![]()
|
|||||||
МАХАБХАРАТА. книга десятая. САУПТИКАПАРВА. перевод с санскритаМАХАБХАРАТА
книга десятая
САУПТИКАПАРВА
КНИГА
перевод с санскрита
Глава 1 Санджая сказал: 1. Тогда те витязи* вместе направились к югу 2. Здесь они распрягли лошадей поспешно, охваченные страхом, 3. Они расположились безопасно неподалёку от войскового стана. 4. Тяжко и жарко дышали, всё думая о Пандавах; 5. Боясь преследования, гонимые страхом, они вновь куда видно бежали. 6. Великим лучникам, в пылу возмущения, гнева хоть и не терпелось Дхритараштра сказал: 7. О Санджая, невероятное дело совершил тогда Бхима: 8. Неуязвимого ни для каких существ, крепкого, словно алмаз, молодого, 9. О сын Гавальгана, того, что мне поведали люди, перенести я не в силах: 10. Не из железа ли сердце моё, Санджая, 11. Что станется с престарелой четой, если все сыновья убиты? 12. Будучи раджей и отцом раджи, по своей воле жил я, Санджая, 13. Всей замлёй я правил, главенствовал над всеми, Санджая, 14. Сбылось правдивое слово того махатмы Видуры, 15. На побегушках у Бхимы мне быть, что ли? Тянуть без конца работу? 16. Сынок, после того, как мой сын Дурйодхана был убит беззаконно, Санджая сказал: 17. О раджа, после гибели твоих (сынов), отъехав недалеко, 18. Истомлённые, они скоро достигли его на своих лошадях превосходных, 19. Он был излюблен стадами ланей, населён стаями птиц разнообразных. 20. Изобиловал водоёмами, разнообразные цветы его украшали, 21. Проникнув в тот страшный лес, они по сторонам озирались 22. Тогда, приблизясь к смоковнице, те великоколесничие, о раджа, 23. Сойдя с колесниц, они распрягли лошадей, о владыка, 24. Когда за лучшую из гор зашёл Творец света, 25. Царя планет загорающиеся звёзды украшали, 26. Зарыскали в поисках добычи существа, бродящие ночью, 27. Безмолвие ночных существ было крайне зловещим, 28. В начале той страшной ночи, преисполненные скорби-печали, 29. Там, близ смоковницы, поникнув долу, они скорбели, 30. Чтобы уснуть, они на твёрдой земле распростёрлись, 31. Попав во власть сна, великоколесничие Крипа и владыка Бходжей, 32. Когда они заснули, о махараджа, преисполненные усталости, горя, 33. Сын Дроны, попав во власть гнева и жажды мести, 34. Сжигаемый яростью, он сна не принял, 35. Обозревая лес ненависти, разных существ полный, 36. На ней тысячи ворон эту ночь проводили — 37. Когда вороны спали так безмятежно, 38. Сова-пингала, огромная, желтоглазая, с мощным клювом, 39. Мягкий шум произведя, как бы с яйцерождёнными сливаясь, 40. И, опустясь на ту ветвь смоковницы, птица 41. Одним она стремительно головы отрывала, другим — крылья, 42. Сильная, мгновенно убивала всех, кто ей на глаза попадался. 43. Вокруг смоковницы вся земля была покрыта. 44. Расправясь с врагами по своему желанью, о врагоубийца! 45. Всё, что произошло, сын Дроны, применяя к себе, в одиночку обдумал: 46. Гибели врагов приспело время, так я мыслю. 47. Они сильны, уверены в достижении цели, искусны в битве, 48. Мотылёк, летя вокруг огня, найдёт в нём свою гибель! 49. Через обман да будет мне удача, а врагам — великая гибель! 50. Многие люди, искушённые в законах, это весьма оценят. 51. Мужчина, кшатрий должен выполнять требуемое долгом, 52. В беде, искушённые в законах Пандавы употребляли приёмы, 53. Цель Дхармы возвещена в шлоках мудрыми, зрящими Правду: 54. Силу врага надо сломить сопротивлением, проникновением (в их лагерь) 55. У кого войско разбито, неспособно сражаться, пусть тот удвоит свои усилья! " 56. Пандавов и панчалийцев! » Отважный сын Дроны 57. Разбудил спящих — брата матери и владыку бходжей также. 58. Оба, стыдясь вероломства, окончательного ответа (ему) не дали. 59. «Убит Дурйодхана раджа, первый из витязей многомощных, 60. Чистый, отважный, одинокий, он, повелитель одиннадцати ратей, 61. В бою подлым Врикодарой совершена превеликая мерзость: 62. Тогда закричали панчалы, плясали, хохотали, 63. Литавров звон, смешанный с рёвом раковин ужасным, 64. Ржанье лошадей, слонов мощные трубы, 65. Это те, что возвращаются в свой стан, ликуя, поднимают шум на востоке; 66. Пандавы так изничтожили сторонников Дхритараштры, 67. Некоторые (из) павших обладали силой сотни хоботоруких, другие были знатоками всех видов оружья, 68. Поистине, так бренно существование разве не по той же причине? 69. Если ваше сознание не помрачено заблужденьем,
|
|||||||
|