|
|||
Владычица Черной башни 21 страница⇐ ПредыдущаяСтр 21 из 21
Когда танец закончился, Моррандир церемонно поцеловал мне руку, и мы вернулись к Энейну и Диксерите, к которым присоединились Турис и принцесса Сильвия. Эта белоснежная бабочка вся как‑ то посвежела и светилась счастьем, и я отметила, что она и в самом деле красива. Она поздравила меня, очень искренне, и я ответила ей не менее искренней улыбкой. Да, они с Турисом были прекрасной парой. Надеюсь, они будут счастливы вместе... – Что будем делать после праздника? – спросил неугомонный Энейн. – Предлагаю в парке играть в прятки на раздевание! Кого найдут первым, тот снимает с себя одну вещь. – Ну ты придумал! – фыркнула Диксерита. – У нас, между прочим, только платье и можно снять. – Так это же прекрасно! – загорелся вор. – Тогда эти платья будешь снимать ты, – злорадно ответила я. – Посмотрим, сколько тебе понадобится на это времени! Все рассмеялись. Моррандир стоял рядом со мной, но я старалась на него не смотреть. Мне вообще захотелось, чтобы он был где‑ нибудь далеко от меня, чтобы я не могла слышать его голос, видеть его глаза... Лучше бы мы вообще никогда не встречались! Я тряхнула головой, отгоняя эти мысли. В конце концов, сегодня мой праздник! Придворные, которым надоело просто танцевать, организовали что‑ то вроде хоровода: цепочка вилась по залу, становясь все длиннее. Когда она промчалась мимо нас, бежавшая последней женщина в малиновом платье смеясь схватила за руку Диксериту, а за другую ухватился Энейн. Разноцветная змейка помчалась дальше. Кто‑ то снова выколдовал водопад из алых роз, и нежный аромат цветов наполнил весь зал. Турис и Сильвия, пошептавшись, улизнули, оставив нас вдвоем с Моррандиром. У меня не было ни малейшего желания разговаривать с человеком, к которому я питала исключительно безответную любовь. Поправив волосы, я проговорила: – Что‑ то мне жарко. Танцы, сам понимаешь. Я пойду, проветрюсь на балкон. Веселись, Моррандир! Подобрав юбку, я направилась через толпу к балкону. Выйдя на воздух, ночной и прохладный, я смотрела на парк, утопающий в темноте. Музыка и смех, доносящиеся из зала, стали какими‑ то далекими. Я глубоко вздохнула, чувствуя себя несчастной и разбитой. Я нарисовала в воздухе огненно‑ красное сердце, секунду смотрела на него, а потом резким движением руки прочертила яркую линию, разбив сердце пополам. Волшебные линии начали таять, и тут сзади раздался голос: – Мэйведа. Я обернулась, готовая послать всех куда подальше, но слова застыли у меня на губах. Моррандир подошел ко мне, остановился, глядя на парк. Я занервничала, сердце снова стало бешено колотиться, и я боялась, что он это услышит. – Ты здесь не замерзнешь? – наконец спросил Моррандир, посмотрев на меня. Я сначала недоуменно воззрилась на него, потом вспомнила про щедрый вырез своего платья и насмешливо улыбнулась. – Надеюсь, что нет. А чего это ты обо мне заботишься? – Ты все‑ таки Владычица, – ответил он, – и я, как твой подчиненный, обязан о тебе заботиться. – Ох как трогательно! Только я не маленькая девочка. Он помолчал, потом с легкой улыбкой проговорил: – Уже не маленькая. Надо сказать, ты очень быстро повзрослела, Мэйведа. За это время, которое ты провела с эфирийцами, ты сильно изменилась. – Да, и в какую сторону? – В лучшую, конечно. Они хорошо на тебя влияли. – Ну конечно! – не выдержала я. – В том, что я так повзрослела, исключительно их заслуга. Естественно! – Я не это имел в виду, – спокойно возразил Моррандир. – Что‑ то все‑ таки осталось в тебе от той беспутной девчонки... – Беспутной?! Ну‑ ну, теперь я узнаю о себе всю правду. Очень интересно, продолжай. Он усмехнулся и промолчал, снова глядя на парк. Я выгнула одну бровь и ждала, барабаня пальцами по мраморным перилам балкона. Наконец Моррандир перевел взгляд на меня и сказал: – Не думал, что ты захочешь услышать критику в свой адрес. Ты действительно повзрослела. Мои поздравления, Мэйведа. Я восхищен. – Да неужели?! – Да. – Он смотрел мне в глаза, и мне было не по себе от этого взгляда. – Ты выросла, Мэйведа, но не растеряла свои лучшие качества. Ты стала другой, но не потеряла себя. Неудивительно, что у тебя здесь столько поклонников. Не надо было выпускать тебя из Аль‑ Сара, а то все сразу накинулись на такое сокровище. Я уже хотела ответить что‑ нибудь язвительное, слова готовы были сорваться у меня с языка, но как только Моррандир сделал шаг вперед, оказавшись совсем рядом, я забыла, что же хотела сказать и просто смотрела на него, закусив губу. – Мэй. С тех пор, как ты вернулась из мертвых, когда мы встретились на Тир ан Эа... Я не могу ничего с этим поделать. Ты превратилась из вздорного ребенка в прекрасную женщину. Ты знаешь, что я пережил в академии Лано, знаешь, как сильно меня ранила та девушка, Катье... Я думал, что никогда не смогу полюбить. Любовь казалась мне чем‑ то ненужным, глупой роскошью. Ты, Мэй, заставила меня изменить это мнение. У меня сердце чуть из груди не выпрыгнуло. Я так долго мечтала услышать эти слова, но все произошло так неожиданно, что у меня закружилась голова. Я пыталась что‑ нибудь сказать, но слова не лезли мне в голову. А когда Моррандир коснулся моих волос и щеки, я чуть не грохнулась в обморок. – Мэй, я люблю тебя. Люблю с тех пор, как мы встретились у Тир ан Эа. Он чуть наклонился и поцеловал меня. Это наконец произошло! Я прижалась к нему всем телом, порывисто обняла за шею и ответила на поцелуй. О, если бы только это счастливое мгновение могло длиться вечно! Я бы отдала за это все... Но когда поцелуй, о котором я столько мечтала, закончился, меня кольнула какая‑ то мысль. – Со времени Тир ан Эа? – переспросила я. – Что‑ то поздновато... Он рассмеялся и чмокнул меня в нос, продолжая обнимать за талию. – Ты неисправима, Мэйведа! Сама подумай: ну как можно было полюбить это капризное маленькое существо, раздувающееся от самомнения и вредности? Его слова задели меня, и я слегка отстранилась, начиная хмуриться. – Очень лестная характеристика! То есть ты полюбил меня только потому, что я изменилась? – В лучшую сторону. Теперь ты самая прекрасная девушка на свете... – Ага, просто чудесно! – Я освободилась из его объятий, начиная серьезно злиться. – Вообще‑ то я изменилась не во всем. Некоторые черты капризного маленького существа я сохранила. Или ты думаешь, что я их уберу ради тебя? – Мэйведа, почему ты говоришь об этом? – нахмурился Моррандир, и его серые глаза похолодели. – Не самое удачное время устраивать скандал. Ты же взрослая... – Ну еще бы! – взорвалась я. – Я же теперь должна быть серьезной и степенной, раз я теперь твоя возлюбленная! – Я этого не говорил. – Но подумал! Нет уж, Моррандир! Я хочу, чтобы меня любили такой, какая есть! Я не совершенство, знаю, но и не хочу им быть. И ты должен любить меня со всеми моими недостатками, потому что я личность! – Ты ведешь себя как ребенок. Конечно, я люблю тебя! Не устраивай глупых скандалов. – Ах, я ребенок?! – окончательно разъярилась я. – Как мило! Ты любишь капризного и вздорного ребенка, Моррандир. Как ты мог! Ты, такой весь серьезный, спокойный и гордый. Наверно, я тебе не пара! – Это могу решать только я, – холодно сказал он. – Ну конечно! А я должна с тобой во всем соглашаться и смотреть тебе в рот. Ты бы изменился ради меня, а?! Я любила тебя всегда таким, какой ты есть, со всей твоей неимоверной гордостью. А ты смог полюбить меня, только когда я приблизилась к каким‑ то глупым идеалам. Ну уж нет, дорогой! Либо ты меня любишь такой, какая я есть, либо эта любовь мне не нужна! – Ты перегибаешь палку. Устраиваешь скандалы на пустом месте. Ты все еще ребенок, Мэйведа. Но я люблю тебя, и... Меня уже трясло от гнева. – Оставь эти подачки себе! Я залепила ему пощечину и выбежала с балкона, еле сдерживая слезы. Ну что же это такое?! Это должен был быть самый счастливый день в моей жизни, а вышло... А вышло дерьмо какое‑ то! Моррандир признался мне в любви и тут же все испортил. Гордец, ненавижу его! Я неслась через толпу придворных, а слезы уже струились по моим щекам. Я забилась в угол зала, присела на банкетку и закрыла лицо руками. Было так жалко себя и мою любовь, что я разревелась. В таком состоянии меня и нашел Энейн. Он сел рядом, внимательно выслушал сбивчивые объяснения и начал утешать. А потом вдруг хлопнул себя по лбу и проговорил: – Да глупости все это! – Что? – не поняла я, забыв даже продолжать плакать. – Вы оба такие идиоты, что я просто не могу! Только‑ только обрели свое счастье и тут же его потеряли. Причем из‑ за собственной глупости. Вернее, из‑ за гордости. Мэй, сестренка, любовь – это не только когда получаешь, но и когда отдаешь. Немного жертвенности, понимаешь? Ты взъелась из‑ за какой‑ то глупости, гордости, а он не смог унизиться до объяснений... Вот бред! Сначала я хотела съездить наглому вору по морде, но потом одумалась. А он ведь прав! Мы с Моррандиром стоим друг друга, оба гордецы еще те, поэтому и не смогли объясниться. Это и правда глупо! Я чуть не потеряла любимого человека из‑ за сущего пустяка! Надо все исправлять. – Ты прав, братишка. – Я улыбнулась и утерла слезы. – И что бы я без тебя делала? – Даже не представляю! Пойдем, найдем твою любовь. И только попробуйте разругаться снова! Но в зале Моррандира не было. Мы поспрашивали у придворных, и они сказали, что бывший Владыка быстро вышел из зала, ни с кем не попрощавшись. И еще он был очень мрачный. Я почувствовала себя виноватой, и мы с Энейном поспешили на выход. Слуги у дверей сказали, что Моррандир отправился к выходу из дворца. Мной овладело нехорошее предчувствие, и Энейн понял все по моему лицу. – Все будет хорошо, Мэй, все будет хорошо... Мы выскочили из дворца. Начинался дождь, первые капли намочили волосы и платье, но я не обращала на это внимания. У лестницы сидел главный конюх, и я поспешила к нему. – Господин в черном? Да, помню. Он велел немедленно седлать коня, даже не захотел объяснять почему. Да, тут же уехал, причем галопом. Видать, случилось что‑ то неприятное. Куда поехал? Не знаю. Он только проговорил что‑ то вроде: «Все, уезжаю отсюда! Пропади пропадом и Черная башня, и Эфирия. Прочь отсюда! » Уж и не знаю, что его так разозлило. Струйки дождя стекали по моему лицу, смешиваясь со слезами. Я села на ступеньки, забыв про свой шикарный наряд, и расплакалась. Энейн кинулся меня утешать, прижал к себе и гладил по голове. – Я потеряла его, Энейн! Навсегда, понимаешь? Он теперь не вернется в Аль‑ Сар, я его знаю! Он уехал навсегда, и я его больше никогда не увижу! И все из‑ за меня! Я разразилась бурными рыданиями и никак не могла успокоиться. И даже ласковые слова утешения, которые шептал Энейн, не могли мне помочь. Я потеряла Моррандира, человека, которого я по‑ настоящему любила! От одной этой мысли боль рвалась наружу. Дождь лил все сильнее и сильнее, будто оплакивая мою несостоявшуюся любовь. А потом вдруг небо прорезала яркая молния, вспышка, и меня озарило. Я резко встала и сделала шаг вперед, глядя в темноту, в которой исчез Моррандир. Энейн недоуменно смотрел на меня. – Ну уж нет, этот номер у тебя не пройдет! – сказала я и рассмеялась. – Мэй, с тобой все в порядке? – занервничал Энейн. – Может, вернемся во дворец? Ты только... – У него ничего не получится, – заявила я, наполняясь решимостью. – Я верну его, Энейн. Верну! Он от меня не уйдет! Я не собираюсь терять его. Неужели он такой наивный, думает, что от меня так легко избавиться? Ну уж нет! Я верну его, из‑ под земли достану и заставлю на мне жениться. Он от меня не спрячется, Энейн, слышишь? Потому что я – Владычица Черной башни!
|
|||
|