|
|||
Розділ XXI
У вересні настали перші холодні ночі, потім і холодні дні, листя на деревах у парку почало жовкнути, і ми зрозуміли, що літо минуло. На фронті справи були кепські, і італійці все ще не могли взяти Сан-Габрієле. Бої на плато Баїнзіцца припинились, а десь у середині місяця майже припинились бої і за Сан-Габрієле. Узяти цю гору так і не змогли. Етторе повернувся на фронт. Коней відвезли до Рима, і перегонів більше не було. Кроуелл теж поїхав до Рима, а звідти його мали відіслати додому в Америку. У місті двічі виникали заворушення проти війни; тяжка колотнеча була і в Туріні. Один англійський майор у клубі сказав мені, що на плато Баїнзіцца й під Сан-Габрієле італійці втратили сто п'ятдесят тисяч чоловік. А крім того, сказав він, ще сорок тисяч на Карсо. Ми випили, і він розбалакався. Сказав, що цього року боїв уже не буде й що італійці відкусили надто великий шмат і він застряг їм у горлі. Сказав, що наступ у Фландрії захлинається і якщо союзники й далі посилатимуть на забій стільки людей, як цієї осені, то ще рік — і вони геть знесиліють. Усі ми вже знесиліли, сказав він, але, поки ми самі того не розуміємо, ми ще держимось. А загалом усі ми знесиліли. Вся суть у тому, щоб не визнавати правди. Війну виграє країна, котра до останку не усвідомить того, що вона знесиліла. Ми випили ще. Чи не служу я в якомусь штабі? Ні. А він служить. Усе воно паскудна бредня. Ми були в клубі самі й розсілися собі на одній з великих шкіряних канап. Його чоботи з дорогої матової шкіри були бездоганно начищені. То були розкішні чоботи. Він сказав, що все — паскудна бредня. Їм тільки знай подавай дивізії та живу силу. Гризуться за ті дивізії мов собаки, а дістануть їх — і враз на забій. Усі знесиліли. Перемоги здобувають німці. Ото солдати, хай їм чорт. Старий гунн — то справжній солдат. Одначе й вони знесиліли. Всі ми знесиліли. Я спитав про Росію. I росіяни вже знесиліли, сказав він. Скоро я сам побачу, що й вони знесиліли. I австріяки теж знесиліли. От якби їм підкинути кілька гуннських дивізій, вони б ще себе показали. Як він гадає, чи наступатимуть вони цієї осені? Ще б пак, звісно, що наступатимуть. А італійці знесиліли. Всі знають, що вони знесиліли. Старий гунн ударить через Трентіно й перетне залізницю під Віченцою, отоді побачимо, якої заспівають італійці. Австріяки уже пробували зробити це в шістнадцятому, сказав я. Але без німців. Так, сказав я. А втім, навряд чи вони вдадуться до цього тепер, сказав він. Так занадто просто. Вони вигадають щось мудріше, і це геть знесилить їх. Мені треба йти, сказав я. Час повертатись до госпіталю. — До побачення, — сказав він. I весело додав: — Хай щастить в усіх ділах! — Його всесвітній песимізм аж ніяк не в'язався з веселою вдачею. Я зайшов у перукарню й поголився, потім попростував до госпіталю. Моя нога вже так зміцніла, що кращого й бажати було годі. За три дні перед тим я був на комісії. Мені залишалось усього кілька процедур до кінця лікування в Головному госпіталі, і я йшов бічною вулицею, намагаючись не кульгати. Під склепінчастим під'їздом одного будинку якийсь старий вирізував паперові силуети. Я спинився подивитись. Йому позували двоє дівчат, і він вирізував їхні силуети вкупі, швидко орудуючи ножицями й раз по раз нахиляючи голову вбік, щоб позирнути на дівчат. Дівчата хихотіли. Він показав силуети мені, а тоді вже наклеїв їх на білий папір і віддав дівчатам. — Он які красуні, — сказав він. — А ви не хочете, лейтенанте? Дівчата пішли, роздивляючись свої силуети і сміючись. Обидві були гарненькі. Одна з них працювала у кав'ярні проти нашого госпіталю. — Ну зробіть, — сказав я. — Зніміть кашкета. — Ні. В кашкеті. — Буде не так гарно, — сказав старий. — Зате, — усміхнувся він, — дуже войовниче. Він заходивсь обрізувати складений удвоє чорний папір, потім розняв готові профілі, наклеїв їх на картку й подав мені. — Скільки з мене? — Пусте. — Він махнув рукою. — Я зробив їх вам за спасибі. — Ну будь ласка. — Я витяг з кишені кілька монет. — Зробіть мені приємність. — Ні. Мені самому було приємно вирізати їх. Подаруйте своїй дівчині. — Дуже вам дякую. Бувайте здорові. — Ходи здоровий, синку. Я повернувся у госпіталь. Там мене чекали кілька листів, один з них службовий. Мені надавали тритижневу відпустку на одужання, а потім я мав повернутися на фронт. Я уважно перечитав листа. Еге ж, отак воно. Відпустка починалася з четвертого жовтня, того самого дня, коли я закінчував курс лікування. Три тижні — це двадцять один день. Отже, двадцять п'ятого жовтня. Я сказав у госпіталі, що знов іду, й подався до ресторану на тій-таки вулиці, майже поруч госпіталю, повечеряти і почитати листи й «Corriere della Sera»[24]. Один лист був від мого діда: родинні новини, патріотичні гасла, чек на двісті доларів та кілька газетних вирізок; ще був нудний лист від нашого священика, лист від одного знайомого, який служив у французькому авіазагоні й весело проводив час у гурті відчайдушних гультяїв, про що й сповіщав мене; та ще коротка писулька від Рінальді. Він запитував, чи довго я ще думаю огинатися в Мілані й що нового взагалі. Крім того, просив привезти грамофонних платівок і додав до листа їх список. За вечерею я випив малу пляшку к'янті, потім кави з коньяком, дочитав газету, поклав у кишеню листи, а газету залишив на столику разом з чайовими і пішов собі. Повернувшись до своєї кімнати в госпіталі, я роздягся, надів на себе піжаму та халат, спустив штору на балконних дверях і, сівши на ліжку, взявся читати бостонські газети з паки, що її місіс Маєрс залишила для своїх любих хлоп'ят. Чікагські «Білі гетри» здобули почесний вимпел Американської ліги, а нью-йоркські «Гіганти» вели перед серед команд Національноі ліги. Крихітка Рут грав у нападі бостонської команди. Газети були нудні, новини в них провінційні та безбарвні, а воєнні вісті застарілі. Щодо американської армії — усе тільки про підготовчі табори. Добре, хоч я не потрапив у підготовчий табір. Єдине, що можна було читати, — це бейсбольні новини, але мене вони анітрохи не цікавили. Надто багато газет було в тій паці, щоб читати їх з інтересом. Та ще й далеко не нові. А проте якийсь час я знічев'я читав їх. Цікаво, подумав я, чи закриють провідні бейсбольні ліги, якщо Америка по-справжньому вступить у війну. Мабуть, що ні. Онде в Мілані й досі бувають перегони, хоч становище на фронтах таке, що гірше нікуди. А от у Франції іподроми позакривали. Звідти й привезли отого нашого коня, Япалака. Кетрін заступала на нічне чергування о дев'ятій. Я чув, як вона спершу обходить палати, і навіть раз побачив її мигцем крізь відчинені двері. Вона обійшла всі палати на поверсі, а тоді вже прийшла до мене. — Я затрималася, любий, — сказала вона. — Було багато роботи. Ну, як ти тут? Я розповів їй про газети і про відпустку. — От і добре, — сказала вона. — Куди ти думаєш поїхати? — Нікуди. Я залишуся, тут. — Дурниці. Ти тільки придумай куди, і я поїду з тобою. — Як же ти це влаштуєш? — Не знаю. Але влаштую. — Ти справжнє золото. — Ой ні. Просто життя не таке вже й складне, коли тобі нема чого втрачати. — Що ти маєш на думці? — Нічого. Оце тільки подумала, якими нікчемними здаються тепер ті перепони, що колись так багато важили. — I все ж, я гадаю, тобі не так легко буде вирватись. — Пусте, любий. Якщо не буде іншої ради, просто поїду, та й годі. Але до цього не дійде. — Куди ж ми поїдемо? — Мені байдуже. Аби тільки там не було знайомих. — Тобі справді байдуже, куди їхати? — Так. Куди завгодно. Її щось видимо гнітило й зв'язувало. — Що з тобою, Кетрін? — Нічого. Зі мною нічого. — Неправда. — Правда, нічого. — Я ж бачу. Скажи, люба. Мені ти можеш сказати. — Ні-ні, нічого. — Скажи. — Не хочу. Боюся тебе засмутити чи стривожити. — Та ні, не бійся. — Ти певен, що ні? Мене воно не тривожить, я боюся за тебе. — Коли тебе не тривожить, то не стривожить і мене. — Я не хочу цього казати. — Скажи. — Я повинна сказати? — Так. — У мене буде дитина, любий. Скоро вже три місяці. Тебе це не тривожить, ні? Ну прошу тебе, дуже прошу, не треба. Тобі нема чого тривожитись. — Гаразд, не буду. — Справді не будеш? — Справді. — Я робила все, що могла. Все пробувала, і все марно. — Я не тривожуся. — Нічого не вдієш, любий, та мене воно й не тривожить. I тобі нема чого тривожитись і засмучуватись. — Я тривожуся тільки за тебе. — Оце маєш! За мене зовсім нема чого тривожитись. Усі жінки народжують дітей, відколи світ стоїть. У всіх є діти. Це ж найприродніша річ. — Ти в мене справді золото. — Та ні ж бо. Ти просто не переймайся цим, любий. Я не завдам тобі зайвих турбот, ось побачиш. Сьогодні я стурбувала тебе, я знаю. Але ж до сьогодні я була хороша дівчинка, правда? Ти ж і не здогадувався, скажи? — Ні. — От і далі так буде. Тобі просто нема чого тривожитись. Я ж бачу, ти таки стривожився. Заспокойся. Зараз же заспокойся. Чи не хочеш випити, любий? Я знаю, коли ти вип'єш, то завжди веселішаєш. — Не хочу. Мені й так весело. А ти в мене справжнє золото. — Ой ні, ні. Але якщо ти надумаєш, куди їхати, я зроблю все, щоб ми поїхали разом. У жовтні ще має бути дуже гарно. Ми чудово проведемо твою відпустку, любий, а коли ти повернешся на фронт, я щодня тобі писатиму. — А де ти будеш? — Не знаю ще. Але десь у найліпшому місці. Я про все те подбаю. На якийсь час ми затихли й сиділи мовчки. Кетрін сиділа на ліжку, і я дивився на неї, але ми не дотикались одне до одного. Нас раптом щось роз'єднало, як ото буває, коли до кімнати заходить хтось чужий і людям стає ніяково. Вона простягла руку й узяла мою. — Ти не сердишся на мене, любий? — Ні. — I не почуваєш себе так, ніби тебе заманили у пастку? — Можливо, трохи. Але не ти. — Я й не мала на думці себе. Не вигадуй дурниць. Я хотіла сказати: взагалі у пастку. — Біологія — то така річ, що завжди почуваєшся наче в пастці. Вона враз віддалилася від мене, хоча не зрушила з місця й не забрала руки. — Завжди... Страшне слово. — Пробач. — Ет, чого там. Але розумієш, у мене ніколи не було дитини, і я навіть нікого ніколи не кохала. Я так старалася бути такою, як ти хотів, а тепер ти кажеш «завжди»! — Я ладен відтяти собі язика, — мовив я. — Ой любий! — Вона повернулася звідти, де перебувала перед цим. — Не зважай ти на мене. — Тепер ми знов були разом, і ота ніяковість минула. — Ми ж з тобою одна душа, і нам просто не можна отак ловити одне одного на слові. — То й не будемо. — А скільки людей таке роблять. Кохають одне одного, а проте чіпляються до якогось слова, сваряться, а тоді раптом відчувають, що вони вже не одна душа. — Ми не будемо сваритись. — Нам не можна сваритись. Бо нас тільки двоє в цілому світі, серед чужих людей. Якщо між нами щось западе — нам кінець, вони здолають нас. — Не здолають, — сказав я. — Он яка ти в мене хоробра. А хоробрим нічого не діється. — Але ж і вони вмирають. — Тільки раз. — Не знаю. Хто це сказав? — Що в боягуза тисяча смертей, а в хороброго лиш одна? — Так. Хто це сказав? — Не знаю. — Мабуть, він сам був боягуз, — сказала вона. — Він добре знав боягузів, а хоробрих зовсім не знав. Хоробра людина, якщо вона розумна, переживе, може, й дві тисячі смертей. Просто вона про них не говорить. — Не знаю. Важко зазирнути в душу хоробрій людині. — Авжеж. Тим-то вона й хоробра. — Ти так добре на цьому знаєшся. — Твоя правда, любий. Так воно і є. — I сама хоробра. — Ні, — сказала вона. — Але хотіла б бути хороброю. — Я теж не хоробрий, — сказав я. — Добре знаю, чого я вартий. Мав час дізнатися. Я наче той гравець, який вибиває двісті тридцять і знає, що це його межа. — А що то за гравець, який вибиває двісті тридцять? Здається, страх як багато. — Зовсім ні. Дуже пересічний бейсболіст, що грає в нападі. — Але ж таки в нападі, — підкусила вона мене. — Мабуть, ми одне одного варті, — сказав я. — Але все-таки ти хоробра. — Ні. Та сподіваюсь, що буду хоробра. — Ми обоє хоробрі, — сказав я. — Я страшенно хоробрий під чаркою. — Ми з тобою великі люди, — сказала Кетрін. Тоді пішла до шафи й принесла мені коньяк і склянку. — Випий, любий. Ти сьогодні такий хороший. — Та наче й не хочеться. — Дарма, випий. — Ну гаразд. — Я налив чайну склянку на третину й вихилив одним духом. — Чудово, — сказала вона. — Я знаю, коньяк п'ють герої. Але не треба надмірностей. — Де ми житимем після війни? — Мабуть, у богадільні, — відказала вона. — Перші три роки я, мов дитина, чекала, що війна скінчиться на різдво. А тепер загадую хіба що на той час, коли наш син стане адміралом. — А-може, він буде генералом. — Якщо це столітня війна, він матиме час вислужитись і на флоті, і в армії. — А ти не хочеш випити? — Ні. Тебе, любий, вино завжди веселить, а в мене від нього тільки в голові паморочиться. — Ти ніколи не пила коньяку? — Ні, любий. Я в тебе старомодна дружина. Я підняв з підлоги пляшку й налив собі ще. — Піду я, мабуть, погляну, як там твої співвітчизники, — сказала Кетрін. — А ти, поки мене не буде, можеш почитати газети. — Тобі конче треба йти? — Як не тепер, то потім. — Ну гаразд. Іди тепер. — Я скоро повернуся. — А я тим часом дочитаю газети, — сказав я.
|
|||
|