Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Действие третье 4 страница



Дефурнет хватается за голову, подкошенный этой новой катастрофой.

М а д а м А л е к с а н д р а (останавливает Нашего Дорогого Поэта, отбирает у него бумагу и карандаш). Нет-нет. Больше ни строчки. Отдайте карандаш, Наш Дорогой Поэт. Пьеса и так уж чересчур длинная!
Н а ш Д о р о г о й П о э т (кладет карандаш в карман, он уязвлен). Во всяком случае, ее надо прослушать немедленно!
М а д а м А л е к с а н д р а. Вы сможете нам что-нибудь спеть, деточка?
К о л о м б а. Не знаю, мадам...
М а д а м А л е к с а н д р а. Вам известна песенка " Радости любви"? Ее в пьесе как раз и поет цветочница...
К о л о м б а. Да, немножко...
М а д а м А л е к с а н д р а. Сейчас увидим. Жюльен! Где это животное? Ясно, когда он нужен, так его не найдешь...
Ж ю л ь е н (из своего угла). Я здесь.
М а д а м А л е к с а н д р а. Садись за пианино, будешь ей аккомпанировать.
Ж ю л ь е н (не двигаясь с места). Нет.
М а д а м А л е к с а н д р а. Как - нет? Почему - нет?
Ж ю л ь е н. У меня палец болит.
М а д а м А л е к с а н д р а. Что у тебя с пальцем?
Ж ю л ь е н. Нарыв под ногтем.
М а д а м А л е к с а н д р а. Покажи сейчас же руки. Где нарыв?
Ж ю л ь е н. Еще будет.
М а д а м А л е к с а н д р а. Вот сопляк, да еще глуп! Почему ты не хочешь играть?
Ж ю л ь е н. Потому что не желаю. Потому что считаю, что вы должны оставить эту девочку в покое. У нее есть настоящее ремесло, и она живет спокойно. У нее есть занятие получше, чем ходить подписывать контракты в кабинет этого гнусного Дефурнета,
М а д а м А л е к с а н д р а. При чем тут Дефурнет? Не мешайся не в свои дела. Через три дня премьера, и нам необходим хоть кто-то. А вы пойте, пойте без аккомпанемента.

Входит Арман.

Арман, любимое мое дитя, можешь ты сыграть на пианино одним пальцем " Радости любви"?
А р м а н. Я? Да я, дорогая момочка, одним пальцем вам всего Вагнера сыграю!
М а д а м А л е к с а н д р а. Окажи нам услугу, поаккомпанируй этой девочке. Мы хотим ее послушать. Твой болван братец отказывается играть. Интересно почему. Идите сюда, детка, не бойтесь. Мы все хотим только одного - чтобы дело у вас пошло, и мы могли бы отправиться обедать.
Н а ш Д о р о г о й П о э т (снова высовывается вперед). Прелесть! Она прелестна! Обещаю, детка, сделать из вас актрису. Дрожит, дрожит... Идите сюда, мой котеночек. Ну, смелее, я вас не покину...
А р м а н. Начали!
К о л о м б а (голос ее сначала от страха звучит глухо, потом очень мило).
Любовные радости
Быстро проходят,
И тянутся вечно
Любовные муки...

Наш Дорогой Поэт в экстазе, при каждой новой ноте понимающе кивает, обращаясь к слушателям. Он вздыхает, он на верху блаженства, он никогда ничего подобного не слышал. Не сдержавшись, хватает Коломбу за талию. Не прекращая пения, та старается высвободиться из его объятий. Хочет убрать его руку, но он не дает. Завязывается безмолвная борьба; по-видимому, ее никто не замечает, кроме Жюльена, который вдруг бросается вперед, расталкивает слушателей и отрывает Нашего Дорогого Поэта от Коломбы.

Ж ю л ь е н. Нет уж!

Коломба замолкает.

Н а ш Д о р о г о й П о э т (лепечет). Что - нет? Почему - нет?
Ж ю л ь е н. Я запрещаю вам ее трогать!
Н а ш Д о р о г о й П о э т (хорохорится). Ах так, запрещаете? А разрешите спросить, в качестве кого?
М а д а м А л е к с а н д р а (визжит). Жюльен, это уж слишком. Прежде всего, почему ты явился в театр? Я же запретила тебе здесь показываться.
Ж ю л ь е н. Хотел попросить у тебя немножко денег, мне надо записаться на третий триместр.
М а д а м А л е к с а н д р а. Гроша не дам! Ничего не получишь! А теперь убирайся! Да побыстрее!
Ж ю л ь е н. Нет.
М а д а м А л е к с а н д р а. Как так - нет?
Ж ю л ь е н. Мне необходимо видеть, что произойдет дальше, Эта девушка со мной.
М а д а м А л е к с а н д р а. Не умничай, понял? Вот велю тебя выставить прочь. Жозеф! Леон!
Р а б о ч и е с ц е н ы (выступают вперед). Да, Наша Дорогая Мадам?
М а д а м А л е к с а н д р а. Немедленно вышвырните этого негодяя. И если он снова попытается сунуть нос в театр, я разрешаю вам его отдубасить!
Р а б о ч и е (приближаются к Жюльену). А ну-ка, а ну-ка, мсье Жюльен, ведь вам было сказано! Не устраивайте скандала!
Ж ю л ь е н. Скандала! Если вы выставите меня прочь, вот тогда будет скандал! За кого вы меня принимаете?
Р а б о ч и е (борются с ним). Мсье Жюльен!
- А ну, давайте, мсье Жюльен.
- Наша Дорогая Мадам, они бьются...
М а д а м А л е к с а н д р а (визжит). И вы его бейте! Получите сто су!
К о л о м б а (испуганно). Остановитесь, остановитесь! Велите им отпустить его, они сделают ему больно!
М а д а м А л е к с а н д р а. Это ему пойдет на пользу.
Ж ю л ь е н (которому удается вырваться, бежит вокруг сцены, кричит). Кстати, прежде чем уйти отсюда, я должен сделать еще одну важную вещь... (Подбегает к Нашему Дорогому Поэту, поворачивает его к себе спиной и ударяет ногой в зад. ) Получите, он у вас тоже прелесть!
Н а ш Д о р о г о й П о э т (хватается за зад). Хам! Грубиян! Штаны мне разорвал!
Д е ф у р н е т (испуганный дракой, кричит). Выкиньте его вон! Выкиньте вон! Вы же видите, он мне весь театр разнесет!

Рабочие хватают Жюльена и тащат его к двери.

М а д а м А л е к с а н д р а. Ну, я ухожу. Ненавижу драки, от них у меня мигрень начинается. А девочку я беру. Постарайтесь ее одеть до обеда, Жорж. Репетировать будем сегодня вечером.
Н а ш Д о р о г о й П о э т (убедившись, что рабочие крепко держат Жюльена, бросается к Коломбе). Это же слава, деточка, слава! В следующий раз я напишу для вас большую роль! (Шепчет ей на ухо. ) Вы меня свели с ума, слышите, с ума свели!
Ж ю л ь е н (кричит, рабочие тащат его к дверям). Оставьте меня! Оставьте меня, идиоты! (Кричит Коломбе, цепляясь за притолоку двери. ) А Поккарди? Вы же клялись!.. А Поккарди?
М а д а м А л е к с а н д р а (кричит рабочим, с порога). Да стукните его покрепче!
К о л о м б а (вырвавшись от Нашего Дорогого Поэта). О, как вы все мне опротивели! Какие вы все гадкие! (Бежит к рабочим. ) Оставьте его, вы оба! Они мне все отвратительны со своими идиотскими штучками! Клятва есть клятва. Иду с вами к Поккарди! (Берет его за руку и обводит глазами присутствующих. )
М а д а м А л е к с а н д р а (повернувшись к остальным). Что она такое плетет? Этому конца не будет. Что это еще за выдумка с Поккарди, дурочка? Разве вы не поняли, что вас взяли в театр и что сегодня вечером репетиция?
К о л о м б а (жмется к Жюльену). Поняла. Но я занята. Меня пригласили.
М а д а м А л е к с а н д р а (вопит). Это не театр, а сумасшедший дом! Дефурнет, ведите свою шлюшку. Харя у нее как обезьяний зад, и хотя я видела ее только мельком, но у меня создалось впечатление, что уж с ней-то никаких историй не будет! (Уходит в ярости. )
Д е ф у р н е т (бежит за ней). Спасибо, спасибо вам, Наша Дорогая Мадам! Вот вы увидите, талантище из нее так и прет. (Уходит. )
Н а ш Д о р о г о й П о э т (надменно меряет взглядом Жюльена). Мсье, завтра два моих друга будут у вас.
Ж ю л ь е н. Браво! Только меня-то не будет. (Берет Коломбу за талию. ) Мы с ней сегодня переезжаем на другую квартиру!
Н а ш Д о р о г о й П о э т (уязвлен, бросает Коломбе, проходя мимо). Гусыня! (Насколько ему позволяет достоинство, старается пройти мимо Жюльена побыстрее. )

Жюльен хочет броситься на него.

К о л о м б а (удерживает его, нежно). Не надо.
Ж ю л ь е н. Почему не надо? Разве вы не поняли, что он сказал?
К о л о м б а. Нет. Я поняла нечто другое. Я слишком счастлива.
А р м а н (который по-прежнему сидит за пианино, улыбается). Ну что же, голубки! Для конца акта это неплохо! Чистый театр! И давно вы знакомы?
Ж ю л ь е н. Нет, всего час.
К о л о м б а (тихо). Не говорите ему этого. Он не поверит нам...
А р м а н. Итак, вы предпочли провести вечер у Поккарди с этим медведем, а не дебютировать в театре? Такое встречается раз в тысячу лет! Где ты нашел эдакое чудо?
Ж ю л ь е н (тихо). В своем сердце.
А р м а н (любезно). Я в этом не сомневался. Но самое смешное, что обе они похожи... Надеюсь, ты все-таки не сделаешь ее слишком несчастной? Не будешь ей все время читать мораль?
Ж ю л ь е н (улыбается). Нет.
А р м а н (с улыбкой встает). Будьте счастливы, дети мои, и наплодите побольше детей! Но после сегодняшнего скандала, по-моему, выбить из мамы хоть грош - это уже просто утопия. Подожди-ка. Вчера я, против обыкновения, выиграл. Разделим по-братски.
Ж ю л ь е н (берет деньги). Какой ты милый, Арман.
А р м а н (с улыбкой глядя на Коломбу). Не надо смешивать различные понятия, скажи лучше - эгоист. Так мне будет казаться, что я тоже вроде бы побывал с ней у Поккарди сегодня вечером. (Уходит, на прощание комически машет им рукой, кричит. ) Приятного аппетита! Только не проешьте все сразу. Хоть что-нибудь оставьте!
К о л о м б а (ласково кричит ему вслед). Спасибо, мсье!

Арман уходит. Коломба и Жюльен поворачиваются друг к другу.

Вот и все.
Ж ю л ь е н. Вот и все. Теперь наша история начинается. Никогда не забуду, что вы сделали...
К о л о м б а. Не надо меня благодарить. Я же сделала это не нарочно. Когда они собирались вас прогнать, мне так стало больно. Я закричала. А потом я сразу очутилась в ваших объятиях. Слишком быстро, не правда ли, слишком уж быстро. Может быть, все это не всерьез?
Ж ю л ь е н. Да, быстро. Но думаю, что это все-таки всерьез... и что это надолго. (Целует ее. )
К о л о м б а (прижимается к нему и шепчет). О дорогой! Теперь я в этом уверена. Навсегда.
Ж ю л ь е н (без тени улыбки, ). Да, навсегда. Это самое малое, что мы можем сделать.
К о л о м б а (прижимается к нему еще сильнее, снова шепчет). Навсегда! Навсегда! Навсегда! Навсегда.

Целуются.

Ж ю л ь е н (берет ее за руку). Скорее, любовь моя! Теперь мы не можем терять ни минуты!..

Оба весело убегают через темную сцену навстречу своей судьбе.


Занавес

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.