|
|||
Четверо с пятой планеты 5 страницаНекоторое время они шли в молчании. – Если это правда, что же будет со всеми нами? – в конце концов подала голос Карен: она была расстроена и озабочена. – Вот это мы и постараемся выяснить, – резюмировал Хауэлл с видом пророка. Трое человечков, идущих впереди, что‑ то прокричали. Раздались ответные возгласы. Четверо землян вышли из джунглей на поляну, окруженную гигантскими деревьями со сросшимися стволами. Их листва была такой густой, что свет едва проникал сквозь нее. На лишенной подлеска земле, спрятанные от чужих глаз, стояли два космических корабля из металла. Они были даже меньше, чем “Маринта”. Больший из двух – не более тридцати футов в диаметре. А вокруг сновало бесчисленное множество маленького народа. Несмотря на разницу между шарообразными космическими кораблями и шатрами, между беспородными псами и абсолютно непохожими на собак животными, что бродили взад и вперед, перед ними был настоящий цыганский табор.
Глава 6
Первой и главной проблемой стал вопрос общения. Хауэллу хотелось как можно скорее научиться понимать новых друзей, чьи жесты и улыбки, без всякого сомнения, выражали радушие и гостеприимство. Неожиданно земляне обнаружили в себе актерские задатки: не имея возможности объясниться словами, они рисовали картинки, жестикулировали, дополняя движения мимикой и сменой интонаций. В результате их беседы с новыми союзниками оказывались даже более информативными, чем можно было себе представить. Мужчины низкорослого племени, некоторые из которых едва доходили Хауэллу до плеча, оживленно расселись вокруг него, чтобы обменяться мнениями по поводу кораблей‑ личинок и боевого искусства в целом. Очень быстро обнаружилось, что тактика кораблей‑ личинок в основном сводилась к устройству разных грязных трюков, например ловушек с приманками. Выяснилось также, что представители низкорослого народа наблюдали за “Маринтой” еще до того, как она приземлилась на их родную планету, и отнеслись к ней с известным скептицизмом. После приземления, когда Хауэлл направился к ловушке, они отметили, что он был гораздо выше любого из мужчин их расы, что сразу же поставило под сомнение его мирные намерения. Они решили, что это был новый тип скафандра, придуманный коварными личинками для того, чтобы вводить их в заблуждение. Окольный путь, которым Хауэлл подбирался к фальшивому кораблю, только усилил их подозрения, хотя они и были уверены, что его убьет. Но на обратном пути этот великан сделал то, чего никак нельзя было ожидать ни от одного существа‑ личинки: он бережно сложил вместе и прикрыл мхом скелеты трех давно погибших людей их расы. Благодаря этому поступку Хауэлла малый народец изменил свое мнение о прибывших; горячую дискуссию о способах контакта с ним и с другими великанами прервал показавшийся вражеский корабль, и знакомство пришлось отложить. Один из маленьких мужчин быстро набросал несколько рисунков, изображавших успешный бой между шестью металлическими шарами и кораблем‑ личинкой. Малорослики отражали светящиеся снаряды экранами из металлических шариков. В конце концов им удалось поразить судно противника управляемой ракетой, но один из шарообразных космических кораблей тоже погиб. Поэтому‑ то они и не смогли прийти на выручку экипажу нового странного корабля. Маленькие люди очень просили извинить их – но с ними были женщины и дети, да к тому же они вовсе не были уверены, что “Маринта” сама по себе не является ловушкой. Теперь, когда они в этом удостоверились, не покажет ли Хауэлл, как он уничтожил корабль‑ личинку? Капитан яхты был польщен и сделал это весьма охотно, поскольку и сам воспользовался бы тактикой маленького народца, если бы это помогло защитить Карен. Пока он говорил с командирами, Кетч демонстрировал свое охотничье ружье заинтригованным юнцам. Те пребывали в полном восторге. Брин общался с группой, заинтересовавшейся его рисунками листьев и цветов, – впрочем, они отличались профессионализмом и аккуратностью. Видимо, его собеседникам приходилось решать вопросы, связанные со снабжением колонии продуктами питания. Скоро выяснилось, что им были известны все восемь основных групп культурных растений, распространившихся по Галактике с подачи жителей каменных городов. В конце концов компания агротехников, забрав с собой Брина, отправилась осматривать какие‑ то особенные высокоспециализированные теплицы, где плоды созревали круглый год. Их можно было надолго оставить без присмотра, а потом вернуться и собрать урожай в любое удобное для этого время. К тому же растения были подобраны так, что, будучи собранными в различные периоды роста, давали большое разнообразие продуктов. Карен разговаривала – так это, по крайней мере, выглядело – с женщинами. Они окружили ее, а дети таращили глаза, как всегда делают дети при виде чужестранцев. Все они улыбались и жестикулировали и, как могло показаться со стороны, поддерживали весьма оживленный разговор. Время от времени Хауэлл слышал, как в хоре их голосов раздавался голос Карен. Вскоре он созвал друзей, решив, что пора вернуться на “Маринту”. Общение было продуктивным, но оно не удовлетворило его полностью. Небольшая группа маленьких людей отправилась вслед за ними. Остальные махали вслед руками. – Мужчины, с которыми я беседовал, были разочарованы, когда поняли, что уничтожить корабль‑ личинку таким способом, как это удалось нам, можно лишь с земли, ведь бластерная пушка, как и ружье, требует точного прицела. Они были всерьез обеспокоены нашей безопасностью и расстроились, что ничего не могут дать нам с собой. Они очень хотят нам помочь, но у них нет запасных деталей для сверхскоростных двигателей. К тому же осталось еще много вопросов, которые я не сумел им задать. Но одно я понял: все, что они делают, очень красивое и хорошо работает, но это… – Их оружие изготовлено вручную, – сказал Кетч. – Абсолютно все, даже химическое. – И одежда соткана вручную, если можно так сказать, – вставила Карен. – Мастерские у них просто сказочные! Женщины гордятся одеждой, которую они изготавливают для своих семей. Хауэлл нетерпеливо покачал головой. – Да, все это делает им честь. Но я так и не спросил о главном. – А их плантации растений – просто изумительные! – пропыхтел Брин. – Я видел их теплицы. Интересно, что они используют живые растения для обогащения кислородом воздуха в своих кораблях. Может, это примитивно, зато надежнее, чем наши системы кондиционирования. Хауэлл слегка замедлил шаг, потом зашагал снова. – Именно это слово! – угрюмо произнес он. – Примитивно! Они строят корабли, но все инструменты изготавливаются вручную. Я спросил об их городах, об их межпланетных базах. И не мог получить ответа. Я спросил, где живет их раса, большинство их народа, – они нарисовали шарообразные корабли. В ответ на вопрос, где они строят свои корабли, я получил рисунок, изображающий какие‑ то странные полумесяцы и ущербные луны – планеты, без сомнения. А когда я нарисовал городской пейзаж, они просто меня не поняли. Карен споткнулась, и маленький мужчина, идущий рядом, быстро обернулся, чтобы поддержать ее. Он улыбнулась ему и тихо сказала Хауэллу: – Для них это ничего не значит. У них нет городов. – Нет городов? – Хауэлл с недоверием воззрился на нее, не обращая внимания на то, что пестрый народец устремился к “Маринте”. – Корабли‑ шары – это и есть их дома, – объяснила Карен. – С ними странствуют их жены и дети. Они как цыгане – живут в этих кораблях, изготавливают технические устройства и ткут одежду, выращивают пищу. Время от времени они совершают посадку на планетах, и часть их, когда воздух на кораблях очистится, отправляется дальше. Но кто‑ то из них остается жить оседло на более долгое время – если они считают это место безопасным. Хауэлл прищурился. Но ведь и вправду их женщины и дети находились вместе с ними на кораблях. Разве мужчины рискнули бы взять их на боевые космолеты? Их оставили бы там, где можно переждать опасность, пока они сражаются с тварями‑ личинками. – Но… – Хауэлл покачал головой. – Кроме того, все корабли время от времени собираются по общему соглашению в какой‑ нибудь звездной системе, где, как им кажется, их не могут обнаружить враги, – продолжала Карен. – Там они плавят металл, выращивают урожай и обмениваются изготовленными вещами, а также строят новые корабли для молодых людей, которые уже достаточно взрослые, чтобы вести самостоятельную жизнь. А еще для обмена опытом некоторые из них переходят жить с корабля на корабль, так что новые знания не являются прерогативой кого‑ то одного, а становятся общим достоянием. А потом они исчезают, чтобы личинки не обнаружили их. – Как тебе удалось все это узнать?! – воскликнул Хауэлл. – Женщины рассказали, – ответила Карен. – Их детишки – просто чудо! Такие крохи! Настоящие куклы! Я в восторге от них! Маленький отряд продолжал продвигаться сквозь джунгли. Малорослый народец в ярких костюмах и четверо землян, возвышавшихся среди них подобно сторожевым башням. Зрелище было забавным. – Мы можем снабдить их тяжелым оружием! – с жаром воскликнул Кетч. – И, если получится хоть один хорошо вооруженный корабль, я прихвачу дюжину бойцов для охоты на этих тварей… – Он подумал немного. – Нет. Нужно два корабля. И возьмем еще парочку для патрулирования. У монстров шерсть встанет дыбом! Два корабля, исчезнувшие без следа… – Я полагаю, что личиночный флот, чьих разведчиков мы повстречали, будет здесь через пару дней сверхскоростного полета, – сухо заметил Хауэлл. – Пока мы будем разрабатывать дизайн оружия, изготавливать детали, обучать состав и оборудовать корабли… – Но об этом стоит подумать, – проговорил Кетч, оправдываясь. – Возможно, удастся придумать, как осуществить все это! Хауэлл не отвечал. Он шел сквозь джунгли, окруженный низкорослым народцем, к которому относился теперь с большой симпатией. Те в свою очередь проявляли к пришельцам с Земли и их кораблю трогательное любопытство, издалека разглядывая поврежденную яхту. Хауэлл задумался. По существу, экипаж “Маринты” совершил величайшее открытие – обнаружил вторую человеческую расу, изолированную от населения Земли со времен разрушения каменных городов тысячи лет назад. А две расы людей с различными культурами могли бы дать друг другу так много! Но маленькие люди сражаются с опасностью, от которой их более крупные сородичи сумели скрыться, – с кораблями‑ личинками. В противостоянии с ними им пришлось выработать такой образ жизни, какой даже не снился ни Хауэллу, ни всему остальному человечеству. И, вступая с ними в контакт, “Маринта” одновременно ввязывалась в войну с чудовищными кровожадными существами, почти полностью уничтожившими предков нынешнего человечества много веков назад. В наши дни они охотятся за низкорослым народом, стремясь его уничтожить. Их корабли, патрулирующие космос, создают постоянную угрозу, и даже если людям и удается уничтожить один из них, другой незамедлительно приводит подмогу, сразиться с которой у них уже не хватает сил. “Маринту”, несомненно, выслеживали в сверхскоростном полете с момента первого обнаружения. Экипажу яхты удалось перехитрить один из кораблей‑ разведчиков. Теперь второй отправился за подкреплением. Но “Маринте” уже не скрыться, даже если на карту поставлены не только их жизни. Захватив яхту, хлородышащие монстры узнают, что существует земное человечество, и это приведет к вторичному опустошению занятой людьми части Галактики и разрушению городов, которые разделят участь руин тысячелетней давности. Это было бы настоящее бедствие! Но теперь есть еще одна проблема – маленький народ. Они не могут за себя постоять и проигрывают агрессору в битве за выживание. Должно быть, когда‑ то у них были города, научные лаборатории, промышленные предприятия. Иначе им никогда бы не удалось научиться строить такие корабли, какие они строят сейчас. Но обстоятельства заставляют их, во избежание истребления, рассредоточиваться повсюду, изредка собираясь вместе, чтобы помочь друг другу в строительстве новых кораблей, а также для обмена людьми и новостями, дабы не растерять знаний и опыта. Но такой образ жизни не позволяет развивать новые военные технологии. Имеющихся же у них ресурсов для того, чтобы выжить, явно недостаточно. Поэтому они могут лишь прятаться и улетать, улетать и прятаться, в то время как враги безжалостно охотятся на них ради спортивного интереса, для забавы, устраивая ловушки, как на лис и волков. И убивают их с таким же бессердечием, как если бы это были вредные насекомые. А маленький народец, даже будучи загнан в угол, все же сражается не на жизнь, а на смерть. А ведь они такие же люди, как Карен, Кетч, Брин или он сам. И чем больше Хауэлл думал об этом, тем сильнее чувствовал, что должен помочь этим обреченным людям. Поблизости от “Маринты” отряд обнаружил двух низкорослых мужчин, которые направлялись к шаровидным кораблям. Они уже побывали в ее машинном отделении, вытащили бесполезный конденсатор, принесенный из ловушки, и осмотрели детали сверхскоростного устройства яхты. Собственный конденсатор “Маринты”, разобранный на части, все еще валялся там, где его оставили Хауэлл и Кетч, потому что аппарат по уничтожению мусора не мог перерабатывать металл – только органические компоненты на основе углерода. Пожилой человек с седыми бакенбардами, тот самый, которого они встретили по дороге в табор, по‑ видимому, был их главным специалистом. Облаченный в пурпурную одежду, он с весьма авторитетным видом просвещал своих помощников относительно сверхскоростных двигателей и их компонентов. Однако некоторым это было неинтересно, и они рассыпались по яхте, восхищаясь всем, что видели. Карен исполняла роль гида. Кетч повел своих юных поклонников осматривать коллекцию спортивного оружия. Брин принес из отсека жизнеобеспечения семена, которые должны по правилам находиться на каждом космическом корабле. С помощью рисунков он принялся объяснять интересующимся, зачем они нужны и что с ними следует делать. “Главный специалист” тем временем продолжал свою лекцию, которая, похоже, касалась сверхскоростных генераторов. Его слушали с почтительным видом, иногда кто‑ нибудь вставлял свое замечание. Хауэлл немного послушал – Затем вернулся к тем, с кем общался ранее. Он хотел заключить с ними сделку. Если им не удастся починить “Маринту” для путешествия в дальний космос, то, может быть, они найдут в океане бухту поглубже, куда он сможет сбросить яхту, чтобы ее не обнаружили твари с корабля‑ личинки? А если бы и обнаружили, то не смогли бы починить и изучить ее устройства. Разумеется, он не мог требовать, чтобы четверо землян были приняты на кораблях низкорослой расы. Пока он даже не мог решиться попросить, чтобы один из шарообразных кораблей поднял его над поверхностью планеты для поисков подходящего места в океане. В то же время он думал и о Карен. Наверняка девушке не захочется возвращаться домой, если она будет знать, что приведет за собой полчище монстров, которые устроят резню, как и много тысяч лет назад. Она скорее согласится остаться здесь, чем стать причиной разрушения родной планеты. Но и в этом случае ей придется разделить судьбу Земли. И поэтому неизвестно, захочет ли она здесь остаться. Используя картинки, мимику и жесты, Хауэлл старался как можно яснее изложить свою просьбу. Он хотел, чтобы маленькие люди поняли – “Маринту” можно поднять в воздух с помощью тех же двигателей, на которых она совершила посадку. Ее необходимо затопить в самом глубоком море, чтобы она не досталась монстрам с кораблей‑ личинок, и тем самым затруднить обнаружение земной ветви человечества. Так не помогут ли ему его новые друзья найти такое место? Его так и не поняли. Они никак не могли взять в толк, зачем уничтожать такой хороший корабль, не попытавшись сражаться. Единственный вопрос, на который он получил ответ, – когда прибудут корабли врагов. Он оказался неутешительным: через три или четыре рассвета. Наконец группа визитеров покинула машинный отсек и саму яхту. Под предводительством авторитета с седыми бакенбардами они направились к кораблю‑ личинке. Кетч подошел к Хауэллу. – С тех пор как началась вся эта заваруха, ты столько для нас сделал, что заслуживаешь быть приглашенным на корабль‑ шар – как ты считаешь? – сказал он ему. – Не думаю, пожалуй, нет, – отвечал тот. – Корабли у них и так переполнены. Скорее всего, там нет места для нас. И воздуха тоже. – Но нам нужно улететь с ними, – с жаром возразил Кетч. Тон его был серьезен. – И забрать все приборы, которые есть на “Маринте”! Хауэлл пожал плечами. – Я пытаюсь договориться о затоплении яхты. Может быть, даже это не удастся. – Но нам необходимо быть с ними! – настаивал Кетч. – Они соберутся вместе – все шаровидные корабли на одной планете! У нас будет оружие – мы им его продемонстрируем! Я возьму команду юношей, и мы отправимся охотиться на корабли‑ личинки! Мы их спалим! Уничтожим! Подожжем им шкуры! А потом соберемся и полетим туда, откуда они прилетают, и… – Мы? – переспросил Хауэлл вежливо. – Ты мне будешь нужен, – сказал Кетч. – Но если не решишься, я могу и сам. Я думал, ты присоединишься ко мне! Когда Карен услышит… – Я благословляю тебя на подвиги, – с иронией заметил Хауэлл. – Но сейчас самое главное – не дать этим монстрам понять, что здесь находятся представители еще одной человеческой расы и что они вступили в контакт с их исконными врагами. Как только они обнаружат этот факт, они предпримут атаку на землян, которые не знают о них ничего и не готовы защищаться, – на наш народ! Так что прими мое благословение, но сначала сделай то, что является первоочередной задачей! Он повернулся и продолжал показывать яхту и ее оборудование восхищенному маленькому народцу. Малютки изумлялись: зачем такой большой корабль для четырех человек? Их собственные шарообразные корабли были переполнены. Хауэллу внезапно стало ясно, почему там так тесно. Делая все практически вручную, даже то, что обычно выполняется машинами, эти люди во время своих недолгих встреч не успевают построить достаточное количество транспорта. Их цивилизация развивалась под гнетом каждодневной угрозы и необходимости постоянно скрываться от кораблей противника. В такой гонке не было места прогрессу. Их раса угасала. Хауэлл невольно спрашивал себя: а как они вообще выжили? Их оружие казалось жалкой кустарщиной по сравнению с оружием “личинок”. Должно быть, они изобрели более эффективные поисковые устройства, которые вовремя предупреждают их об опасности. Потеряв всякую надежду на личное избавление, Хауэлл теперь размышлял о вещах, имеющих значение для всей Галактики: необходимо любой ценой не допустить, чтобы корабли‑ личинки обнаружили и изучили “Маринту”, не важно, поврежденную или целую. Снаружи раздался шум, там возникла какая‑ то суматоха. Хауэлл не мог понять, в чем дело, но, привыкнув в последнее время ожидать только худшего, прихватил одно из ружей Кетча. У самого выхода он услышал гомон звонких голосов. Маленькие люди выскакивали через люк и, проскальзывая мимо него, устремлялись в джунгли, где происходило какое‑ то движение. На секунду Хауэллу показалось, что там еще одна личинка, но потом он понял, что это не так. Его взору открылось отрадное и удивительное зрелище: группа низкорослых людей, отдуваясь, с трудом тащила по направлению к “Маринте” что‑ то явно неподъемное для их комплекции. Из древесных сучьев была изготовлена примитивная волокуша, на полозья которой пошли полосы материала, содранного, очевидно, с корабля‑ личинки. При помощи этого высокотехничного приспособления они, хотя и с трудом, втащили на борт яхты какой‑ то предмет, о назначении которого Хауэллу оставалось только догадываться. При этом все радостно щебетали и оживленно обменивались репликами. Но вот пожилой человек с седыми бакенбардами скомандовал что‑ то резким голосом; несколько его помощников спустились в машинный отсек, вынесли оттуда разобранный конденсатор и разложили продырявленные пластины на траве. Седой решительно оттеснил спутников и занялся только что принесенным предметом. Он отвинтил и начал быстро резать блок из твердого пластика, при этом губы его шевелились, как это бывает у людей, полностью поглощенных делом и уверенных в своем профессионализме. Хауэлл поднял срезанные кусочки пластика и бросил их в машину для переработки мусора. Упав на дно, они, разумеется, искрошились, быстро и бесшумно превратившись в мельчайшую пыль, которая, повинуясь законам тяготения, ссыпалась в отстойник. Вся деятельность внезапно прекратилась. Седой и его помощники уставились на мусоросборник. Наступила тишина, а потом все заговорили разом. Возбужденные голоса почти оглушили землян. Малый народец сбежался из всех уголков яхты, и каждый старался что‑ то спросить. Вскоре подоспело пополнение из тех, кто пока еще оставался снаружи. Гул голосов и лес жестикулирующих рук свидетельствовали о невероятном успехе этого простого механизма. Внезапно снова воцарилась тишина. Низкорослые, столпившись, смотрели то на Хауэлла, то на переработчик мусора. Кто‑ то выглядывал из‑ за спины соседа, кто‑ то, чтобы лучше видеть, забрался на встроенную мебель. И все жестами просили Хауэлла проделать это еще раз. Он нахмурился – это вам не цирк. Радостное щебетание смолкло. Казалось, их ничто теперь не интересовало, кроме устройства, которое перерабатывало органические остатки, превращая вещество в крошечные частички, напоминающие тальк или графит. Полученные отходы были сродни четвертому состоянию материи – не твердое вещество, не жидкость и не газ. Пыль, одним словом. Именно эта пыль и приводила малышей в изумление и восторг. Она вылетала из поддона, и ее можно было вдохнуть, как дым. Но потом из нее можно было сделать любой твердый предмет. Заговорил седой. Он был ошеломлен. Увиденное захватило его целиком. Его умоляющие жесты настолько не вязались с полным достоинства обликом, что Хауэлл был совершенно озадачен и бросил в машину еще несколько пластиковых обрезков. Они снова превратились в пыль. За ними последовала новая партия обрезков. В отстойник опять высыпалась кучка пыли. Еще куски. Еще пыль. Поднялся настоящий переполох. Лица гостей светились восторгом. Они что‑ то выкрикивали, сраженные наповал этим эффектным зрелищем. Кто‑ то хлопал в ладоши. Хауэлл заметил мужчину в розовом, решительно прокладывающего путь сквозь толпу. Он подошел к одной из женщин, обнял ее, указывая на устройство, и начал что‑ то говорить на ухо. Женщина тихо заплакала. – Послушайте! Что случилось? – протестовал Хауэлл. – В чем дело? Если вам нужно такое устройство, я дам его вам! И его для вас сделаю. Но сейчас позвольте Бакенбардам закончить работу! Расходитесь! Расходитесь! Кетч и Брин протолкались сквозь толпу. – Что здесь происходит? Куда это все собрались? – спросил Кетч. – Они увидели, как работает мусороперерабатывающая машина, и все как с ума посходили, – ухмыльнулся Хауэлл. И двинулся вперед, выгоняя маленьких человечков из помещения. Еще до того, как последний из них покинул яхту, Хауэлл заметил, что многие устремились к кораблю‑ личинке, причем бегом. Он вновь повернулся к седовласому в пурпурной одежде, который сосредоточенно изучал механизм, что‑ то бурча себе под нос. Эти звуки нельзя было назвать медитативными – в них звучали огорчение и досада. Ему нечего было положить в переработчик мусора, но отчаянно этого хотелось. – Знаешь что, если это так много значит для вас, я сделаю еще один такой и научу изготавливать их самостоятельно, – предложил Хауэлл. – Чем заняты твои друзья? Седой изобразил ряд жестов. Стало ясно, что он сам и его компаньоны сходили на корабль‑ личинку и извлекли большую часть утопленных в пластик металлических механизмов и приборов. Хауэлл ни за что не догадался бы о назначении принесенного на “Маринту” предмета, если бы седой не приладил его к тому месту, где прежде стоял конденсатор. Жестами он показал, что намерен заменить ныне отсутствующий конденсатор на исправный. Но Хауэллу не слишком верилось в успех этого предприятия. У низкорослых, конечно, были космические корабли, но их технология казалась ему до крайности примитивной, ведь даже оружие они изготавливали вручную. – Ну хорошо, попробуй, – скептически проговорил Хауэлл. – Это в любом случае не повредит. Если твоя штуковина поможет нам улететь до того, как нас выследят, – отлично. Если из‑ за нее мы взлетим на воздух – тоже не буду жаловаться. Конечно, маленький человек ничего не понял. Но Хауэлл обращался к нему тоном, который, несомненно, огорчил его. Было видно, что скептицизм большого человека больно задел его гордость. Тем не менее миниатюрный мужчина вновь заговорил с Хауэллом так убедительно, с таким жаром, что становилось ясно – то, чего он хотел от Хауэлла, было делом первостепенной важности. – Я дал им часть семян из аварийного набора, а Кетч нарисовал, как можно изготовить оружие, – озадаченно сказал Брин. – Что же еще им нужно? – Как ни странно, они желают машину для уничтожения мусора! – саркастически произнес Хауэлл. – И я не могу добиться, чтобы он хоть на минуту отвлекся от этой затеи! Он изобразил с помощью пантомимы, как вытаскивает устройство для мусора и дарит его седому. Тот посмотрел на него с ужасом. Ему явно было нужно нечто совсем другое. Карен поняла это. – Он ни за что не хочет брать наш мусоропереработчик, – объяснила она. – Этого он не может себе позволить. Вот если бы ты объяснил ему, как их изготавливать… – Это немножко хлопотно, но я попытаюсь, скажи ему, – обещал Хауэлл. – Во всяком случае, это не сложнее, чем то, за что берется он – включить наш двигатель перегрузок за счет чужого конденсатора. Если ему это под силу… Три низкорослых робко вошли в отсек. Несколько минут назад Хауэлл уже выпроводил их. А теперь они вернулись опять, неся нарезанные куски пластика с корабля личинок. Жестами и звуками они попросили разрешения поместить эти куски в мусоропереработчик. – Валяйте, развлекайтесь! – нетерпеливо крикнул Хауэлл. И, судя по всему, они здорово развлеклись. В их глазах светились восторг и надежда. Но сам Хауэлл находился в угнетенном состоянии, как и всегда, когда его мысли обращались к судьбе Карен. Контакт с малым народцем не улучшил ситуации. Он почти не верил в возможность хоть как‑ то починить яхту и, тем более, вернуться на Землю из‑ за неминуемой погони “личинок”. Хауэлл был убежден, что это обычная тактика хлородышащих, хотя низкорослые и умудряются как‑ то избегать ее. Он видел для нее единственную, но весьма неутешительную перспективу – провести остаток жизни, скрываясь на зеленой планете среди малорослого народа, постоянно опасаясь, что ее могут выследить и уничтожить все человечество на ее родной планете, как это уже случилось когда‑ то давным‑ давно. Таким образом, всех их ждала незавидная участь. Однако казалось, что пока никто не разделял его пессимизма. Хауэлла безумно раздражали воинственные фантазии Кетча, обуревавшие его с тех пор, как он вышел на тропу войны с личинками. Они были основаны на расхожих клише из видеофильмов, которые ему довелось посмотреть. Как было продемонстрировано в лучших из них, он уже успел познать радость боя, к тому же, его не ранило, и ему понравилось ощущение собственной неуязвимости. Он подогревал в себе ненависть к своим противникам‑ личинкам, что вполне соответствовало идее героического сражения. Страстное желание маленьких людей получить машину для переработки мусора тоже казалось лишенным смысла, но они не могли думать ни о чем другом, и это также бесило Хауэлла. Были и другие причины впасть в уныние, что Хауэлл не замедлил сделать. Малорослики то и дело входили на яхту, застенчиво и с извиняющимся выражением на лицах вносили куски пластика и кидали в машину, наблюдая, как она выдает пыль. В конце концов Хауэлл не выдержал и с сердитым видом отправился на склад яхты искать детали для изготовления такого же устройства для кораблей‑ шаров. Кетч последовал за ним. – Хауэлл, ты делаешь большую ошибку, – заговорил он авторитетным тоном. – Ты – руководитель этой экспедиции, и от правильности принимаемых тобой решений зависит наша жизнь. Мы ведь собирались изготовить оружие! – И что дальше? – спросил Хауэлл. Он собрал детали, необходимые для работы. Ему показалось, что маленький конденсатор из ловушки можно взять за основу этой абсолютно ненужной сейчас вещи. – Если человек с бакенбардами сможет залатать “Маринту” для дальнейшего полета, нам нужно изготовить оружие для самозащиты. Но можно сделать и больше. Я постараюсь нанять этих малышей, чтобы они присоединились к нам с оружием, – настаивал Кетч. Хауэлл повернулся и выразительно посмотрел на него. – Нужно выучить их язык, – решительно продолжил Кетч. – И наконец заняться изготовлением бластеров. Мы присоединимся к шарообразным кораблям, когда они соберутся на следующую встречу. Покажем им записи о разрушении корабля‑ личинки и докажем, что можем повести маленький народ с нашим новым оружием на бой против тварей, что охотятся за ними. – По меньшей мере, еще вовсе не факт, что “Маринту” удастся починить, – ответил Хауэлл. – Если ты собираешься бросить яхту – между прочим, мою яхту – в бой, то, может, подумаешь сначала, стоит ли втягивать в это Карен? – Карен – женщина. А для женщины нет большей славы, чем быть женой воина! – объявил Кетч с важным видом. – Это в боевиках так считается, – парировал Хауэлл. – Не будь идиотом. Спустись на землю!
|
|||
|