|
|||
Сцена седьмаяЛеонида. Так. Теперь вы хотите, чтобы он остался здесь. Я рад, что вы изменили свое мнение. Раймондо. Я не изменил мнения! Подите прочь! Да я выставлю вас вон! Где сеньор Папагатто?! Леонида. Полагаю, недалеко. Раймондо (отворачиваясь от Леониды). Я жду его! Леонида. Прекрасно. В ожидании, можете выслушать меня… Раймондо. Нет. Леонида. Я понимаю ваше раздражение, милейший сеньор Раймондо. Совершенно очевидно, что репутация вашей семьи под вопросом. И потом беспокойство преследует вас. Подумать только: в пять часов утра вы явились в этот дом и вам не открыли? Вы приходили за чемоданом, не правда ли? Раймондо удивленно поворачивается к Леониде. Раймондо. О чем это вы? Леонида. Ну, об одной истории. О слуге-дворецком. Раймондо (бледный). Но… так, полковник. А какую роль играете вы? Леонида. Именно это я и хотел вам объяснить. Теперь вы соблаговолите выслушать меня? Раймондо. Я… Полковник… У моей семьи связи… если вам нужна поддержка… знаете, мало ли что бывает… Леонида. Допустим, надо найти чемодан. Вы чрезвычайно любезны… (Он хлопает в ладоши и кричит. ) Выходите! Дверь открывается. Роберто и разносчик газет входят с чемоданом, закрывают за собой дверь. Раймондо подпрыгивает. Леонида (носильщикам чемодана). Поставьте багаж сеньора рядом с ним. Роберто и разносчик газет ставят чемодан около Раймондо. Он инстинктивно отходит в сторону. Леонида (Раймондо). Не бойтесь. В нем ничего нет. Роберто и разносчик газет проходят вглубь комнаты. Раймондо. Что это за комедия, наконец? К чему вы клоните? Леонида. Немного терпения, милейший друг. Начнем с начала. Впрочем, … немного пофантазируем! Начнем со среды. Среда в моем рассказе весьма почтенная: высшее общество нашего города, словом ваша среда. Итак, в одной благопристойной семье из этой среды… почтенной среды… есть сеньор…ему около тридцати пяти лет… как вам… приятной наружности… как вы… и этот сеньор однажды покупает револьвер… Семейный особняк, совершенно роскошный, находится немного на отшибе. И совершенно естественно желание этого сеньора иметь револьвер. (Внезапно он достает из кармана револьвер и направляет его на Раймондо. Тот испуганно пятится. ) Не бойтесь! Он не заряжен. Во всяком случае, мне так кажется.. надо сказать, не он был использован в моей истории: этот – лишь символ, образ, наглядное пособие… Добавлю, что сеньор, о котором я вам рассказывал живет в этом семейном особняке вместе с тетушкой и своим кузеном, опекуном которого он, кстати, является. Молодой кузен – натура сверхчувствительная. (Роберто. ) Сеньор Роберто, а не сыграть ли вам роль сверхчувствительного кузена? Роберто. Конечно, полковник. Леонида. Тогда садитесь и напевайте что-нибудь веселое. Роберто садится и напевает вполголоса. Роберто. Тра-ля-ля, тра-ля-ля, … ля-ля… Леонида. В тот день тетушка, т. е. матушка сверхчувствительного кузена ушла. Что же касается сеньора, ну, опекуна, если позволите, его роль сыграю я. Итак, сцена: я вхожу… Разыгрывая сцену, обращается к Роберто с сердечной нотой в голосе. Как дела, дражайший кузен? Роберто (тоже играя, прерывает песню). Неплохо, дорогой кузен. Леонида. Посмотри, какой я только что купил револьвер. Хорош, правда? Роберто. О да, дорогой кузен. Он просто замечателен. Леонида. Прелесть, да? Хочешь попробовать? Роберто (разыгрывая беспокойство). Знаешь, дорогой кузен… огнестрельное оружие… я его всегда немного боюсь… Леонида. Ну, дражайший, ты же мужчина. Надо уметь владеть собой. Взгляни на календарь. (Целится в календарь, висящий на входной двери, делает вид, что стреляет. ) Пах!... Пах!... Попал в десятку. Теперь твоя очередь, дорогой кузен. Роберто. Ах, право, дорогой кузен, ты думаешь… Леонида. Ну да, дражайший кузен, попробуй! Роберто встает, берет револьвер, который протягивает ему Леонида, целится в дверь, как Леонида. Но во второй раз слышится выстрел. Револьвер действительно выстрелил. Раймондо подпрыгивает. Календарь падает, дверь открывается, и в проеме появляется мужчина в одежде Алессандро с кровавым пятном на груди. Он падает и неподвижно лежит на полу. Раймондо (захлебываясь от спазм в горле). Это подло!
|
|||
|