подхватили десятки голосов: Нас угнетают богачи, Повсюду ложь подстерегает. Но знайте, наши палачи, Всё ярче Правда расцветает! Нас ждут великие дела, Вы нашей Правде, братья, верьте! Долой кривые зеркала! Сожжём, разрушим Башню смерти! — Прекратить!.. — бесновался Нушрок, бегая от одного к другому. Полы плаща, словно чёрные крылья, метались за его спиной. Наклонив копья, стражники ринулись на зеркальщиков и оттеснили их в подвал. Нушрок нырнул в карету и махнул перчаткой. Дверцы захлопнулись, лошади рванулись, и окружённая стражей карета со звоном укатила. На улице остались лишь девочки да одинокий стражник у входа в мастерскую. — Скажите, зачем этого несчастного мальчика отвезли в башню? Высокий стражник посмотрел на Олю сверху вниз, усмехнулся: — Как зачем? Смешная ты девчонка. Как только королевский суд вынесет приговор, мальчишку сбросят с Башни смерти, и его тело разобьётся на тысячи осколков. Оля вскрикнула: — А кто может отменить этот приговор? — Только сам король. Но он никогда не отменяет приговоров своего суда. Яло потянула Олю за рукав. — Оставь его, Оля. Нельзя быть такой неосторожной. Ещё немного, и мы попали бы с тобой в большую беду. Оля взяла Яло за руку. — Пойдём, Яло! — Куда? — Во дворец короля. — Что-о?.. — Я не успокоюсь до тех пор, пока Гурд не будет свободен! — Гурда больше ничего не спасёт. Ты слышала, что сказал стражник? — Всё равно мы пойдём во дворец короля! Его надо спасти, Яло! Обязательно! — Но тебя… тоже могут казнить. — Всё равно! Идём! Яло смотрела на Олю округлившимися от изумления глазами. Яло не подозревала в ней столько решимости и бесстрашия. Ведь она, Яло, частенько видела Олю и ворчливой, и капризной, и такой ленивой, что даже становилось скучно её отражать. Почему же сейчас такой смелостью сверкают глаза Оли? Читатели, конечно, догадались почему. Потому что, несмотря на свои недостатки, Оля была пионеркой. И теперь она была полна только одним чувством — тревогой за жизнь угнетённого мальчика. — Пойдём! — повторила Оля. — Что ж, — вздохнула Яло, — пойдём. Девочки пошли по переулку. — В этой стране так много блеска, — помолчав, сказала Оля. — Сначала мне здесь даже понравилось. Но видно, бабушка права, когда говорит, что не всё то золото, что блестит!
|
|||
|