Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«пока не погрузятся в другие разговоры», – то есть словом «погрузятся» имеется ввиду, что будут говорить совсем о других вещах. «Поистине для них мучительное наказание»



و ق و ل ه: ”إ ن ك م إ ذ ً ا م ث ل ه م ”، ي ع ن ي: و ق د ن ز ل ع ل ي ك م أ ن ك م إ ن ج ا ل س ت م م ن ي ك ف ر ب آ ي ا ت ا ل ل ه و ي س ت ه ز ئ ب ه ا و أ ن ت م ت س م ع و ن ، ف أ ن ت م م ث ل ه = ي ع ن ي: ف أ ن ت م إ ن ل م ت ق و م و ا ع ن ه م ف ي ت ل ك ا ل ح ا ل ، م ث ل ُ ه م ف ي ف ع ل ه م ، ل أ ن ك م ق د ع ص ي ت م ا ل ل ه ب ج ل و س ك م م ع ه م و أ ن ت م ت س م ع و ن آ ي ا ت ِ ا ل ل ه ي ك ف ر ب ه ا و ي س ت ه ز أ ب ه ا ، ك م ا ع ص و ه ب ا س ت ه ز ا ئ ه م ب آ ي ا ت ا ل ل ه. ف ق د أ ت ي ت م م ن م ع ص ي ة ا ل ل ه ن ح و ا ل ذ ي أ ت َ و ْ ه م ن ه ا ، ف أ ن ت م إ ذ ً ا م ث ل ه م ف ي ر ك و ب ك م م ع ص ي ة ا ل ل ه ، و إ ت ي ا ن ك م م ا ن ه ا ك م ا ل ل ه ع ن ه.

Слова Аллаха: «Ибо вы уподобитесь им», – то есть, вам уже было ниспослано, если вы будете сидеть с теми, кто отвергает аяты Аллаха и насмехается над ними, при том, что вы слышите, то вы подобны им. То есть: если вы не воспротивитесь в этом случае, то уподобитесь им в их деяниях. Потому что вы ослушались Аллаха в том, что сидели с ними, потому что вы слышали, как отвергали аяты Аллаха и насмехались над ними, подобно тому, что ослушались Его в их насмешках над аятами Аллаха. Вы уже совершили ослушание Аллаха в том, что пришло от Него, и уподобились им в ослушании Аллаха и совершении того, что Аллах запретил вам.

(Тафсир Табари. )

 

Тафсир у шейха Мухаммада бин Абду-ль-Уаххаба и у его внуков.

Шейх Сулейман бин АбдуЛлах, внук шейха Мухаммада бин Абду-ль-Уаххаба сказал о смысле слов Всевышнего: «В противном случае вы подобны им»:

«Аят следует понимать буквально. Его смысл в том, что если человек слышит как кто-то проявляет неверие в аяты Аллаха или насмехается над ними, но при этом продолжает сидеть рядом с издевающимися неверными не будучи принужденным, не делая им порицания и не оставляя их общество, пока они не станут говорить на другую тему, то этот человек – такой же неверный как и они, даже если он и не делал того, что делали они…». (ад-Дурар, раздел джихада, с. 79)

Сказал шейх Хаммад ибн Аи ибн Атик (Аль-уаля уаль-бара. Глава «Деяния, выводящие из Ислама»):

«4 – Это сидеть вместе с мушриками, не реагируя должным образом на их языческое заседание.

Аллах сказал: « Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, как они отвергают знамения Аллаха и насмехаются над ними, пока они не увлекутся другим разговором. В противном случае вы уподобитесь им. Воистину, Аллах соберет вместе всех лицемеров и неверующих в Геенне». (ан-Ниса: 4/140)

Посланник Аллаха сказал следующим образом: “Кто появится среди идолопоклонников и останется с ними, то он тоже подобен им”. (Абу Давуд, Джихад: 170)

Когда членам семьи шейха (М. б. Абдуль-Уаххаб) задали вопросы относительно вышеприведенных аята и хадиса, они сказали следующее: “В понимании смысла аята, услышавший отвержение и насмешки в отношении аятов Аллаха, если они не переменят тему, а он будет продолжать сидеть без принуждения (икраха, тот такой же неверный). Не имеет значения то, что он делал или нет того, что они делали. Ввиду того, что такое положение является согласием с куфром. Показание согласия к куфру, является куфром. Ученые, опираясь на подобные аяты, говорили, что человек, показавший любое согласие какому

-нибудь греху, грешен подобно тому, как если бы сам совершил его. Не будет принято от него, если даже он будет говорить, что он не доволен такими вещами и на сердце его не было желания к этому. Так как хукм дается по внешним проявлениям деяний. Отрыто совершил куфр и стал неверным.

Потому и сподвижники, когда появилась проблема вероотступничества (со стороны некоторых людей), не принимали оправданий некоторых вероотступников, не смотря на то, что они говорили, что поступили так вынужденно, и дали им хукм вероотступников. Однако противостоящие языком вне этого. На эту истину и указывает аят.

Слова посланника (да благословит его Аллах и приветствует) означают то же самое: “Кто появится среди идолопоклонников и останется с ними, то он тоже подобен им. ”. (Абу Давуд, Джихад: 170)

То есть, не смотря на то, что некий будет утверждать свою принадлежность к исламу, однако будет появляться в их сборищах, оказывать взаимную помощь, вместе с мушриками создаст себе жилье и мушрики примут его за своего, то тот является тоже неверным как и они. Такой человек, чтобы вновь стал мусульманином, необходимо ему открыто принять ислам, порывая связи дружбы с мушриками, не должен более уполномочивать их уалийством. »

Как было приведено ранее, АбдуЛлах б. Амр сказал следующее: «Кто обоснуется на земле идолопоклонников, поздравит их с их новым годом (науруз) и другими их праздниками и будет походить на них до скончания, тот в День Суда воскреснет с ними вместе».

Аллаху Таъаля сказал следующее: «Гнев Аллаха падет на тех, кто отрекся от Аллаха после того, как уверовал, – не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его сердце покоилась твердая вера, а на тех, кто сам раскрыл грудь для неверия. Им уготованы великие мучения. Это – потому, что они предпочли мирскую жизнь Последней жизни. Воистину, Аллах не ведет прямым путем неверующих людей». (ан-Нахль, 106-107).

(Аль-уаля уаль-бара. Из главы «Деяния, выводящие из ислама». )

 

Хочу привести яркую демонстрацию ситуации, когда человек присутствует при куфрской речи, сторонится ее, дивится ей и даже некоторые вещи опровергает, но полностью не отстраняется, что он все равно в куфре. Речь идет о трех людях, про которых говорится в аятах 9/65-66:

و َ ل َ ئ ِ ن س َ أ َ ل ْ ت َ ه ُ م ْ ل َ ي َ ق ُ و ل ُ ن َ ّ إ ِ ن َ ّ م َ ا ك ُ ن َ ّ ا ن َ خ ُ و ض ُ و َ ن َ ل ْ ع َ ب ُ ۚ ق ُ ل ْ أ َ ب ِ ا ل ل َ ّ ه ِ و َ آ ي َ ا ت ِ ه ِ و َ ر َ س ُ و ل ِ ه ِ ك ُ ن ت ُ م ْ ت َ س ْ ت َ ه ْ ز ِ ئ ُ و ن َ

ل َ ا ت َ ع ْ ت َ ذ ِ ر ُ و ا ق َ د ْ ك َ ف َ ر ْ ت ُ م ب َ ع ْ د َ إ ِ ي م َ ا ن ِ ك ُ م ْ ۚ إ ِ ن ن َ ّ ع ْ ف ُ ع َ ن ط َ ا ئ ِ ف َ ة ٍ م ِ ّ ن ك ُ م ْ ن ُ ع َ ذ ِ ّ ب ْ ط َ ا ئ ِ ف َ ة ً ب ِ أ َ ن َ ّ ه ُ م ْ ك َ ا ن ُ و ا م ُ ج ْ ر ِ م ِ ي ن َ

«А если ты спросишь их, они станут говорить: «Мы только погружались (в пустословие) и забавлялись». Скажи: Не над Аллахом ли, и его аятами и его посланником вы насмехались. Не оправдывайтесь. Вы вошли в куфр после вашей веры. И если (даже) мы простим группу из вас, то (непременно) накажем (остальную) группу за то, что они были грешниками». (9/65-66)

Передается, что их было трое. Два двуличных, которые вели речи куфра, и другой третий, который был в стороне от них, слышал их речи, но молчал, и дивясь их речам засмеялся, но опроверг некоторые их куфры, но не все. Так как все-таки он не был зачинщиком разговоров Аллах дал ему покаяться за это и простил, а тем двум не дал покаяние и наказал. Но несмотря на это Аллах включил их в один хукм, сказав: «Вы вошли в неверие». Просто один из них покаялся от своего куфра и Аллах его простил. Отсюда мы видим, что человек должен полностью показать свою непричастность и полностью отстраниться. Недостаточно отвергнуть лишь частично и отстранится неполностью. Приведем описание этой ситуации из тафсиров:

Тафсир Табари:

و ذ ك ر أ ن ه ع ُ ن ِ ي: ب ـ «ا ل ط ا ئ ف ة «، ف ي ه ذ ا ا ل م و ض ع ، ر ج ل ٌ و ا ح د. (3)

و ك ا ن ا ب ن إ س ح ا ق ي ق و ل ف ي م ا: -

16919- ح د ث ن ا ب ه ا ب ن ح م ي د ق ا ل ، ح د ث ن ا س ل م ة ، ع ن ا ب ن إ س ح ا ق ق ا ل: ك ا ن ا ل ذ ي ع ُ ف ِ ي ع ن ه ، ف ي م ا ب ل غ ن ي م َ خ ْ ش ِ ي ّ ب ن ح ُ م َ ي ِ ّ ر ا ل أ ش ج ع ي ، (4)ح ل ي ف ب ن ي س ل م ة ، و ذ ل ك أ ن ه أ ن ك ر م ن ه م ب ع ض م ا س م ع. (5)

16920- ح د ث ن ا ا ب ن و ك ي ع ق ا ل ، ح د ث ن ا ز ي د ب ن ح ب ا ن ، ع ن م و س ى ب ن ع ب ي د ة ، ع ن م ح م د ب ن ك ع ب: (إ ن ن ع ف ع ن ط ا ئ ف ة م ن ك م )، ق ا ل: «ط ا ئ ف ة «، ر ج ل.

— ح د ث ن ا م ح م د ب ن ع ب د ا ل أ ع ل ى ق ا ل ، ح د ث ن ا م ح م د ب ن ث و ر ، ع ن م ع م ر ق ا ل ، ق ا ل ب ع ض ه م: ك ا ن ر ج ل م ن ه م ل م ي م ا ل ئ ه م ف ي ا ل ح د ي ث ، ي س ي ر م ج ا ن ب ً ا ل ه م ، (1) ف ن ز ل ت: (إ ن ن ع ف ع ن ط ا ئ ف ة م ن ك م ن ع ذ ب ط ا ئ ف ة )، ف س ُ م ِ ّ ي «ط ا ئ ف ة ً » و ه و و ا ح د ٌ.

Передается, что под группой подразумевается один человек.

Говорил Ибн Исхак в следующем предании: Нам рассказал Ибн Хумайд, сказав: нам рассказал Саляма от Ибн Исхака, как он сказал: «Дошло до меня, что прощенным был Махши бин Хумайир аль-Ашджаъи, союзник племени Бану Саляма. (И прощен он был) за то, что опровергал некоторое из того, что слышал».

Нам рассказал Ибн Уакиъ, сказав: нам рассказал Зейд бин Хиббан от Мусы бин Убайды, а тот от Мухаммада бин Кяъба про слова «И если (даже) мы простим группу из вас», что он сказал:

«Группа здесь один человек».

Нам рассказал Мухаммад бин Абдуль-Аъля, сказав: нам рассказал Мухаммад бин Саур от Маъмара, как он сказал: «сказали некоторые: тот человек не был согласен с их речами и двигался отстраненно от них. И ниспослался аят «И если (даже) мы простим группу из вас». Он был один, но был назван группой».

(Тафсир Табари)

Тафсир Багави:

و ق ا ل م ح م د ب ن إ س ح ا ق: ا ل ذ ي ع ف ا ع ن ه ر ج ل ٌ و ا ح د ، ه و م َ خ ْ ش ِ ي ّ ب ن ح ُ م َ ي ِ ّ ر ا ل أ ش ج ع ي ، ي ق ا ل ه و ا ل ذ ي ك ا ن ي ض ح ك و ل ا ي خ و ض ، و ك ا ن ي م ش ي م ج ا ن ب ا ل ه م و ي ن ك ر ب ع ض م ا ي س م ع ، ف ل م ا ن ز ل ت ه ذ ه ا ل آ ي ة ت ا ب م ن ن ف ا ق ه ، و ق ا ل: ا ل ل ه م إ ن ي ل ا أ ز ا ل أ س م ع آ ي ة ت ق ر أ أ ُ ع ْ ن َ ى ب ه ا ت ق ش ع ر ا ل ج ل و د م ن ه ا ، و ت ج ب (3)م ن ه ا ا ل ق ل و ب ، ا ل ل ه م ا ج ع ل و ف ا ت ي ق ت ل ا ف ي س ب ي ل ك ل ا ي ق و ل أ ح د أ ن ا غ س ل ت أ ن ا ك ف ن ت أ ن ا د ف ن ت ، ف أ ُ ص ي ب ي و م ا ل ي م ا م ة ، ف م ا أ ح د م ن ا ل م س ل م ي ن إ ل ا ع ُ ر ِ ف َ م ص ر ع ُ ه غ ي ر ه

Сказал Мухаммад бин Исхак: «Тот, кто был прощен был одним человеком. Это был Махши бин Хумайир аль-Ашджаъи. Говорится: Он тот, кто смеялся, но не погружался. И он шел отдельно от них и опровергал некоторое из того, что слышал. И когда ниспустился этот аят он покаялся от своего лицемерия и сказал: «Я не перестаю слыша, что читается этот аят, где говорится обо мне и кожи дрожать от него и сердца содрогаются от него, (говорить): О Аллах сделай мою смерть – убийством на твоем пути, и чтобы никто не говорил: Я его омыл, я завернул его в саван, я его захоронил». Он был убит в день Ямамы и никто из мусулман не узнал место, где его сразили».

(Тафсир Багави)

Тафсир Ибн Джавзи, Задуль-Масир:

أ ن ج د ب ن ق ي س و و د ي ع ة ب ن خ ذ ا م و ا ل ج ه ي ر ب ن خ م ي ر ك ا ن و ا ي س ي ر و ن ب ي ن ي د ي ر س و ل ا ل ل ه ص ل ى ا ل ل ه ع ل ي ه و س ل م م ر ج ع ه م ن ت ب و ك ف ج ع ل ر ج ل ا ن م ن ه م ي س ت ه ز آ ن ب ر س و ل ا ل ل ه ص ل ى ا ل ل ه ع ل ي ه و س ل م و ا ل ث ا ل ث ي ض ح ك م م ا ي ق و ل ا ن و ل ا ي ت ك ل م ب ش ي ء ف ن ز ل ج ب ر ي ل ف أ خ ب ر ه ب م ا ي س ت ه ز ؤ و ن ب ه و ي ض ح ك و ن ف ق ا ل ل ع م ا ر ب ن ي ا س ر ا ذ ه ب ف س ل ه م ع م ا ك ا ن و ا ي ض ح ك و ن م ن ه و ق ل ل ه م أ ح ر ق ك م ا ل ل ه ف ل م ا س أ ل ه م و ق ا ل أ ح ر ق ك م ا ل ل ه ع ل م و ا أ ن ه ق د ن ز ل ف ي ه م ق ر آ ن ف أ ق ب ل و ا ي ع ت ذ ر و ن إ ل ى ر س و ل ا ل ل ه ص ل ى ا ل ل ه ع ل ي ه و س ل م و ق ا ل ا ل ج ه ي ر و ا ل ل ه م ا ت ك ل م ت ب ش ي ء و إ ن م ا ض ح ك ت ت ع ج ب ا م ن ق و ل ه م ف ن ز ل ق و ل ه ل ا ت ع ت ذ ر و ا ي ع ن ي ج د ب ن ق ي س و و د ي ع ة إ ن ي ع ف ع ن ط ا ئ ف ة م ن ك م ي ع ن ي ا ل ج ه ي ر ن ع ذ ب ط ا ئ ف ة ي ع ن ي ا ل ج د و و د ي ع ة ه ذ ا ق و ل أ ب ي ص ا ل ج ع ن ا ب ن ع ب ا س

..

و ا ل م ع ن ى إ ن ن ع ف ع ن ط ا ئ ف ة م ن ك م ب ا ل ت و ف ي ق ل ل ت و ب ة ن ع ذ ب ط ا ئ ف ة ب ت ر ك ا ل ت و ب ة و ق ي ل ا ل ط ا ئ ف ت ا ن ه ا ه ن ا ث ل ا ث ة ف ا س ت ه ز أ ا ث ن ا ن و ض ح ك و ا ح د ث م أ ن ك ر ع ل ي ه م ب ع ض م ا س م ع

Джад бин Кайс, Вадиъа бин Хизам и Джухайр бин Хумайр двигались перед посланником Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям) по возвращению с Табука. Двое (из них) начали насмехаться над посланником Аллаха (Салляллаху алейхи уа саллям), а третий смеялся над тем, что они говорили, и ничего не говорил. Тогда ниспустился Джибриль и сообщил ему (посланнику) о насмехании и смехе. Сказал посланник (Салляллаху алейхи уа саллям) Аммару бин Ясиру: «Поди, к ним и спроси над чем они смеются и скажи им: да поразит Аллах».

Когда он спросил их и сказал: «Да поразит вас Аллах», они поняли, что о них ниспустился аят из Корана.

И они подошли и начали оправдываться. Сказал Джухайр: «Валлахи, я ничего не говорил, я только рассмеялся, удивившись их словам. Тогда ниспустился аят: «Не оправдывайтесь»: то есть (не оправдывайтесь) вы Джад бин Кайс и Вадиъа бин Хизам. «И если Он простит группу из вас»: то есть Джухайра. «то накажем группу»: то есть Джада и Вадиъу. Это передал Абу Салих от Ибн Аббаса.

Смысл: Если мы простим группу из вас, тем что дадим ей покаяться, то накажем группу за их не покаяние. Было сказано: что две группы это трое человек. Двое насмехались, а один рассмеялся, а затем опроверг часть из того, что услышал.

(Тафсир Ибн Джавзи, Задуль-Масир)

Делаем вывод:

Те двое были настоящими двуличными и насмехались над посланником (Салляллаху алейхи уа саллям). Тот был отдельно от них, шел немного отстранено и не присоединялся к ним и не соглашался. Услышав их речи, удивился и рассмеялся от удивления. Несомненно, что его смех не был смехом одобрения, ибо он не стал бы их тогда опровергать. Значит он либо посмеялся над ними, либо то был смех удивления, либо смех от несуразности, который трудно сдержать. В любом случае после этого он опроверг их. Но опроверг, как передается, только часть. То есть он не отстранился полностью и не опроверг полностью. Хотя он ничего не говорил и не одобрял, Аллах сказал про всех троих: «Вы вошли в куфр». И тот покаялся от своего куфра. Это значит, что не отстраняться и не опровергать полностью, сидеть и молчать есть куфр. Валлаху аълям.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.