Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«talentsd`acteur». «bandage». «In somnium meum amo te». «(pas) lecoenrbrise»



         «talentsd`acteur»

Все песни допеты,
Софиты погасли,
И в зале ни единой души,
Зрители в мутном баре увязли,
Им не мешали его осушить.

 Актеры продумывают роль аккуратно,
 Повторяют слова, чтобы ничего не забыть,
 Те вернуться обратно, тараторя невнятно:
- простите, но нам пора уходить.

Наблюдая рассвет сквозь разводы на окнах,
Мечтают актеры о признании лишь,
Запомни, что от честности можешь быть прогнан,
За искренность чувств – насмешкой убит.
_
(франц. ) – актерское мастерство.

         «bandage»

Браслет на руке
И застежка на сердце -
Заставляют сшить гнилые бинты,
Ближе к ночи смиренно про себя повторяя:
                                 завтра будет иначе,
                                 иные сражения,
                                 объятия,
                                 швы.

Поэт пройдет по аллеи,
С усмирением гнева,
Гнева на тех, кого больше нет,
На акварельном запястье
Запишет лиричные рифмы,
Чтобы прочесть им под домом сонет.

Новые раны завяжет бинтами,
Ожоги от рук – омоет слезой,
А рифмы, записанные им на алее,
Продаст и заполнится поедающей тьмой.
-
(франц. ) – бинт.

«In somnium meum amo te»

И путеводная звезда однажды станет меркнуть,
И солнце превратиться в прах,
Пообещай меня отвергнуть,
Оставь меня в глубоких снах.

Жизнь и сон – страницы одной и той же книги,
Различными в своем расположении строк,
И если главу «жизнь»пропустишь, как эпиграф,
То «сон» закроешь на стальной замок.

Моя реальность – одна из ипостасей сна,
Где замершими руками прикасаюсь к шеи,
Но к сожалению она убеждена,
Что сон всех страстных чувств милее.
-
(лат. ) – в моем сне я люблю тебя.

          «(pas) lecoenrbrise»

Есть сердце – будут осколки,
Пронизывающие плоть до кровавых следов,
Оставляющие шрамы, сгустки на теле,
Никак не похожих на поле цветов.

«Сердце сломалось, треснуло звонко,
   Вы слышите? Там в глубине,
   Хотелось бы видеть, как в кинопленку,
   Что оно молвило наедине.

   Какие слова трепетало напоследок,
   Слушая крик, разбавляющий треск,
   Какие стихи, давно ушедших поэтов,
   Читало в попытках ускорить процесс»

Но вот прошло время,
Оно зарастало,
Гадкие раны не скрылись бинтом,
Давно понимая, что жизнь не поэма,
Наслаждалось и этим уродливым швом.

«Вход запрещен», «Отходите подальше»
- кричало на тех, кто пытался войти,
И вдруг среди ужасающей фальши,
Сердце позволило подарить ей любви.

Без тени сомнения поверило в чудо,
Без страха дало себе право на жизнь,
И знает, что нет в его сознании «шуток»,
Способных кошмар тех дней повторить.

«я буду считать это огромной наградной,
   за душевные муки изжитые мной,
   тепло его рук и нежных касаний
   стали для меня прочной стеной»
-
(франц. ) – (не)разбитое сердце.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.