Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дельфантл



 

— Он молодец, что сумел забраться так далеко, — сказал Периколо Тополино двум своим главным помощникам: хафлингу-иллюзионисту, с метким прозвищем Ловкие Пальцы, и самому доверенному советнику — родной внучке, Донноле Тополино.

— Я взял его на прицел, когда он еще только лез на крышу, — запротестовал Ловкие Пальцы. — Я запросто мог сбить его со стены.

— Он ведь еще совсем ребенок, — возразила Доннола. — И ты заметил его только на середине стены?

Ловкие Пальцы подкрутил свой и без того великолепный закрученный ус, скосил карие глаза на прелестную юную светскую львицу и неопределенно хмыкнул.

— Он уже проснулся? — спросил явно довольный Тополино: он действительно часто развлекался, слушая, как эти двое подкалывают друг друга. На самом деле это была лишь веселая забава, и они оставались лучшими друзьями, когда не соперничали, пытаясь привлечь его внимание. Поговаривали даже, что Ловкие Пальцы — Тополино не мог даже вспомнить его настоящее имя — потихоньку учит Доннолу кое-каким магическим приемам внушения, чтобы сделать сбор информации для Морада Тополино еще более прибыльным.

— Ты подстрелила его на славу, — отозвалась Доннола. — И наверное, яда было многовато для такого малыша.

В ответ Периколо взялся за рукоять оружия, висевшего в кобуре у него на боку, и в мгновение ока выхватил его. Едва оно покинуло хитроумно сконструированную кобуру, снабженные пружинами плечи ручного арбалета раскрылись, дротик с отравленным наконечником лег на тетиву и взведенное оружие было готово к стрельбе.

— Обычная нормальная доза вот этого, — со смехом ответил Периколо.

— Ты все так же проворен, старик, — сказал Ловкие Пальцы, который был ровесником Дедушки и вырос вместе с ним на улицах Дельфантла. Только он один осмеливался так поддразнивать Периколо Тополино.

— Достаточно, чтобы подстрелить мага, прежде чем тот сотворит свое первое заклинание, без сомнения, заявил Дедушка. Он нажал на потайной рычаг внутри арбалета с перламутровой рукоятью, освободив захваты, и плечи немедленно опустились. Периколо театральным жестом покрутил оружие на указательном пальце за спусковую скобу и последним поворотом закинул его точно в кобуру.

— Славный яд, — заметил он, поскольку, разумеется, сам готовил его. — Скорее всего, этот Паук проспит целый день и проснется с сильнейшей головной болью, это уж точно.

— Поделом маленькому негодяю, — сказал Гибкие Пальцы. — Он вполне заслужил головную боль за свою наглость. Как он посмел залезть в дом Периколо Тополино? Да еще тоже хафлинга? Да уж, Брандобарис наверняка качает головой, глядя, на этого молодца!

— Ценный маленький негодяй, — поправил Периколо. — А учитывая соглашения, к которому я принудил его отца, думаю, Брандобарис покачал головой от разочарования, если бы смельчак не попытался отщипнуть себе еще немножко.

— Смельчак? Или глупец? У него не было шансов на успех.

— Он еще ребенок, — снова напомнила Доннола. Она разжала кулак, и на ладони ее как будто из ничего возникла безукоризненная розовая жемчужина. Едва уловимым движением она перекинула ее магу. — Еще одна, достойная восхищения, — пояснила она. — Из глубоководных устриц, которые наш маленький злодей так легко и ловко собирает.

Ловкие Пальцы поймал жемчужину и любовно оглядел ее.

— Да, пожалуй, от него есть некоторая польза, — признал он.

— А представь, как долго и глубоко он сможет погружаться, когда ты наложишь на него свои заклятия, — заметил Периколо. — Полагаю, мы только начинаем понимать его истинную ценность. — Он повернулся к Донноле, ответившей ему лукавым взглядом, словно она уловила намек на то, что у Дедушки на уме есть кое-что еще. — Ты проверяла его?

— От макушки до пят, — ответила она. — И зубы тоже, — добавила девушка, опередив вопрос Периколо. — И я дважды испробовала на нем твой жезл, чтобы отыскать какие-либо предметы или двеомеры. Вокруг него нет магии.

— Как я и ожидал.

— Тогда как он может нырять так глубоко и долго? — спросил Ловкие Пальцы.

— Кровь его матери, — пояснил Тополино. — Говорят, что среди ее родни несколько поколений назад были генази. Очевидно, Джоли Паррафин была не менее талантливой ныряльщицей, хотя она так и не достигла достаточной. известности за пределами своего узкого круга, чтобы кто-то смог должным образом использовать ее талант или по достоинству вознаградить ее.

— Генази? - ахнул Ловкие Пальцы. Несколько мгновении он обдумывал это, потом расхохотался. — Плод межуровневой связи человека и джинна, а теперь еще и помесь восьминогой твари с хафлингом? Ха, но это же грандиозно!

— И выгодно, — добавила Доннола, и искусная карманница снова повела пальцами и как будто вынула из воздуха очередную розовую жемчужину безукоризненного качества, точно такю же, как те, что люди Периколо научились добывать из глубоководных устриц. Розовую, совершенную и, учитывая, что лишь немногие могли добраться до них, весьма редкую. Тем более редкую, что лишь группировка Периколо понимала истинную ценность именно этих моллюсков. Они собирали урожай розовых жемчужин, в то время как остальные самам хамским образом поедали устриц!

— Дай мне знать, когда он проснется, — велел Дедушка Донноле. — Наш маленький гость явно нуждается в том, чтобы ему преподали хороший урок, а может, десять.

Он взглянул на Ловкие Пальцы.

— А тебе, я полагаю, следует заняться этой парой отличных жемчужин, — сказал он, и маг, похоже, был счастлив выполнить приказ, поскольку он; раскланявшись, попятился, а затем поспешил заняться своим делом.

— Этот новичок может оказаться твердым орешком, — предупредил Периколо Доннолу, оставшись с ней наедине. — Боюсь, он упрям и зол. Я наткнулся на него, когда он дразнил компанию парней гораздо старше себя — напрашивался на драку, в которой не мог победить. Увы, его мать умерла, рожая его.

— А его отец — пьяница, — заметила Доннола. - Пожалуй, у него есть причина, быть злым.

— О, конечно. И это, дорогая внучка, первое, от чего мы должны его избавить.

Доннола качнулась на пятках и пристально посмотрела на Периколо.

— Значит, ты полагаешь, он пригодится для чего-то более важного, чем просто сбор устриц, — заявила она.

— У него полно талантов, признал Периколо. — И клички «Паук» он заслуживает ничуть не меньше, чем «Дельфин». А что до тех мальчишек, которых он задирал... Знаешь, скажу только, что главарь этих хулиганов до сих пор ходит немножко неуклюже и, хотя уже вырос из мальчика в мужчину, голос его в последнее время снова стал похож на детский.

 

***

 

Реджис открыл глаза и принялся отчаянно хлопать себя по туловищу, тщетно пытаясь сбить обжигающие языки пламени. Он тут же остановился, еще не вполне понимая, что нет ни пламени, ни ожогов, и схватился за голову, громко застонав и крепко зажмурившись.

— Да, это весьма похоже на утро после жестокой ночной попойки, — раздался чей-то голос.

Реджис медленно открыл глаза, щурясь от боли. Глянув с кровати в сторону, он увидел пожилого хафлинга, потрясающе одетого и ухоженного до мелочей, непринужденно устроившегося в удобном кресле. Реджис, разумеется, знал, кто это, и не удивился.

— Это быстро пройдет. — Периколо потянулся к прикроватному столику рядом с креслом и подал Реджису чашку с водой.

Реджис лишь посмотрел на него, но не отнял рук от головы и не потянулся к воде. Потом он взглянул на свои обнаженные руки, и на лице его отразилось замешательство.

— Не ругай себя слишком сильно, — сказал Периколо. — Мой приятель-маг годами совершенствовал эту огненную иллюзию — и другую, с собаками, тоже. Взрыв обманул бы и опытного ассасина, не то что простого ребенка, а если добавить к этому еще и магические запахи, которыми пропитана дверь, мог ли ты предположить, что собаки – это иллюзия?

Реджис понемного перестал сжимать руками свою раскалывающуюся голову и принял чашку от Дедушки. — Дедушки ассасинов, напомнил он себе, прекраснопонимая, какой смысл заложен в этом прозвище, учитывая его прошлую жизнь в Калимпорте – городе, где убийцы были обычным делом. Он с подозрением взглянул на прозрачную жидкость, но потом сообразил, что, если бы Периколо Тополино хотел его смерти, он, Реджис, был бы уже мертв.

Одним глотком он осушил чашку.

— Я был сильно удивлен, хотя, без сомнения, удивлен приятно, что ты решился на попытку ограбить меня, — сказал Периколо. — Это избавляет меня от хлопот по охоте за тобой, поскольку наити тебя непросто. Однако, признаюсь, я поражен: почему за внезапную удачу, выпавшую твоей семье и оплаченную из моего кошелька, ты отплатил таким вероломством?

— Удачу?

— Вы жили в пристройке из гнилых досок. Твой отец слонялся по закоулкам на задворках постоялых дворов в поисках съедобных отбросов. Теперь вы называете своим домом комнату в приличной гостинице и имеете вдоволь еды.

— И вдоволь спиртного для Эйвербрина Паррафина, — мрачно добавил Реджис, сурово глядя в глаза Дедушке,

— Что ж, это, разумеется, его выбор.

— Ваша щедрость убьет его.

Периколо выпрямился, и Реджису это послужило ясным знаком. Дедушка знал истинную цену своей щедрости и был застигнут врасплох тем, что обычному ребенку известна эта правда.

— У меня нет привычки указывать другим, как им жить, — сказал Периколо.

— Правда? А говорят, что Дедушка Периколо контролирует все доки Дельфантла.

Еще один удивленный, взгляд, и Периколо медленно кивнул. Наверное, решил Реджис, это было поздравление.

— Мой отец был похож на твоего, — сказал Дедушка, и теперь пришел черед Реджиса смотреть на него с изумлением, учитывая эту внезапную откровенность и сочувственный тон. Он мысленно велел себе оставаться начеку, поскольку Периколо Тополино, разумеется, просто обязан уметь мастерски лгать, учитывая его положение.

Но Периколо явно казался вполне искренним, когда продолжил:

— Мне повезло больше, чем тебе, мой маленький Паук, поскольку я не лишился матери столь рано.

— Я никогда не видел ее.

— Я знаю. Что делает твои успехи еще более впечатляющими. Ты прекрасный работник и воистину подарок для своей семьи.

Их разговор шел по кругу, вернувшись к тому, с чего начался. Реджис сделал вид, что его это не слишком заботит.

— Я наблюдал за тобой с того давнего дня, когда ты дразнил старших мальчишек, — признался Периколо, застав его врасплох. — Клей на свистке! О, это была отличная и умная шутка!

— По правде говоря, у меня такое ощущение, будто за мной шпионили, — с неприкрытым сарказмом ответил Реджис.

— Но так оно и было, Паук!

Реджис непроизвольно хотел было поправить Дедушку насчет того, как его зовут, едва не выпалив свое настоящее имя. Едва, но он тут же осекся, и вовсе не из страха. «Паук», — повторил он мысленно и понял, что ему очень даже нравится это точное прозвище.

— В чем дело? — спросил Периколо, и Реджис подо- тал головой. — Значит, тебя зовут не Паук? — спроси проницательный Дедушка. — Другого имени я не слышал. Эйвербрин не сказал...

— Наверное, он не знает.

Периколо с любопытством взглянул на него.

— Если он не потрудился дать мне имя, значит мое право выбрать его себе самому, да?

Периколо сердечно рассмеялся.

— Верно! — сказал он. — Так выбирай!

— Паук, — без колебаний ответил Реджис с кривой усмешкой. — Паук Паррафин.

— Ты делаешь мне честь. — С этими словами Периколо встал и поклонился. — Мне действительно нравится это имя применительно к тебе, учитывая, насколько легко ты взобрался по стене моего дома.

Реджис подразумевал под ним кое-что еще, но согласно закивал.

— Прекрасно, Паук, а теперь пойдем дальше.

Реджис снова кивнул, пока Периколо усаживался обратно, но потом его ангельское юное личико приняло озадаченное выражение.

— Дальше? У неуверенно переспросил он.

— Разумеется.

— Вы имеете в виду, когда вы сдадите меня городской страже или когда прочтете вынесенный мне приговор?

— Едва ли. — Периколо вновь от всей души рассмеялся. — Приговор? Что ж, Паук, я уже давно оценил тебя, и очень высоко. Можешь считать меня своим поклонником.

— Я вломился в ваш дом, и, возможно, не только для того, чтобы украсть...

— Сыновняя преданность! — провозгласил Периколо. Еще одно похвальное качество, хотя, я надеюсь ты придешь к пониманию того, что решать за Эйвербрина должен Эйвербрин, а не Периколо Тополино.

— Вы убиваете его, — сурово повторил Реджис. — Он целыми днями валяется без чувств, залив глаза и давясь собственной блевотиной.

— Я всего лишь выполняю свою часть нашей сделки.

В обмен на добытые тобою устрицы.

— Значит, больше вы не получите от меня устриц.

— Ты готов вернуться в сгнившую пристройку?

— Да, — ответил Реджис без малейших колебаний. Легкий путь не казался ему столь уж привлекательным, если он означал такие страдания для Эйвербрина.

— Ну хорошо, чего же ты хочешь от меня? — спросил Периколо, казалось, искренне. — Я согласился оплачивать расходы Эйвербрина в обмен на устрицы.

— Возьмите его сюда, — предложил Реджис.

— Это невозможно, — ответил Периколо, и Реджис замотал головой. — Но, быть может... — продолжил Дедушка и помолчал, похлопывая себя пальцами по губам. — Есть жилье подальше от трактиров, которое я готов предложить ему.

— С этого можно начать.

— Я не могу запретить ему предаваться пороку, — пояснил Периколо. — Это не мое дело.

— Тогда я не могу нырять.

Дедушка рассмеялся.

— Что ж, быть может, я сумею уговорить местных трактирщиков не иметь дел с Эйвербрином. Это большее, что я могу обещать. По рукам?

Реджис долго смотрел на него, прежде чем кивнуть.

— А как насчет Паука? — спросил Периколо. — Чего ты хочешь за свои труды? В конце концов, ты выполняешь всю работу.

— Позаботьтесь о моем отце.

— Да ну же, речь не о том. Это уже решено. Но что для Паука?

Реджис не знал, что ответить. Он с ходу мог бы придумать множество разных наград. В конце концов, в своей прошлой жизни он купался в роскоши, а образ жизни Периколо позволял иметь все это без ограничений.

— Я смотрю на тебя и вижу себя, — заявил Периколо, прежде чем Реджис успел сформулировать какую-нибудь просьбу. — Какой потенциал! И не только в смысле твоих выдающихся способностей в воде. Еще больше я восхищен твоим мужеством, а твое мастерство выше всех похвал.

Реджис пожал плечами и постарался, чтобы Периколо не увидел его внутреннюю усмешку, так и рвавшуюся наружу.

— Вы что-то задумали.

Периколо снова рассмеялся.

— А какая проницательность! — добавил он. — Итак, давай заключим сделку, ты и я. Я открою свои карманы пошире и приобрету дом для Эйвербрина, его собственный, и даже раскрою их еще шире ради тебя и подкуплю союз трактирщиков, чтобы Эйвербрину ограничили, если не совсем прекратили продажу выпивки, которой он так жаждет. А в обмен ты станешь работать на меня.

— Я уже работаю.

— Не только нырять за устрицами, — пояснил Периколо. — Ты вступишь в мою… организацию. Тебе нужно многому научиться, а мне — многому научить тебя.

— Например? — осведомился Реджис.

Периколо поднялся и чуть отвернулся, чтобы лучше стала видна великолепная, изукрашенная драгоценными каменьями гарда легендарной рапиры, висящей у него на левом боку.

— Как драться, — сказал он. — И как получить то, что хочешь, без драки, это гораздо более важное умение.

Это ошеломляющее предложение напомнило Реджису об истинной цели его возвращения к новой жизни на земле Фаэруна и о решении, которое привело его сюда Большую часть своего свободного времени он с самого рождения тратил на подготовку, и теперь ему оставалось лишь не облизнуться в открытую, услышав предложение Дедушки.

— Хорошо, — отметил Периколо, поскольку Реджис, очевидно, не был настолько искусен по части утаивания своих эмоций. — Но я потребую от тебя еще одной вещи — на самом деле, двух.

Реджис кивнул.

— Во-первых, верности. Предупреждаю раз и навсегда: если ты предашь меня, если сбежишь, тебя ждет весьма неприятный конец.

Реджис с трудом сглотнул и кивнул.

— И второе. Отныне и впредь я буду называть тебя Пауком, и ты не сможешь изменить этого — во всяком случае, для меня! Мне очень нравится это имя.

На первый взгляд это показалось Реджису довольно глупым, но, поразмыслив и припомнив времена своей работы на пашей Калимпорта, он понял смысл этого требования. Периколо намеревался держать под контролем не просто имя Реджиса, но саму его личность.

Пусть будет так, решил паренек. Он еще раз взглянул на рапиру Периколо и прикинул, чему мог бы научиться у этого талантливого хафлинга. Прямо перед ним — только руку протяни — было решение задачи, поставленной им перед собой при выходе из Ируладуна.

Он кивнул, улыбнулся и спросил:

— А я должен называть вас Дедушкой?

— Да, я был бы весьма рад этому.

 

***

 

— Всего десять, — втолковывал Реджису Ловкие Пальцы несколькими днями позже, когда подросток был готов нырнуть снова. Маг сопровождал его до частного причала и в частной лодке, которую Ловкие Пальцы повел из Дельфантла в отдаленное место, руководя Реджисом, сидящим на веслах. Всю дорогу хафлинг-маг продолжал творить заклинания, пристально вглядываясь в воду после каждого взмаха веслами, и часто корректировал их курс.

Ясновидение, понял Реджис. Ловкие Пальцы охотился на устриц при помощи магического зрения.

Наконец маг сделал знак Реджису сушить весла и размотал длинную эльфийскую веревку, пропущенную сквозь металлическую проушину в лодке. Он привязал другой конец к подобию маленькой сбруи и протянул Реджису.

— Всего десять, — снова напомнил он, пока Реджис натягивал на себя сбрую. При этом мальчик заметил подвешенный на упряжи маленький флакон, закрепленный скользящим узлом.

— Десять?

Десять устриц, не больше. Мы не станем вылавливать их все, а десяти хватит.

Реджис с любопытством взглянул на него:

— А потом пойдем на другое место?

— Потом мы пойдем домой, — поправил маг.

На лице Реджиса отразилось недоверие. Он обычно возвращался в Дельфантл с уловом вдвое, а порой и в несколько раз большим.

— Десятка нам вполне достаточно, — пояснил Ловкие Пальцы.

— Да я один съел бы десяток!

— Съел? — Ловкие Пальцы рассмеялся. — Нет, в те дни, когда мы решим отведать их, мы добудем больше, но эти — не для еды.

Реджис начал расспрашивать мага, но Ловкие Пальцы поднял руку, велев ему замолчать. Маг начал творить заклинание, и Реджис почувствовал, как его накрыла волна успокаивающей магической энергии. Сразу же последовало второе заклинание.

— Теперь ты будешь плыть быстрее и сможешь дольше задерживать дыхание, — объяснил маг. — Если поймешь, что слишком долго находишься на глубине не паникуй, поскольку снадобье в пузырьке на твоей сбруе также дает возможность дышать водой в случае необходимости. Повторяю — в случае необходимости, и постарайся не доводить до этого. Подобные составы готовятся долго и стоят недешево.

— Мы далеко заплыли, — заметил Реджис, оглядываясь на далекий берег.

— Чтобы избавиться от тех, кто мог бы попытаться отнять у нас улов, разумеется. Море Падающих Звезд кишит пиратами.

— И рыбами-убийцами, — добавил Реджис. — Я обычно держусь поближе к рифам...

Ловкие Пальцы взял его за плечи и подтолкнул к краю лодки:

— Я слежу. Итак, поторапливайся. Только десять.

Прежде чем мальчик смог ответить, маг вытолкнул его за борт.

Скоро Реджис вернулся с десятью устрицами в поясной сумке, и, хотя он устал, ныряя глубже, чем обычно, Ловкие Пальцы сразу посадил его на весла, и они отправились домой.

— Когда мы вернемся, я научу тебя, как надо выбирать устрицы, сказал Ловкие Пальцы, осматривая улов и часто вздыхая. — Да, тебе нужно многому научиться, многому научиться.

Реджис продолжал грести и ничего не ответил. Теперь он понимал, что глубоко увяз во всем этом; похоже, его положение при Дедушке Периколо подразумевало и серьезные обязательства.

Так и вышло, что в ближайшие месяцы дни Реджиса были строго расписаны. Каждое утро его сажали в лодку вместе с Ловкими Пальцами, который, как начал понимать Реджис, был весьма искусным ясновидящим и использовал свой талант, чтобы отыскать место подальше от берега, всегда над участками дна, где устриц было в изобилии.

По возвращении юный хафлинг весь остаток утра исполнял распоряжения мага и узнал, какие устрицы нужны Периколо. Дедушка не торговал ими как экзотическими деликатесами, поскольку именно в этих глубоководных устрицах зарождалось больше всего жемчуга, красивых розовых жемчужин, которые Ловкие Пальцы умел извлекать из них.

В тот первый день, вернувшись с ловли, маг отвел Реджиса в одну из своих личных лабораторий, где несколько столов стояли в окружении резервуаров с водой. Еще на одном столе разместились дистиллятор и, похоже, целая алхимическая лаборатория.

Ловкие Пальцы научил Реджиса осторожно делать надрез в мантии моллюска и маленькой пипеткой аккуратно вводить в него каплю раздражающего вещества. Со временем он даже рассказал ему, как готовить это самое вещество, и начал обучать многим иным аспектам алхимии.

То, что вначале представлялось ежеутренней трудной и неприятной обязанностью, столь непохожей на любимое им ныряние, вскоре превратилось в совершенно новую и важную возможность для подростка проявить свой талант.

Каждый полдень, когда солнце оказывалось в зените, Реджис переходил от Ловких Пальцев к Донноле, становясь ее верным пажом и спутником. Так начались его тренировки с оружием, а Доннола была искусной фехтовальщицей! И к тому же очень неплохо управлялась с ножом.

— Поединок — это гармония между твоим балансом и твоей позицией, — сказала она ему на одном из первых занятий.

Реджис кивнул, позволяя себе впитывающую все ее слова, хотя часть прошлой жизни ему довелось жить и странствовать бок о бок с одним из искуснейших войнов Королевств, понимал, что многие из ее философических наставлений окажутся излишними для него. Он все равно выслушивал их, старательно составляя в уме список выводов Доннолы вместе с собственными впечатлениями.

Во время занятий приходилось выполнять немало тяжелой черновой работы. Каждый день Реджис должен был вставать к дверному косяку и долго-долго просто тыкать рапирой в противоположный косяк. Дерево, в которое он упирался спиной, заставляло держать спину прямо. Снова и снова, тысячи и тысячи раз, месяц за месяцем, годами он будет вонзать эту рапиру в дерево.

Его скорость увеличивалась. Его меткость возрастала.

 

***

 

Год Прихода Глубокой Воды

(1480 по летоисчислению Долин)



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.