Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Примечания 2 страница



Стих 386. Цирцея — волшебница, задержавшая у себя Улисса (см.: Гомер «Одиссея»).

(обратно)

Стих 399. Нарикийские локры — выходцы из города Нарика в Локриде, области на восточном берегу Греции. Основали на юге Италии город Локры. Царем племени локров был Аякс, сын Оилея.

(обратно)

Стих 400. Саллентинская равнина — а италийской местности Калабрии. Ликтиец — выходец из города Ликта на Крите.

(обратно)

Стих 401. Филоктет — греческий вождь. Мелибея — город в греческой Фессалии.

(обратно)

Стих 402. Петелия — город в южной Италии.

(обратно)

Стих 405. …волосы должно накрыть и укутать пурпурным покровом… — В отличие от греков, римляне совершали моления с покрытой головой; черный покров предназначался подземным богам, пурпурный — «верхним», олимпийцам. Пурпур считался также талисманом от враждебной силы.

(обратно)

Стих 411. Теснины Пелора — узкий пролив между берегом Италии и мысом Пелор, северо-восточной оконечностью Сицилии.

(обратно)

Стих 414–416. …материк там обрушился… две страны разделив… — Древние полагали, что Сицилия отделилась от Италии а результате землетрясения.

(обратно)

Стих 429. Пахина… обогнуть… тринакрийского меты… — Пахин — мыс, южная оконечность Сицилии. Гелен говорит, что Энею лучше обогнуть Сицилию (Тринакрию) с юга и запада, нежели плыть через Мессинский пролив, где ему угрожают Сцилла и Харибда. Мета — столб на ипподроме, вокруг которого состязающиеся колесницы должны были делать крутой разворот.

(обратно)

Стих 441. Кумы — приморский город около Неаполя.

(обратно)

Стих 466. Котлы додонские — Додона — прорицалище Юпитера, где, по одной из версии предания, предсказания давались по звуку медных котлов, подвешенных к дубу.

(обратно)

Стихи 476–477. …спасали из гибнущей Трои дважды. — Первый раз — при разрушении Трои Геркулесом, второй раз — ахейцами.

(обратно)

Стих 505. …пусть о том не забудут потомки! — Август, основав после победы при Акциуме город Никополис в Эпире, распорядился, чтобы его граждане считались «родственниками» римского народа.

(обратно)

Стих 506. Керавния — прибрежная цепь гор в Эпире.

(обратно)

Стих 531. Храм Минервы — по преданию, был основан Идоменеем, врагом троянцев.

(обратно)

Стих 553. Храм Лакинийский — храм Юноны Лакинии на Лакинийском мысу в Бруттии. Скилакей и Кавлон — прибрежные города.

(обратно)

Стих 578. Энкелад — один из гигантов, восставших против олимпийцев. Был повержен молнией Юпитера и придавлен вулканом Этна.

(обратно)

Стих 616. Спутники — то есть спутники Улисса (Одиссея), попавшие в пещеру циклопа Полифема (см. «Одиссея». IX, 180–545).

(обратно)

Стих 688. Борей — северный ветер, оказавшийся попутным для огибающих Сицилию с юга троянцев. Пантагия — река в Сицилии.

(обратно)

Стих 692. Племирий — мыс в Сицилии близ Сиракуз и городка Тапса. Сиканийские — то есть сицилийские (от одного из племен — сиканов, населявших Сицилию).

(обратно)

Стих 693. Ортигия — островок а Сиракузской бухте, где находилась древнейшая часть города. Остров носил то же название, что и Делос (см. примеч. к стиху 124 этой книги), так как был связан с культом Латоны и ее детей — Феба и Дианы.

(обратно)

Стих 694. Алфея поток — По верованиям древних, Алфей продолжал свое течение под морем до Сицилии, где сливался с Аретузой — источником около Сиракуз.

(обратно)

Стих 698. Гелор — река в южной Сицилии, известная плодоносным илом.

(обратно)

Стихи 700–701. …Камарина, которой быть недвижимой велит судьба… — Камарина — город южной Сицилии. По древнему преданию, оракул запретил осушать камаринские болота, жители пренебрегли оракулом, и по осушенной земле неприятель подошел к городу. Гелойские пашни — местность около сицилийского города Гела.

(обратно)

Стихи 703–704. Акрагант… благородными славен конями. — Акрагант — гора и знаменитый город; акрагантские кони часто одерживали победы на Олимпийских играх.

(обратно)

Стих 705. Селинунт — город на юго-западе Сицилии.

(обратно)

Стих 706. Лилибей — мыс и город на западе Сицилии.

(обратно)

Стих 707. Депанский залив — на западе Сицилии.

(обратно)

Стих 9. Анна у Вергилия появляется только в этой книге. Историк Тимей из Тавромения выдвигал другую, нежели Вергилий, версию сказания, согласно которой Энея любила не Дидона, а Анна. По Овидию, после смерти Дидоны она переселилась в Италию, где уже был Эней, и, преследуемая ревностью жены Энея Лавинии, бросилась в реку. У римлян был культ Анны Перенны, с которой в эпоху Вергилия соединили Анну, сестру Дидоны.

(обратно)

Стих 27. Стыдливость — у римлян божество, подобное Верности.

(обратно)

Стихи 40–42. Гетулийцы, нумидийцы, баркейцы — воинственные племена Африки. Сирты — заливы на северо-западном и северном побережье Африки; здесь: народы, населяющие эти побережья.

(обратно)

Стих 118. Титан — здесь: солнце.

(обратно)

Стих 126. Эта строка, дословно повторяющая стих 73 книги первой, считается позднейшей вставкой.

(обратно)

Стих 132. Массилийцы — нумидийское племя; здесь: вообще жители Африки.

(обратно)

Стихи 143–144. …Аполлон… холодный покинув край Ликийский и Ксанф, на родной возвращается Делос… — Согласно мифам, Аполлон проводил зиму в Ликинии на реке Ксанфе, а лето — на своей родине Делосе. Его прибытие сопровождается празднествами, — Вергилий называет разные народы, прибывшие на этот праздник (стих 146).

(обратно)

Стихи 178–179. Кей, Энкелад — титаны, пытавшиеся взобраться на небо и пораженные Юпитером. Об Энкеладе см. также примеч. к «Энеиде», III, 571–582.

(обратно)

Стих 198. Аммон — бог африканского племени оадов; греки и римляне отождествляли его с Зевсом-Юпитером.

(обратно)

Стих 216. Умащенные кудри — признак изнеженности, которая по традиции всегда приписывалась фригийцам.

(обратно)

Стихи 242–244. Орк, Тартар — обозначения подземного царства, куда Меркурий сопровождал души умерших. Меркурию также приписывались функции бога сна.

(обратно)

Стихи 247–248. Атлант — титан, держащий на своих плечах небесный свод, отец Майи, матери Меркурия. В то же время Атлант — гора, в которую он был превращен (Атласский хребет).

(обратно)

Стих 273. Эта строка повторяет стих 233 и отсутствует в лучших рукописях. Не комментирует ее и Сервий.

(обратно)

Стих 301. Тиада — вакханка. Тиады, одетые в шкуры молодых оленей, ночью неслись к горе Киферон, выкликая имя божества.

(обратно)

Стих 305. …нечестивый… — Дидона, которой не дано понять божественное предназначение Энея, называет нечестивым то, что как раз составляет «благочестие» Энея, — его покорность воле богов.

(обратно)

Стих 335. Элисса — второе имя Дидоны.

(обратно)

Стих 345. Аполлон Гринийский — см. примеч. к «Буколикам», VI, 72.

(обратно)

Стих 346. Ликийский оракул — оракул Аполлона в городе Патаре в Ликии.

(обратно)

Стих 367. …в чащах Гирканских… — Гиркания — область на южном побережье Каспийского моря.

(обратно)

Стихи 469–470. Пенфей — фиванский царь: препятствовал установлению культа Вакха-Диониса: преследовал вакханок: хотел убить самого бога. В наказание Вакх вдохнул безумие в мать Пенфея Агаву, и она в вакхическом экстазе растерзала своего сына, не узнав его. Сравнение Вергилия, однако, имеет в виду не героя мифа, а актера, играющего роль Пенфея в «Вакханках» Еврипида; об этом свидетельствует тот факт, что стих 470 перифразирует стих 912 Еврипидовой трагедии.

(обратно)

Стихи 471–472. Агамемнона сын — Орест, или, вернее, актер, играющий Ореста в одной из посвященных ему трагедий (здесь уже прямо сказано, что он по сцене бежит).

(обратно)

Стих 473. Мстящие Диры — фурии, Эринии.

(обратно)

Стих 484. Геспериды — дочери Атланта, вместе с драконом Ладоном охранявшие сад с золотыми яблоками.

(обратно)

Стих 511. Трехликая Диана-Геката — одна богиня в трех ипостасях: Луна (Феба) на небе, Диана на земле и Геката в преисподней. Геката считалась богиней призраков, волшебства, заклинательницей теней в подземном царстве. Это трехликое единое божество называли также Тривией.

(обратно)

Стих 512. …мнимой Аверна водой… — то есть водой, заменяющей воду Авернского озера.

(обратно)

Стих 513. …медным серпом… — При собирании трав, для магических действий особую силу приписывали меди.

(обратно)

Стих 515. …нарост… со лба жеребенка… — По народному поверью, этот нарост кобылица пожирала тотчас после рождения жеребенка. Для магического действа нужно было успеть сорвать его раньше. Считалось, что он возбуждает любовь.

(обратно)

Стих 528. Эта строка, повторяющая стих 225 книги девятой, отсутствует в старейших рукописях и не комментируется Сервием.

(обратно)

Стихи 612–620. Если должен проклятый достигнуть… — По верованиям древних, умирающий обретал дар прорицания. Пророческий смысл имеет и проклятие Дидоны: в Италии Энею действительно приходится воевать с рутулами, уезжать из лагеря, оставив Юла, и молить о помощи Эвандра. Умер Эней спустя три года после примирения с италийцами и не был погребен, так как тело его исчезло (признак сопричисления к богам).

(обратно)

Стих 624. Пусть ни союз, ни любовь не связует народы! — Дидона предвещает вражду Рима и Карфагена.

(обратно)

Стих 625. Мститель. — Имеется в виду исторический враг римлян, карфагенский полководец Ганнибал.

(обратно)

Стих 638. Стигийский бог — Плутон, царь подземного царства.

(обратно)

Стихи 696–699. …судьбе вопреки погибла до срока Дидона… — Прозерпина, царствующая в подземном царстве и отзывающая души умерших, не имеет права на души тех, кто гибнет «до срока», и душу Дидоны приносит в жертву. Ирида — богиня радуги, соединяющая небо и землю, и вестница богов, посланная Юноной.

(обратно)

Стихи 702–703. Прядь эту в жертву Диту я приношу… — Древние считали мертвых жертвами, приносимыми на алтарь подземных богов, которым и посвящался локон отрезанных волос. Дит — одно из имен Плутона.

(обратно)

Стих 38. Кримис — река в Сицилии и бог этой реки.

(обратно)

Стихи 64–65. …взойдет в девятый раз над землею день… — Римляне сжигали умершего на восьмой день, а на девятый устраивали погребальную тризну и игры.

(обратно)

Стих 81. …праху привет твоему, привет и тени, и духу! — По толкованию Сервия, тело умершего (прах) покоится в урне, душа отправляется на небо, а тень — в подземное царство.

(обратно)

Стих 84. …появилась змея из гробницы… — Змея считалась воплощением тени умершего.

(обратно)

Стих 95. Гений места — У римлян своего гения-покровителя имело каждое место.

(обратно)

Стих 105. …на конях Фаэтона Аврора. — Фаэтон — сын Солнца, у Вергилия — само Солнце.

(обратно)

Стих 112. Талант — мера веса (около 26 кг) и денежная единица у греков.

(обратно)

Стих 116. …на «Ките»… — Корабли назывались по резной фигуре, украшавшей нос.

(обратно)

Стихи 117–123. Меммии, Сергии, Клуенции — патрицианские римские роды.

(обратно)

Стих 168. …дорогу срезать старался. — Корабль, делающей крутой разворот ближе к мете, сокращает дистанцию.

(обратно)

Стих 193. …бурный Малеи прибой… — Вспоминается буря, настигшая троянцев при входе в Ионийское море, у опасного мыса Малея.

(обратно)

Стих 239. Панопа — см. примеч. к «Георгикам», I, 437.

(обратно)

Стих 240. Форк — брат Нерея.

(обратно)

Стих 241. Портун — римский бог гаваней.

(обратно)

Стих 252. Царственный отрок — Ганимед (см. примеч. к «Энеиде», I, 28).

(обратно)

Стих 260. Демолей — греческий воин, в «Илиаде» не упоминающийся.

(обратно)

Стих 285. …искусная в деле Минервы… — то есть в рукоделии; Минерва покровительствовала ремеслам.

(обратно)

Стихи 328–329. Нис поскользнулся, в лужицу крови ступив… — Деталь, заимствованная у Гомера («Илиада», XXIII, 774–797), где Аякс, состязаясь в беге на погребальных играх в честь Патрокла, падает, поскользнувшись в кучке навоза. Вергилий «облагораживает» эпизод, давая Нису возможность показать свою любовь к Эвриалу.

(обратно)

Стих 373. Бебрикийцы — народ фракийского происхождения, живший на берегах Черного моря. Их мифический царь Амик славился как кулачный боец.

(обратно)

Стих 449. Эриманф — гора в Аркадии, где Геркулес убил вепря.

(обратно)

Стихи 495–496. Пандар — знаменитый троянский стрелок; он пустил стрелу в Менелая по повелению Афины, чем и нарушил договор между греками и троянцами («Илиада», IV, 88 и след. ).

(обратно)

Стих 536. Кисеей — фракийский царь, отец Гекубы, жены Приама.

(обратно)

Стих 553. Юный блистающий строй… — Вергилий описывает упражнения всадников, именовавшиеся в Риме «Троянскими играми». Давно забытые, они были восстановлены Юлием Цезарем и справлялись в честь его предка Юла.

(обратно)

Стих 560. Турма — подразделение конницы в римском войске.

(обратно)

Стих 568. Атис — ведут от него латиняне Атии род свой… — Близость родов Юлиев и Атиев (из Атиев была мать Октавиана) возводилась к легендарному времени.

(обратно)

Стих 620. …тмарийца Дорикла… — Тмар — см. примеч. к «Буколикам», VIII, 44.

(обратно)

Стих 718. Акеста — второе название сицилийского города Сегесты, о которой Цицерон писал: «Сегеста — очень древний город в Сицилии, который основан, как доказывают, Энеем, бежавшим из Трои и приплывшим в эти места» («Против Верреса», IV, 33). Новый город называют Акестой «с изволенья» Энея, поскольку он, являясь фактическим основателем, имеет право наречь город своим именем, но уступает эту честь Акесту.

(обратно)

Стих 739. …веет уже на меня коней восхода дыханье. — Наступает рассвет, при котором исчезают тени умерших.

(обратно)

Стих 750. …в списки они заносят… — Римская деталь: перед выведением колонии в Риме составляли списки ее будущих граждан.

(обратно)

Стихи 755–756. …обводит плугом границу города… — Сервий так комментирует это место: «Основатели городов впрягали справа быка, а с внутренней стороны корову и… держали рукоять плуга наклонно, так, чтобы глыбы земли отваливались внутрь круга. Так, ведя борозду, намечали место для стен, приподнимая плуг на местах ворот».

(обратно)

Стих 773. …в жертву Бурям — овцу… — Бури, как и Ветры, считались божествами. Есть свидетельство римского историка Аппиана, что Октавиан, отправляясь на войну с Секстом Помпеем, молился Ветрам и Нептуну.

(обратно)

Стих 797. Тибр назван Лаврентийским, так как он омывает город Лаврент.

(обратно)

Стих 810. …унес я его… — Этот эпизод рассказан в «Илиаде», XX, 156–339.

(обратно)

Стих 823. …сын Ино Палемон… Главк… — См. примеч. к «Георгикам», I, 437.

(обратно)

Стих 826. Стих этот есть и в «Георгиках», IV, 338, где, по мнению многих издателей, он является позднейшей вставкой.

(обратно)

Стих 838. Сон — сын Ночи и брат Смерти; к Палинуру он летит как вестник последней.

(обратно)

Стих 854. …летейской водой… — Имеется в виду Лета, река подземного царства, в которой умершие пьют забвение о прошлой жизни, …силы стигийской… — силы смерти.

(обратно)

Стих 864. Утесы Сирен — три скалы около Сорренто. По преданию. Сирены — полуженщины, полуптицы, привлекавшие своим пением и убивавшие мореходов.

(обратно)

Стих 2. …близ Кум… к побережьям Эвбейским. — Кумы были основаны выходцами из Халкиды на острове Эвбея.

(обратно)

Стихи 11–12. …вдохновеньем ей душу и разум полнит Делосский пророк и грядущее ей открывает. — Феб-Аполлон внушает свою волю и знание пророчице, а она открывает ее смертным.

(обратно)

Стих 13. Роща Гекаты — роща, посвященная трехликому божеству Фебе-Диане-Гекате (см. примеч. к «Энеиде», IV, 511).

(обратно)

Стих 14. Сам Дедал… из Миносова царства бежавший… — Дедал, легендарный афинский художник и зодчий, убив из художнической ревности своего племянника, бежал на Крит к царю Миносу, где построил знаменитый Лабиринт. Затем он решился бежать с помощью сделанных им крыльев. При полете его сын Икар упал в море, Дедал же прибыл в Италию и построил там храм Аполлону. Минос — сын Юпитера и Европы, царь Крита; после смерти вместе со своим братом Радамантом стал судьей в царстве мертвых.

(обратно)

Стихи 20–22. Андрогей — сын Миноса; став победителем всех игр в Афинах, был убит афинянами (кекропидами — по имени Кекропа, первого афинского царя), за что последние были обязаны ежегодно по жребию доставлять семь юношей и семь девушек на съедение критскому чудовищу Минотавру.

(обратно)

Стих 26. …двувидный… Минотавр… — Минотавра изображали человеком с головой быка.

(обратно)

Стих 28. …создатель дворца, над влюбленной сжалясь царевной… — Ариадна, дочь царя Миноса, по совету Дедала дала афинскому герою Тесею, убившему Минотавра, нить, с помощью которой он выбрался из Лабиринта.

(обратно)

Стих 36. Деифоба — одно из имен Кумской Сивиллы. Она дочь морского божества Главка, также обладающего даром прорицателя (см. прим. к «Буколикам», IV, 4, и к «Георгикам», I, 437).

(обратно)

Стихи 57–58. …ты… поразил Эакида, направил руку Париса… — Ахилл, внук Эака, был убит Парисом при входе в храм Аполлона. Аполлон направил стрелу Париса по просьбе Нептуна, мстящего за своего сына, убитого Ахиллом.

(обратно)

Стихи 69–70. Тривии с Фебом… воздвигну… храм… — Этот храм Аполлона был воздвигнут Августом на Палатинском холме; статуя бога стояла между изображениями Латоны и Дианы (Тривии).

(обратно)

Стихи 71–74. …и тебя ожидает приют величавый… мужей посвященных… — Имеются а виду так называемые Сивиллины книги, по преданию переданные царю Тарквинию Гордому самой Сивиллой и предвещавшие судьбу Рима. «Сивиллины книги» хранились в главном римском святилище — храме Юпитера Капитолийского — под наблюдением особой коллегии жрецов.

(обратно)

Стихи 89–94. …новый Ахилл… — Сивилла уподобляет будущие войны Энея троянской войне. Новый Ахилл — Турн, сын нимфы Венилии. …с иноземкою брак… — Будущий брак Энея с Лавинией будет причиной войны, как брак Париса и Елены.

(обратно)

Стих 107. …Ахеронт питает мрачные топи… — Имеется в виду болото, образованное подземной рекой Ахеронтом, выступавшим на поверхность земли; здесь, по преданию, проходила граница преисподней.

(обратно)

Стихи 121–122. …Поллукс, избавив ценой половины бессмертья от смерти брата… — Речь идет о Касторе и Поллуксе — сыновьях Леды, близнецах, один из которых был смертным, а другой бессмертным. После смерти Кастора Юпитер позволил братьям один день вместе проводить на Олимпе, а другой в преисподней.

(обратно)

Стих 123. Тесей помогал своему другу Пирифою похитить Прозерпину из подземного царства. Алкид — Геркулес, который освободил Тесея, схваченного Плутоном и прикованного к скале за похищение Прозерпины.

(обратно)

Стих 132. Коцит — см. примеч. к «Георгикам», III, 38.

(обратно)

Стих 134. …дважды проплыть по стигийским волнам… — Имеется в виду теперешнее, добровольное прибытие Энея в царство мертвых и обязательное — после смерти.

(обратно)

Стих 138. Дольняя Юнона — Прозерпина. Аналогично Плутон назывался стигийским Юпитером.

(обратно)

Стих 177. Алтарь погребальный — костер, на котором сжигали тело умершего.

(обратно)

Стихи 192–193. …пернатых матери спутниц… — Голуби были посвящены Венере.

(обратно)

Стих 201. …смрадных устий Аверна… — Воды озера Аверна были сернистыми; их смрад считался признаком того, что здесь находятся устья рек преисподней.

(обратно)

Стих 231. …очистив мужей, произнес прощальное слово. — После очищения совершавший его произносил ритуальное «кончено». Все присутствующие произносили троекратное ритуальное «прощай».

(обратно)

Стихи 234–235. …горы, что доныне имя Мизена носит… — Мыс Мизен в Неаполитанском заливе сохраняет это название и в наши дни.

(обратно)

Стих 242. Строка эта, гласящая: «Вот потому и зовут это место греки Аорном», отсутствует в большинстве рукописей и не комментируется античными толкователями. Потому она признается позднейшей вставкой.

(обратно)

Стих 250. …матери дев Эвменид… — Имеется в виду Ночь (она считалась матерью не только Эвменид, но всех мрачных богов: Смерти, Сна, Обмана, Раздора), …сестре ее величавой… — то есть Земле.

(обратно)

Стих 252. …алтари… ночные… — Подземным богам алтари воздвигались ночью.

(обратно)

Стих 257. …псов завыванье… — Псы сопровождали Гекату.

(обратно)

Стих 259. …чуждые таинствам, прочь! — Этот ритуальный возглас обращен к спутникам Энея; золотой веткой Эней приобщен к таинству.

(обратно)

Стих 265. Флегетон — река подземного царства, впадает в Ахеронт.

(обратно)

Стих 267. …все мне открыть, что во мгле… таится. — Исследователи убедительно показали, что Вергилий в описании загробного мира воспроизводил не дошедшее до нас апокалиптическое сочинение Посидония (135-50 гг. до Р. Х), историка и философа-стоика, долгое время жившего в Риме.

(обратно)

Стихи 273–278. …в преддверье… Орка Скорбь ютится… Заботы… Болезни… Старость, Страх… — Бедствия, приносящие людям гибель и доставляющие Орку новые души, помещены в его преддверье, как прислуживающие божества.

(обратно)

Стихи 287. Бриарей — стоголовый и сторукий великан, низвергнутый Юпитером в подземное царство.

(обратно)

Стихи 287–288. …дракон из Лернейской топи… — Лернейская Гидра, стоголовое чудовище, побежденное Геркулесом, Химера — изрыгавшее пламя чудовище с головою льва, туловищем козла и хвостом дракона.

(обратно)

Стих 289. …великанов трехтелых… — Имеется в виду Герион, чудовище о трех сросшихся телах.

(обратно)

Стих 295. Дальше дорога вела а Ахеронту… — Основная тема раздела, начинающегося этим стихом, — судьба душ, недопускаемых в подземное царство из-за того, что тела остались непогребенными. Иллюстрирует это посмертная судьба Палинура. Кроме того, этот эпизод является данью гомеровской традиции: Одиссей также встречает у границ Аида своего спутника Эльпенора («Одиссея», XI, 51 и след. ).

(обратно)

Стих 299. Харон — сын Эреба и Ночи, перевозивший души умерших через Стикс.

(обратно)

Стих 324. Ими поклявшийся бог не осмелится клятву нарушить. — Бог, поклявшийся подземной рекой (ее божеством) и нарушивший клятву, изгонялся из сонма богов на девять лет и подвергался человеческим испытаниям.

(обратно)

Стих 365. Велийская гавань. — Велия — прибрежный город в Италии, основанный, по преданию, после прибытия Энея в Лаций.

(обратно)

Стих 394. …хоть от богов рождены… — Тесей был сыном Нептуна, Геркулес (Алкид) и Пирифой — Юпитера.

(обратно)

Стих 396. …у царских дверей… — у трона Плутона.

(обратно)

Стих 398. Амфризийская — то есть служащая Аполлону. Амфриз — см. примеч. к «Георгикам», III, 2.

(обратно)

Стих 429 и след. …рок… унес… до срока. — За Ахеронтом Вергилий помещает души тех, кто умер до срока, подобно Дидоне: невинно осужденных, самоубийц, а также умерших от любви, павших в битве и младенцев.

(обратно)

Стих 432. Минос — сын Юпитера, царь Крита, судья в преисподней.

(обратно)

Стихи 434–435. …кто своею рукою предал смерти себя… — Пифагорейская и платоническая доктрины осуждают самоубийство. Стоики допускают его; Вергилий, очевидно, осуждает. Однако в эпоху Вергилия к самоубийцам не относились уже с той суровостью, как во времена республики, когда им отказывали в погребении.

(обратно)

Стих 443. Миртовый лес. — Мирт был посвящен Венере.

(обратно)

Стих 445. Федра — жена Тесея, покончила с собой от несчастной любви к своему пасынку Ипполиту. Прокрида — жена царя Кефала, по ошибке убитая им на охоте в то время, как она выслеживала его, подозревая в измене. Эрифила — была убита своим сыном Алкменом за то, что открыла врагам убежище своего мужа Амфиарая, не желавшего идти в поход, в котором, как он знал, ему суждено погибнуть. Эрифила была подкуплена Полиником, подарившим ей драгоценное ожерелье.

(обратно)

Стихи 447–448. Эвадна — бросилась в погребальный костер своего мужа Капанея, одного из семи вождей похода против Фив. Лаодамия — покончила с собой, не в силах перенести смерть своего мужа Протесилая, первого погибшего под Троей ахейца. Кеней — родился женщиной; позже, когда полюбивший ее Нептун обещал ей любую награду, она захотела стать мужчиной, неуязвимым для ран. Была в мужском образе Кенея задушена кентаврами и в подземном царстве обрела первоначальный девический облик.

(обратно)

Стих 471. Марпесский мрамор — мрамор с горы Марпес на острове Парос.

(обратно)

Стихи 479–480. Тидей, Партенопей и Адраст — три греческих героя, участники похода против Фив.

(обратно)

Стр. 483. … посвященный Церере… — жрец Цереры. Полифет (Полифит) упоминается у Гомера в «Илиаде», XIII, 790.

(обратно)

Стих 484. Антенориды — сыновья Антенора: Агенор, Полиб и Акамант. Идей — возница Приама.

(обратно)

Стих 485. Медонт (Медон) — упоминается у Гомера в «Илиаде», XVII, 216. Главк — предводитель ликийцев, союзников троянцев. Терсилох — троянский воин, убитый Ахиллом.

(обратно)

Стих 511. Спартанка — Елена, ставшая женой Деифоба после гибели Париса.

(обратно)

Стих 528. Эолид — Улисс (Одиссей), который в позднейших сказаниях назван внуком бога ветров Эола, сыном Сизифа.

(обратно)

Стих 540. Две дороги… — Здесь у Вергилия впервые высказывается идея загробного воздаяния: праведные обретают блаженство в Элизии, злые искупают свою вину муками в Тартаре. Однако и души злых по истечении срока кары попадают в долину Леты и оттуда вновь выходят на свет, вселяясь в тела (см. стихи 722–751 этой книги «Энеиды»).

(обратно)

Стих 555. Тизифона — одна из фурий.

(обратно)

Стих 582. Сыновья Алоэя — см. примеч. к «Георгикам», I, 280.

(обратно)

Стих 585. Салмоней — царь Элиды, пытался выдать себя за бога.

(обратно)

Стих 596. Титий — сын Земли, нанес оскорбление Латоне и был убит стрелами Дианы и Аполлона.

(обратно)

Стихи 601–606. Лапифы — см. примеч. к «Георгикам», II, 455–457. Иксион — царь лапифов, Пирифой — его сын. Вергилий переносит на них наказание Тантала — муки голода в присутствии еды. Более традиционная версия о каре Иксиона — см. «Георгики», III, 38 и примеч. к этому стиху.

(обратно)

Стих 617. …на скале Тесей горемычный… — Тесей, как и Пирифой, был прикован к скале Плутоном за похищение Прозерпины.

(обратно)

Стих 619. Флегий — отец Иксиона, поджег Дельфийский храм.

(обратно)

Стихи 635–636. …Эней окропляет свежем водою тело… — Обряд очищения, так как в Элизий, как в храм, могут войти только непорочные.

(обратно)

Стих 645. Фракийский пророк — Орфей, фракией родом; здесь указывается на мистериальный характер его культа.

(обратно)

Стих 647. Плектр — палочка, которой ударяли по струнам кифары.

(обратно)

Стих 657. Пеан — первоначально гимн Аполлону-Пеану. Название произошло от повторяющегося обращения к божеству: «Пеан! » Позднее — всякая победная песнь.

(обратно)

Стих 667. Мусей — легендарный аттический певец; подобно Орфею, учредитель таинств.

(обратно)

Стихи 723–751. …и все рассказал по порядку. — В «откровении» Анхиза отразилось пифагорейское учение о метемпсихозе («переселении душ»). Мир, по этому учению, есть подобие тела, органы которого животворит дух, единый для неба, людей и животных. Дух — в данном случае термин стоической философии.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.