|
|||
БЛАГОДАРНОСТИ⇐ ПредыдущаяСтр 51 из 51 БЛАГОДАРНОСТИ
Я приношу свою благодарность: Оливье Рубинштейну и всем сотрудникам издательского дома «Деноэль», которые приняли эту рукопись с волнением и энтузиазмом; Франси Эсменару, президенту и генеральному директору издательства «Альбен Мишель», за его великодушное согласие на публикацию того пласта прошлого, владельцем которого он был; Мириам Анисимов, которая служит связующим звеном между Ромэном Гари, Оливье Рубинштейном и Ирен Немировски; Жану‑Люку Пиду‑Пайо за то, что он прочитал рукопись и очень помог мне ценными советами. Дениза Эпштейн
[1] Ревир (нем. Revier) – лечебная часть в Освенциме, куда помещали неспособных к работе узников. Периодически эсэсовцы забирали оттуда обессиленных людей и отправляли в газовые камеры. (Здесь и далее, за исключением оговоренных случаев и не перевода иноязычных фраз, примеч. французского издателя. ).
[2] Сей образец прекрасного – вечная вина (англ. ).
[3] Избранные счастливцы (англ. ).
[4] Строка из стихотворения П.Ш.Руа, ставшая расхожим выражением. (Примеч. перев. )
[5] В оригинале встречается и другой вариант написания фамилии фермеров – «Сабари», в русском переводе на протяжении всего романа оставлен вариант Лабари. (Примеч. перев. )
[6] В июле 1940 г. английские вооруженные силы напали на французские корабли в Мерс‑эль‑Кебире и других портах, часть из них потопили, часть вывели из строя. Таким образом англичане не допустили перехода французского флота в руки Германии. (Примеч. пврев. )
[7] Выпьем еще глоток, ах, Сюзанна (нем. ).
[8] Персонажи романа «Июньская гроза».
[9] Депутат‑католик от Жиронды Филипп Анрио (1889–1944) был одним из самым ярых и деятельных пропагандистов режима Виши. Член фашистской полиции со дня ее создания в 1943 году, в начале 1944 года он вошел в правительство Пьера Лаваля и продолжал отстаивать сотрудничество с немцами. Убит в июне 1944‑го участниками Сопротивления.
[10] Персонаж романа.
[11] Впечатлением иронического контраста, впитывать силу этого контраста. Читателю остается только видеть и слышать (англ. ).
[12] Ошибка в подсчетах в рукописи.
[13] Разве знаменитое «бесстрастие» Флобера и подобных ему авторов не заключается лишь в более важном явлении – том способе, которым они выражают свои чувства, придают им драматизм, облекают их в живую форму, вместо того чтобы просто их обозначать? (англ. )
[14] Без сомнения, имеется в виду Лаваль.
[15] Речь, по‑видимому, идет о лирическом герое В. Гюго. (Примеч. перев .)
[16] Все действие – сражение, единственное дело – мир (англ. ).
[17] Муж Ирен Немировски. Как и она, русский беженец, бежал от большевистской революции, поселился в Париже, работал уполномоченным Банка Северных стран. Арестован в октябре 1942‑го, отправлен сначала в Дранси, затем в Освенцим, где и погиб.
[18] Директор издательства «Альбен Мишель» и зять Альбена Мишеля, который по состоянию здоровья в то время уже не руководил издательством единолично.
[19] Секретарь Робера Эсменара.
[20] Мадлен Кабур, рожденная Аво, близкая подруга Ирен Немировски, с которой она в юности вела активную переписку. Ее брат, Рене Аво, возьмет на себя обязанности опекуна Элизабет после того, как официальная опекунша обеих сестер уедет в Америку. Элизабет останется в семье Аво до своего совершеннолетия.
[21] Департамент Сон‑э‑Луар был разделен демаркационной линией, помощник префекта Дотен исполнял обязанности префекта на оккупированной территории, где и находился Исси‑Левек.
[22] Ирен Немировски и ее муж Мишель Эпштейн пригласили Жюли Дюмо в Исси‑Левек на случай, если они будут арестованы. Она была компаньонкой в семье родителей Ирен Немировски.
[23] Первое, без сомнения, было любезно отправлено жандармом, второе – случайным пассажиром, встреченным на вокзале Питивье.
[24] Посредник от Красного Креста.
[25] Двоюродный дедушка Денизы и Элизабет Эпштейн.
[26] Содержание письма от 15 июля позволяет предполагать, что речь идет о Жаке Бенуа‑Мешене.
[27] 1 июля 1941 г. Товарищи! Мы жили длительное время с семейством Эпштейнов и узнали их как весьма приличных и достойных людей. Поэтому просим обращаться с ними соответственно. Хайль Гитлер! Хамбергер, фельдфебель, личн. номер 23599 А (нем. ).
[28] Граф Рене де Шамбрен, адвокат, зять Пьера Лаваля, женатый на его единственной дочери Жозе.
[29] Сестра Мишеля Эпштейна, она будет арестована одновременно с ним, отправлена в Освенцим, где они вместе погибнут в газовой камере.
[30] Француженка, подруга Самюэля Эпштейна, старшего брата Мишеля.
[31] Горничная Ирен Немировски.
[32] Президент Красного Креста.
[33] Жена Поля Морана, но из соображений безопасности ее имя не называется впрямую.
[34] Румынский епископ, по происхождению князь, который часто навещал Ирен Немировски.
[35] Фонд помощи писателям и ученым России (англ. )
[36] Мадам Жан‑Жак Бернар, жена писателя Жан‑Жака Бернара, сына Тристана Бернара.
[37] Банк Европейского союза (в прошлом Банк Северных стран), где Мишель Эпштейн работал уполномоченным.
|
|||
|