|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Сөздің негізгі жасалу жолдары – Основные пути образованияСө здер: -морфологиялық; -лексикалық – морфологиялық; -морфологиялық – синтаксистік; -лексикалық – семантикалық жолдар арқ ылы жасалады. Екі тілде де сө здің морфологиялық жасалу жолдары жиі кездеседі. Орыс тілінде морфологиялық жасалу жолдары бірнеше тү рге бө лінеді: жалғ аусыз. Мысалы: сухой – сушь, кричать – крик. Қ азақ тіліне қ арағ анда орыс тілінде жұ рнақ қ осылу арқ ылы жасалатын сө здер жиі кездеседі. Орыс тілінде адамнвң мамандығ ына, кә сібіне байланысты жұ рнақ тар легі мол: -чик, -щик, -тель, ник, -ст, -ач, -ак, -ец, -як, -ик,
Қ азақ жә не орыс тілдерінде сө здің морфологиялық қ ұ рамында ортақ ұ қ састық тар кө п. Екі тілде де морфология сө здің мағ ыналары мен қ ызметтерін талдайды, сө здің тү рлі ө згерістерге тү сіп, ә р тү рлі қ ызмет атқ аратынын зерттейді. Қ азақ жә не орыс тілінде морфологиялық қ ұ рылым орны мен қ ұ рылысына қ арай мынадай міндеттерден тұ рады: Орыс тіліндегі кө п мағ ыналы қ осымша морфемалардың шығ уымен сипатталады. Олар граматикалық кө п мағ ыналы қ осымша морфема арқ ылы орыс тіліндегі кө п тү рлілік шығ у тегімен ажыратылады. Қ азақ тіліндегі барлық қ осымша морфемалар ө зінің қ ұ рамына байланысты: бү р тү рлі, стандартты фонетикалық нұ сқ ада болады. Қ осымша морфема тек қ ана ілік септігінде болады. Орыс тіліндегі тү бір морфемаларғ а ү ш немесе одан да кө п жұ рнақ тардың жалғ ануы мү мкін. Мысалы: за-бо-ле-ва-ние Қ азақ тілінің орыс тілінен айырмашылығ ы қ осымша морфемалық омонимдер жоқ, ә рбір септік жалғ ауының ө зіне қ атысты қ осымшалары ғ ана бар. Орыс тіліндегі септік жалғ аулары кө п тү рлілігімен ерекшеленеді. Орыс тілінде жекеше жә не кө пшетү рдегі септік жалғ аулары бар. 1. Зат есім(муж. род)путь-жекеше тү рде жіктеледі. 2 Зат есім(ср. род) дитя-ерекше тү рде жіктеледі. Екі сө з ү шінші септікте есептеледі.: мать, дочь. Орыс тілінде кейбір сө здер септелмейді, ал қ азақ тілінде ә р тү рлі септелетін зат есімдер атымен жоқ. Қ азақ тілінің орыс тілінен айырмашылығ ы екі тү рлі септеу болады: жай септеу жә не тә уелді септеу, ал орыс тілінде бұ л ұ ғ ымдар жоқ. Қ азақ тілінде септік жалғ аулар ү ндестік заң ына бағ ынып жалғ анады. Сондық тан ә рбір септік жалғ аудыі дыбыстық нұ сқ алары бар. Буын ү ндесуіне бағ ынбай жуан сө здерге де, жің ішке сө здерге де тек жің ішке тү рде жалғ анатын нұ сқ алар бар. Мысалы: қ ала –мен, ө лең -мен. Орыс тілінен енген б, в, г, д дыбыстарына аяқ талатын сө здерге септік жалғ ауы қ атаң нан бастап жалғ анады. Мысалы: педагог- тың, педагог-қ а. Атау, ілік, барыс, табыс септіктері орыс тіліндегі именительный, родитльный, дательный, винительный септікке ұ қ сас. Жатыс, шығ ыс, кө мектес септіктері орыс тілінде жоқ. Зат есімнен басқ а сын есім, сан есім, ү стеу, етістіктің есімше, тұ йық етістік тү рлері, негізінде заттық мағ ынада зат есім секілді есептеледі.
Қ азақ тілінде септелмейтін сө з жоқ. Ө зге тілден енген сетелмейтін сө здер пальто, метро қ азақ тіліне аударылғ ан уақ ытта қ азақ тілінің грамматикалық ережесіне бағ ынып септеледі. Тә уелдік жалғ аудың екі тү рі бар. 1. Оң аша тү рі: егер зат бір адамғ а тә уелді болғ ан жағ дайда қ олданылады; 2. Ортақ тү р: егер зат кө пке ә уелді болғ ан жағ дайда қ олданылады; Тә уелдік жалғ аулар:
Жеке тә уелдеу морфемасы қ азақ тілінде затты да, заттыі иесін де бір мезгілде кө рсетеді, мұ ндай тү рдің қ атынасы нақ ты тә уелдену деп аталады. Тә уелдік жалғ аудың синонимі болады: Ол: нікі, дікі, тікі жұ рнақ тары. Тә уелдік мағ ынаны білдіретін немесе иелік мағ ананы туғ ызатын меншікті заттың ө зіне жалғ анбайды оның иесіне жалғ анады. Мысалы: кітап менікі, дә птер біздікі, т. б. Бұ л жұ рнақ тың жуан нұ сқ асы жоқ. Мысалы: қ алам Асандікі, ө нер халық тікі. Орыс тілінде меншіктік мой, твой, наш, ваш притяжательный есімдігі арқ ылы белгіленеді. Қ азақ тіліне аударғ ан уақ ытта тә уелдік жалғ ау қ осылады. Мысалы: моя страна –елім немесе менің елім. Твоя Отчизна – Отаның немесе сенің Отаның. -его, ее, их есімдіктер арқ ылы. Мысалы: қ олы –его рука, сө зі –ее слово, қ аласы- их город. - свой есімдігі арқ ылы. Мысалы: своя воля-ө з еркі. -Анық тайтын зат есім ілік септігінде тұ рады. Мысалы: ананың алақ аны- ладонь мамы. Зат есімнің баяндауыш міндеті - Функция сказуемости имен существительных. Орыс тіліндегі сияқ ты қ азақ тілінде де зат есім сө йлемде бастауыштың, баяндауыштың, толық тауыштың, анық тауыштың, пысық тауыштың қ ызметін атқ арады. Орыс тілінде атаулы баяндауыш (именное сказуемое) барлық уақ ытта кү релі болады. Негізгі ә дебиеттер тізімі: 1. Бейсенбаева К. А. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алматы: Ана тілі, 1994. 2. Демесинова Н. Х. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. - Алма-Ата, 1966. 3. Исаев С., Нуркина Г. Сопоставительная типология казахского и русского языков. Учебное пособие. – Алматы: Санат, 1996. 4. Турсынов Д. И др. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1967. 5. Ж. Мұ саұ лы, Р. Ә шіренова Қ азақ, орыс тілдеріндегі салыстырмалы грамматикасы. – Кө кшетау, 2002. 6. Г. Шалқ арова, А. Сатыбаева Салыстырмалы грамматика. Астана, 2007. Қ осымша ә дебиеттет тізімі: 1. Туркбенбаев Н. Сравнительная фонетика современного русского и казахского языков – Алма-Ата, 1978. 2. Сулеймнова Э. Д. Казахский и русский язык: основы контрастивной лингвистики. – Алматы, 1996. 3. Ахметжанова З. К. Функционально-семантические поля русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1989. 4. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению. – Ташкент, 1991.
10 дә ріс тақ ырыбы: Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі зат есім, сын есім жә не сан есім Жоспары: 1. Екі тілдегі зат есімнің лексикалық -грамматикалық топтары. 2. Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі сын есімнің мағ ыналық топтары. 3. Қ азақ тіліндегі сан есімдердің ө зіндік ерекшеліктері
Зат есімнің септелуі- склонение имен существительных. Орыс жә не қ азақ тілдерінде зат есімнің морфологиялық белгілері септіктер арқ ылы ө згеріп отырады. Ә р септік жалғ аулары тү рлі мағ ына береді. Септік жалғ аулары мағ ынасымен ғ ана емес, сонымен қ атар сыртқ ы тү рімен де ерекшеленеді. Орыс тілінің грамматикасында 6 септік жалғ ауы, ал қ азақ 7 септік жалғ ауы бар. 1. Атау с. кім? не? кімдер? нелер? 2. Ілік с. кімнің? ненің? кімдердің? нелердің? 3. Барыс с. кімге? неге? кімдерге? нелерге? қ айда? 4. Табыс с. кімді? нені? кімдерді? нелерді? 5. Жатыс с. кімде? неде? кімдерде? нелерде? қ айда? 6. Шығ ыс с. кімнен? неден? кімдерден? нелерден? қ айдан? 7. Кө мектес с. кіммен? неден? кімдермен? нелермен? Орыс тіліндегі сияқ ты қ азақ тілінде де зат есім сө йлемде бастауыштың, баяндауыштың , толық тауыштың, анық тауыштың, пысық тауыштың қ ызметін атқ арады. Орыс тілінде атаулы баяндауыш (именное сказуемое) барлық уақ ытта кү релі болады. Зат есімнің тә уелденуі. Принадлежность существительных. Тә уелдену – бұ л грамматикалық категория иеленуші жақ тың біріне белгілі бір заттың меншікті екенін білдіретін жалғ ау. Тә уелдік жалғ ау ү ш жақ та жекеше, кө пше тү рде, ал 2 шә жақ та анайы, сыпайы тү рде қ олданылады. Сө здер жекеше тү рде де, кө пше тү рде де тә уелденеді. Тә уелдік жалғ аудың екі тү рі бар. Оң аша тү рі: егер зат бір адамғ а тә уелді болғ ан жағ дайда қ олданылады; Ортақ тү рі: егер зат кө пке ә уелді болғ ан жағ дайда қ олданылады; Тә уелдік жалғ аулар:
Жеке тә уелдеу морфемасы қ азақ тілінде затты да, заттыі иесін де бір мезгілде кө рсетеді, мұ ндай тү рдің қ атынасы нақ ты тә уелдену деп аталады. Тә уелдік жалғ аудың синонимі болады: Ол: нікі, дікі, тікі жұ рнақ тары. Тә уелдік мағ ынаны білдіретін немесе иелік мағ ананы туғ ызатын меншікті заттың ө зіне жалғ анбайды оның иесіне жалғ анады. Мысалы: кітап менікі, дә птер біздікі, т. б. Бұ л жұ рнақ тың жуан нұ сқ асы жоқ. Мысалы: қ алам Асандікі, ө нер халық тікі. Орыс тілінде меншіктік мой, твой, наш, ваш притяжательный есімдігі арқ ылы белгіленеді. Қ азақ тіліне аударғ ан уақ ытта тә уелдік жалғ ау қ осылады. Қ азақ, орыс тілдерінде кө птеген сын есімдер зат есімге ауысады. Мысалы: Храброму стерть не страшна – Батырғ а ө лім қ орқ ынышты емес. Ученый сделал важное открытие – Ғ алым маң ызды жаң алық ашты. Бұ л сө йлемдердег храброму – батырғ а, ученый – ғ алым деген сө здер адамның атын білдіреді жә не кім? кімге? кому? кто? Деген сұ рақ тарғ а жауап береді. Заттанғ ан сын есім екі тілде де септеледі, жекеше, кө пше тү рде де ө згереді. Екі тілде де анық тауыш қ ызметінін атқ арады. Мысалы: вкусное морожное – дә мді балмұ здақ, знаменитый ученый – ә йгілі ғ алым т. б. Екі тілде де сын есімдер сө йлемде бірде зат есім, бірде сын есім бола алады. Мысалы: 1. Дә лізге жаң а сабақ кестесі ілінді – В коридоре вывешено новое расисание. 2. Жаң а қ ашан да жең еді – Новое всегда побеждает. 3. Ұ йқ ышылды оята алмайсың, еріншекті жұ мсай алмайсың – Сонливого не добудишься, ленивого не дошлшься. Бірінші жә не ү шінші сө йлемде новое – жаң а, сонливо – ұ йқ ышыл, ленивого – еріншек сын есім. Екі тілде де санның саналу ретінде ұ қ састық тар да, ө згешеліктер де бар. Сандардың ә рқ айсысының тү бірі мен жасалу жолдары ә р тү рлі болады. а) Қ азақ тіліндегі кү рделі сан есімдер екі немесе одан да кө п дара сан есімдердің тіркесуінен жасалады. Ал орыс тілінде дара сан есімге десять саны мен двацать жалғ ауы қ осылып кү рделі сан есімдердің тіркесуі мен орыс тілідегі сан есімдердің тіркесуінде кө п айырмашылық болмаса да, олардың байланысуында біршама ө згешеліктер бар. ә ) Қ азақ тілінде сан есімдердің байланысуына қ арай жү з (сто) деген бірлік сан есімдермен тіркесе отырып жү здіктерді білдіреді. Мысалы: екі жү з – двести, ү ш жү з – триста, тоғ ыз жү з – девятьсот. Екі тілде де сан есімдер қ осарланып айтылады. б) Қ азақ тілінде де, орыс тілінде де сан есімдерге жарым, жарты (пол) сө здері зат есіммен тіркеседі. Қ азақ тілінде кө бінесе мынадай сө з тіркестері қ олданылады: бір жарым сом – полтара рубля, жарты жылдық – полугодие, жарты айлық –полумесячный, т. б. в) Қ азақ тілінде отыз, қ ырық, елу, ал орыс тілінде сорок сандарының тү бірлері басқ а ондық тарғ а қ арағ анда ө згеше. Негізгі ә дебиеттер тізімі: 1. Бейсенбаева К. А. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алматы: Ана тілі, 1994. 2. Демесинова Н. Х. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. - Алма-Ата, 1966. 3. Исаев С., Нуркина Г. Сопоставительная типология казахского и русского языков. Учебное пособие. – Алматы: Санат, 1996. 4. Турсынов Д. И др. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1967. 5. Ж. Мұ саұ лы, Р. Ә шіренова Қ азақ, орыс тілдеріндегі салыстырмалы грамматикасы. – Кө кшетау, 2002. 6. Г. Шалқ арова, А. Сатыбаева Салыстырмалы грамматика. Астана, 2007. Қ осымша ә дебиеттет тізімі: 1. Туркбенбаев Н. Сравнительная фонетика современного русского и казахского языков – Алма-Ата, 1978. 2. Сулеймнова Э. Д. Казахский и русский язык: основы контрастивной лингвистики. – Алматы, 1996. 3. Ахметжанова З. К. Функционально-семантические поля русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1989. 4. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению. – Ташкент, 1991.
11 дә ріс тақ ырыбы: Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі есімдік, етістік жә не ү стеу Жоспары: 1. Екі тілдегі есімдіктердің лексика-семантикалық сипаты 2. Екі тілдегі етістік категориялары, олардың ұ қ састық тары мен айырмашылық тары. 3. Екі тілдегі ү стеу Есім сө здердің орнына жү ретін сө здерді есімдік деп атаймыз. Местоимения – часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количество, но не называет их. Айырмашылық тары – различия: – Есімдік мағ ынасына қ арай 7 тү рге бө лінеді: жіктеу есімдігі, сілтеу есімдігі, сұ рау есімдігі, ө здік есімдік, белгісіздік есімдігі, болымсыздық есімдігі, жалпылау есімдігі. Местоимения по значнию делятся на 7 разрядов: личные, указательные, вопросительные, вопросительные, возвратные, неопределенные, отрицательные, определительные местоимения. – В казахском языке местоимения деляться на 7разрядов, а в русском языке на 9. К 7 разрядам присоединяются 2 разряда, они: притяжательные и относительные. – В русском языке притяжательные местоимения указывает на принадлежность, они склоняются, как прилагательные. – Есімдік сө йлем мү шелерінің барлық қ ызметін атқ арады. Яғ ни бастауыш та, баяндауыш та, пысық тауыш та, анық тауыш та, толық тауыш та бола алады. Сұ рақ қ а жауап береді. Мысалы: Ол сұ рақ қ а жауап бермей, аз отырып барып сө йледі. – В предложении местоимения употреляются в роли подлежащего, определения, дополнения, обстоятельства. Местоимения могут употребльться в роли сказуемого, но значительно реже. Етістіктің тү рлену тұ лғ алары ә р тү рлі. Етістіктің тү бірі бұ йрық райдың жекеше екінші жағ ы болғ андық тан, басқ а категориялары осы бұ йрық райдан тарап жатады. Екі тілде де етістіктің лексикалық, грамматикалық категориялары ұ қ сас. Олар: болымды – положительная, , болымды – отрицательные, сабақ ты – переходные, салт – непереходные, етіс – залог; екі тілде де грамматикалық категориялары: рай – наклонение, шақ – время, жақ – лицо ұ қ сас. Екі тілде де етістік – жіктелетін категория. Бірақ қ азақ тілінде етістік тә уелденеді, септеледі. Етістік баяндауыш ретінде сө йлемде басты қ ызмет атқ арады. Етістіктің синтаксистік рө лі қ азақ тілінде жә не орыс тілінде де баяндауыш болады. Етістіктегі баяндауыштың морфологиялық категориялары: рай – наклонение, шақ – время, жақ – лицо. Орыс тілінде етістіктер іс – қ имылдың аяқ талмау белгісіне қ арай екі ү лкен топқ а бө лінеді. Егер етістік аяқ талғ ан істі білдірсе, етістіктің аяқ талғ ан сипатын (совершенный вид) білдіреді. Мысалы: Студенты скоро сдадут все экзамены. Етістіктің бұ л тү рі те ө ткен шақ жә не келер шақ тың жай тү рінде жұ мсалады. Мысалы: Он в негодовании столкнул его с лестницы. Никто не сомневался, что ловкий мальчик перепрыгнет через широкий ров. Ал егер етістік аяқ талмағ ан істі білдірсе, етістіктің аяқ талмағ ан сипатын (несовершенный вид) бідіреді. Бұ л етістіктер ө ткен шақ, осы шақ, келер шақ тың кү рделі тү рінде жұ мсалады. Мысалады: Ученик все еще пишет сочинение. Эту книгу я читал с удовольствием. Аяқ талмағ ан сипат білдіретін етістіктерден іс – қ имылдың қ айталануын, кү нделікті іс екенін білдіретін етістіктер (многократные глаголы) бө лінеді. Мысалы: Учитель, стоя за моей спиной, поглядывал на мою работу. Аяқ талмағ ан сипат етістіктеріне негізінен тү бір етістіктер жатады: писать, читать, рисовать, учить, петь, знать, ходить, спать, сидеть, жить, гореть, делать, строить. Қ азақ жә не орыс тілдерінде мағ ынасы жағ ынан ү стеулер жеті топқ а бө лінеді. 1. Мекен ү стеуі – наречия места: осында, мұ нда – здесь; алда – впереди; артта – позади; 2. Мезгіл ү стеуі – наречие времени: таң ертең – утром, жазда – летом, бү гін – сегодня; 3. Себеп – салдар ү стеуі – наречие причины: амалсыздан – поневоле, бекерге – зря; 4. Мақ сат ү стеуі – наречия цели: жорта – нарочно, ә дейі – умышленно, қ асақ ана – назло; 5. Сын – қ имыл ү стеулері – наречия образа действия: жылдам – быстро, дереу – живо, скоро; 6. Сан мө лшер ү стеуі – наречие меры: ү ш рет – трижды, аздап –понемногу; 7. Кү шейткіш ү стеуі – наречие степени: ө те – очень, аса – весьма. Негізгі ә дебиеттер тізімі: 1. Бейсенбаева К. А. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алматы: Ана тілі, 1994. 2. Демесинова Н. Х. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. - Алма-Ата, 1966. 3. Исаев С., Нуркина Г. Сопоставительная типология казахского и русского языков. Учебное пособие. – Алматы: Санат, 1996. 4. Турсынов Д. И др. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1967. 5. Ж. Мұ саұ лы, Р. Ә шіренова Қ азақ, орыс тілдеріндегі салыстырмалы грамматикасы. – Кө кшетау, 2002. 6. Г. Шалқ арова, А. Сатыбаева Салыстырмалы грамматика. Астана, 2007. Қ осымша ә дебиеттет тізімі: 1. Туркбенбаев Н. Сравнительная фонетика современного русского и казахского языков – Алма-Ата, 1978. 2. Сулеймнова Э. Д. Казахский и русский язык: основы контрастивной лингвистики. – Алматы, 1996. 3. Ахметжанова З. К. Функционально-семантические поля русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1989. 4. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению. – Ташкент, 1991.
12 дә ріс тақ ырыбы: Қ азақ орыс тілдеріндегі одағ ай, шылау жә не еліктеуіш сө здер Жоспары: 1. Қ азақ тіліндегі одағ айлардың тү рлері жә не олардың орыс тіліндегі баламалары. 2. Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі шылаулар 3. Екі тілдегі еліктеуіш сө здер
Адамның алуан тү рлі кө ң іл – кү йін білдіретін сө з табын одағ ай деп атаймыз. Междометия – это слова, которые выражают чувства или волензъявления, не называя их. Қ ұ рамына қ арай: негізгі (непроизводные): оу, ә й, уә (ой, ох, ах), туынды (производные): бә рекелді, Тә ң ір – ай, алақ ай (о, госпади, вот это да). Одағ ай сө з мағ ынасына қ арай: 1. Кө ң іл – кү йді білдіретін одағ айлар: ойпырмай, алақ ай 2. Жекіру одағ айлары: тә йт, жә, қ ане 3. Шақ ыру одағ айлары: шө ре–шө ре, кә –кә Разряды междометий по значению: 1. Междометия, обозначающие настроение, изумление (ба, ура, эй) 2. Побудительные междометия (ну-ка, ладно, ну) 3. Звательные междометия (кис-кис, ка-ка) Сходства: 1. Междометия образуются особую группу6не входят ни в группу самостоятельных слов6ни в группу служебных слов. 2. Междометия выражают чувства или волеизъявления передаются при помощи интонации. 3. Междометия отделяются запятыми или знаком восклицания. Ұ қ састық тары: · Одағ айлар ерекше топ қ ұ райды, олар не есім сө здерге, не кө мекші сө здерге жатпайды. · Одағ айлар алуан тү рлі кө ң іл кү йді білдіріп, кө терің кі дауыспен айталады. · Одағ айлар не ү тірмен, не леп белгісімен белгіленеді. Различия: 1. К междометиям в русском языке могут присоединяться глаголов 2-го лица множественного числа или частицы. 2. К междометиям примыкают звуко-подражательные слова такие как: крики животных и птиц, различные шумы. Синтаксистік қ ызметі: Одағ айлар ешқ ашан сө йлемнің мү шесі бола алмайды, сұ рақ қ ойылмайды. Синтаксическая роль: В предложении междометия не отвечают на вопросы, не являются членами предложения. Негізгі ә дебиеттер тізімі: 1. Бейсенбаева К. А. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алматы: Ана тілі, 1994. 2. Демесинова Н. Х. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. - Алма-Ата, 1966. 3. Исаев С., Нуркина Г. Сопоставительная типология казахского и русского языков. Учебное пособие. – Алматы: Санат, 1996. 4. Турсынов Д. И др. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1967. 5. Ж. Мұ саұ лы, Р. Ә шіренова Қ азақ, орыс тілдеріндегі салыстырмалы грамматикасы. – Кө кшетау, 2002. 6. Г. Шалқ арова, А. Сатыбаева Салыстырмалы грамматика. Астана, 2007. Қ осымша ә дебиеттет тізімі: 1. Туркбенбаев Н. Сравнительная фонетика современного русского и казахского языков – Алма-Ата, 1978. 2. Сулеймнова Э. Д. Казахский и русский язык: основы контрастивной лингвистики. – Алматы, 1996. 3. Ахметжанова З. К. Функционально-семантические поля русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1989. 4. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению. – Ташкент, 1991.
13 дә ріс тақ ырыбы: Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі синтаксистік байланыстардың тү рлері мен ерекшеліктері. Жоспары: 1. Екі тілдгі сө з тіркесінің тү рлері жә не олардың орыс тіліндегі сө з тіркестерінен айырмашылығ ы. 2. Екі тілдегі сө йлем мү шелері Грамматиканың саса маң ызды салаларының бірі синтаксис. Бұ л саланың қ амтитын мә селелері: сө з тіркесі, сө йлем, олардың қ ұ рылымы, тү рлері, олардың қ ұ рамындағ ы сө здердің байланысу тә сілдері мен формалары. Сө з тіркесі – Словосочетание Сө з тіркесі кем дегенде толық мағ ыналы анық тауыштық (определительные отношения), толық тауыштық ( объектные отношения), пысық тауыштық (обстоятельственные отношения) қ атынастағ ы екі сө зден тұ рады. Оның тұ рақ ты сө з тіркесі жіне еркін сө з тіркесі деген тү рлері бар. Екі сө зден тү ратын сө з тіркесі жай (простое словосочетание), ал ү ш не одан кө п сө зден тұ ратын сө з тіркесін кү рделі (сложное) Мысалы: Тә тті тағ ам- вкусная еда (анық тауыштық қ атынас) Ардегерді қ ұ ттық тау- поздравить ветерана ( толық тауыштық қ атынас) Шет елде тұ ру - жить за рубежом (пысық тауыштық қ атынас) Сө з тіркестеріндегі сө здердің байланысу тү рлері- Виды связи слов в словосочетаниях Кем дегенде толық мағ ыналы екі сө здің тұ лғ алық жә не мағ ыналық жағ ынан байланысуы сө з тіркесі деп аталады. Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі сө з тіркестеріндегі сө здердің байланысу тү рлерінде едә уір айырмашылық бар: қ азақ тілінде байланысудың бес тү рі болса, орыс тілінде ү шеу. Қ иысу: (Согласование) Егер қ азақ тілінде сө здердің жіктік, жақ тық, кө птік жалғ аулары арқ ылы байланысуы қ иысу деп аталса, орыс тілінде род категориясы да ескеріледі. Мысалы: Бейбіт студент (жақ тық мағ ына) Бейбут студент (согласуется в роде, числе, падеже) Мең геру (Управление) Мысалы: Астанағ а бару (бағ ының қ ы сө з барыс септігінде) Поехать в Астану (зависимое существительное винител. падеж) Матасу. Ал ілік септігіндегі сө здің тә уелдік жалғ аудағ ы сө збен байланысуын матасу деп атаймыз. Мысалы: Біздің колледж Қ абысу (Примыкание) Егер қ азақ тілінде бағ ының қ ы сө здің басың қ ы сө збен ешбір жалғ аулық сыз байланысуын қ абысу деп атаймыз. Мысалы: Кә усә р бұ лақ, ай сырғ алы ару Находить здесь Идти улыбаясь (деепричастие и глагол) Жанасу. Басың қ ы сө збен қ атар тұ ратын атау тұ лғ адағ ы бағ ының қ ы сө здің еркін байланысуын жанасу деп атаймыз. Мысалы: Былтыр Орынша Калифорнияғ а кетті. Орынша Калифорнияғ а мағ анасы ө згермейді, ө зара байланысы бұ зылмайды. ) Сө йлем мү шелері - Члены предложения Сө йлем мү шелері екі тілде де бес тү рге бө лінеді. Бастауыш (подлежащее) Баяндауыш (сказуемое) Толық тауыш (дополнение) Анық тауыш (определение) Пысық тауыш (обстоятельство) Іс ә рекеттің, басқ а да жағ даяттың иесі болып, атау тұ лғ ада тұ ратын сө йлемнің тұ рлаулы мү шесі бастауыш деп аталады. Мысалы: Асқ ар Атырауғ а кетті. Бастауыштың қ имыл ә рекетін, басқ а да жағ даяттың кө рсететін тұ рлаулы мү шесі баяндауыш деп аталады. Мысалы: Бала тілі- бал Баяндауышты толық тырып, атау жә не ілік септіктерден басқ а кез келген септікте тұ рып, заттық ұ ғ ымда байланысатын тұ рлаусыз мү ше толық тауыш деп аталады. Мысалы: Айгү л Ә геріммен бір сыныпта оқ иды. Сө йлемнің есімен болғ ан басқ а мү шелерін анық тайтын жә не оғ ан қ атысты мү шесін анық тауыш деп атайды. Мысалы: Кө ктемнің шуақ ты кү ні. Негізгі ә дебиеттер тізімі: 1. Бейсенбаева К. А. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алматы: Ана тілі, 1994. 2. Демесинова Н. Х. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. - Алма-Ата, 1966. 3. Исаев С., Нуркина Г. Сопоставительная типология казахского и русского языков. Учебное пособие. – Алматы: Санат, 1996. 4. Турсынов Д. И др. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. – Алма-Ата, 1967. 5. Ж. Мұ саұ лы, Р. Ә шіренова Қ азақ, орыс тілдеріндегі салыстырмалы грамматикасы. – Кө кшетау, 2002. 6. Г. Шалқ арова, А. Сатыбаева Салыстырмалы грамматика. Астана, 2007. Қ осымша ә дебиеттет тізімі: 1. Туркбенбаев Н. Сравнительная фонетика современного русского и казахского языков – Алма-Ата, 1978. 2. Сулеймнова Э. Д. Казахский и русский язык: основы контрастивной лингвистики. – Алматы, 1996.
14 дә ріс тақ ырыбы: Қ азақ жә не орыс тілдеріндегі жай сө йлемдер Жоспары: 1. Екі тілдегі жай сө йлемдердің ұ қ сас жақ тары мен ө згешеліктері 2. Екі тілдегі жай сө йлемдердің тү рлері. Мағ ынасына, мақ сатына, айтылуына қ арай қ азақ тілінде де, орыс тілінде де сө йлем тө рт тү рге бө лінеді: хабарлы (повествовательные), сұ раулы ( вопросительные), бұ йрық ты (побудительные), лепті ( восклицательные). Белгілі бір ойды жай хабарлап айтылғ ан сө йлемді хабарлы сө йлем деп атаймыз. Мысалы: Біздің Мақ саттың адамгершілігі мен білімдарлығ ын ә ң гіме еттік. Айтылу екпіні асқ ақ, адамның шаттану, ү рейлену сияқ ты кө ң іл кү йін білдіретін сө йлемді лепті сө йлем деп атаймыз. Мысалы: Туғ ан жердің табиғ аты қ андай тамаша! Бұ йыру, не бірдең ені талап ету мақ сатымен айталатын сө йлем бұ йрық ты сө йлем деп атаймыз. Мысалы: Ағ аң а кө мектессең ізші. Адамның кө ң іл кү йін, ә с ә рекетін немесе кейбір қ ажетті жағ даятты анық тауғ а жауап талап ететін сө йлемді сұ раулы сө йлем деп атаймыз. Мысалы: Биыл Орал -Атырау трассасының кү рделі жө ндеуден ө тетіні рас па?
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|