Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПОСЛЕСЛОВИЕ 7 страница



Алек отбросил сомнения и вновь взялся за рычаги.

— Все готовы?

— Ждем только вас, Алек, — сказал граф Фольгер, вставая на спинку пилотского кресла и по пояс высовываясь в верхний люк.

Носки его ботинок одновременно коснулись плеч Алека, подавая знак начинать движение. Принц сжал рычаги и толкнул их от себя, делая первый шаг. Ботинок графа нажал на его левое плечо, и Алек свернул чуть левее. Было несколько унизительно ощущать себя марионеткой на веревочках, но принц терпел, понимая, что сейчас у графа гораздо лучший обзор.

— Помедленнее, маленькими шагами, — подсказал Клопп.

Они спускались с холма в широкую темную долину, по которой шарили прожекторы «Геркулеса».

Алек кивнул — он и сам чувствовал, что шагоход скользит по склону.

— Выпустите кормовой якорь, Хоффман, — распорядился Клопп в интерком.

Сзади послышался звон стальной цепи, потом Алек почувствовал рывок, еще один… Якорь с лязгом волочился за ними, с корнем выдирая кусты.

— Понимаю, неудобно, — извиняющимся тоном добавил Клопп. — Зато если мы упадем, то не покатимся кубарем до самого низа.

— Мы не упадем, — сквозь зубы процедил Алек, еще сильнее сжимая рычаги.

Двигатели работали в четверть мощности, массивные ноги передвигались медленно, словно шагоход брел по колено в болоте. Луна только-только показалась на небе, и Алек не видел ничего, кроме проплывающих мимо темных ветвей. Сапоги графа без всякой логики толкали его то в левое, то в правое плечо, изредка шагоход спотыкался. Все это напоминало блуждание с завязанными глазами и босиком по комнате, уставленной мышеловками. Но вот спуск закончился, они достигли долины. Хоффман убрал якорь. Алек по-прежнему не видел ничего, кроме ветвей и залетающих в рубку листьев. Он с тревогой подумал, не выдают ли их качающиеся кроны, ведь высоты леса едва хватало, чтобы укрыть шагоход. Может, стоило дождаться ветра или даже грозы? Или новолуния, чтобы темнота вокруг стала кромешной?

Тревожные раздумья оборвал стук каблуков по железу. Граф Фольгер спрыгнул на пол с криком:

— Ложись!

Алек потянулся к приборной доске, но Клопп опередил его. Рубка штурмовика наполнилась пронзительным шипением пневматики, и машина почти села на землю. Через мгновение в смотровую щель ударил ослепительный свет. Все затаили дыхание, однако луч прошел выше. Осветив вход в долину, он неспешно заскользил вверх по склону, откуда они только что спустились.

— Скорее, поехали! — воскликнул Фольгер. — Сейчас они будут искать нас где угодно, только не тут.

— Боюсь, придется подождать, — возразил Клопп, глянув на приборы.

— Нужно восстановить давление пневматики, — объяснил графу Алек, откидываясь в кресле.

Принц начал разминать онемевшие от напряжения пальцы, радуясь передышке. Ему вдруг захотелось, чтобы фрегат обнаружил их и бросился в погоню. Добрая пробежка гораздо лучше, чем это ползание на брюхе в темноте.

Поднялась крышка нижнего люка, и в рубку заглянул Хоффман.

— Прошу прощения, господа. Вы ничего не слышите? Все прислушались. Алек первым уловил глухой рокот, почти перекрывающий звук двигателей.

— Река? — спросил он.

— Горная речка, ваше высочество, — улыбнулся Хоффман. — Очень шумная! Она шумит даже сильнее, чем мы.

— Отлично! — Алек выпрямился в кресле. — Ну что, мастер Клопп, пробежимся?

Клопп прислушался и кивнул.

Вскоре штурмовик уже шлепал по мелкому, но бурному потоку, и грохот его двигателей сливался с шумом воды. Луна поднялась уже высоко, и река внизу сияла, как серебро. Фольгер снова сидел на краю люка, наблюдая за лучами прожекторов, зато его ноги уже не стояли у Алека на плечах. Ледяные брызги то и дело залетали в смотровую щель: видно, даже сейчас, в начале августа, талая вода продолжала стекать по склонам гор. Алек задумался, сколько времени им придется провести в Альпах. Неплохо, если бы в обещанный графом сюрприз входил уютный домик с жарко натопленным камином.

До холма, на котором обосновался сторожевой фрегат, оставалось уже недалеко. Алек снова убавил мощность двигателя. Снаружи доносились только плеск да редкие крики ночных птиц.

Внезапно кто-то изо всех сил треснул ботинком по спинке его сиденья.

— Фольгер! — возмутился Алек. — Что за…

В тот же миг он заметил то же, что и граф, и рывком остановил шагоход. Машина замерла в потоке, балансируя на одной ноге.

— Выключить двигатели? — прошептал принц.

— Ни в коем случае! — отозвался Клопп. — Если нас заметят, только они и спасут!

В люке показалось встревоженное лицо Фольгера.

— Германская пехота, в сотне метров впереди. Они нас не видят. Пока.

Алек тихо выругался, не отпуская рычагов управления. Что хуже — двигаться дальше или сидеть тут, притаившись, словно кролик при виде ястреба? Он придвинулся к смотровой щели, вглядываясь в темноту. По воде пробегали какие-то холодные блики. Потом до него долетели нестройные вопли.

— У меня такое чувство, что… — начал Алек и осекся. То, что он принял за блики на воде, оказалось бегущим в их сторону отрядом! Один из солдат выскочил на берег, опустился на колено и вскинул винтовку, целясь в штурмовик.

— Нас заметили!

Грянул выстрел, пуля чиркнула по броне.

— Открыть огонь! — приказал Клопп в интерком.

— Нет! — крикнул Алек, быстро щелкая тумблерами.

— Алек прав, — кивнул Фольгер. — Ружейная перестрелка может привлечь внимание фрегата, но орудийный выстрел сразу рассеет все сомнения. Мы просто пройдем сквозь них!

Взревели двигатели, и штурмовик рванулся вперед, вздымая фонтаны брызг при каждом огромном прыжке. Они пробежали прямо по реке, раскидав немцев, как кегли. Несколько пуль отскочили от брони, не причинив никому вреда. Смотровая щель была по-прежнему открыта настежь, но Алек не стал ее задраивать — сейчас хороший обзор значил больше, чем безопасность. Никаких запинок, никаких ошибок. Если штурмовик упадет, они все пропали!

Луна поднялась высоко над деревьями. Германские солдаты остались позади. «Циклоп» размеренно бежал, окутанный облаком водяной пыли. С лица Алека не сходила торжествующая улыбка. Что ж, пусть фрегат попытается догнать их! Никто не умеет водить шагоход ночью, только он один!

ГЛАВА 18

И тут в воздух полетели осветительные ракеты.

Они со свистом взмывали ввысь, полыхая холодным фосфоресцирующим пламенем, в свете которого брызги, поднятые штурмовиком, вспыхивали среди тьмы, как мириады бриллиантов. Ракеты взлетали одна за другой, пока небо не запылало десятками искусственных солнц.

Ракеты и фейерверки — и никакого «секретного оружия».

— Быстро в лес! — закричал Клопп.

Алек налег на рычаги, и штурмовик одним гигантским прыжком оказался на берегу. Под деревьями царила тьма, только тени ветвей плясали в мерцании ракет.

Ружейные выстрелы умолкли вдалеке, тяжелых орудий «Геркулеса» тоже пока не было слышно.

— Что там творится, граф? — крикнул Клопп.

— Фрегат разворачивается. Но как-то чересчур медленно.

— Отлично! Значит, они только что запустили двигатели.

— Но почему не стреляют? — спросил Алек, огибая каменную россыпь.

— Хороший вопрос, юный господин. Возможно, рассчитывают взять вас живым.

— Что ж, это обнадеживает. — Алек хмыкнул. Подъем становился все круче, и двигатели шагохода надсадно завывали. Лес редел по мере подъема; вести машину теперь было проще, но в слепящем свете ракет Алек чувствовал себя голым.

— Где нам лучше укрыться? — прокричал Клопп графу.

— Уже не важно. — Фольгер спрыгнул в рубку. — Сейчас фрегат не главная наша проблема.

— Что случилось?!

— Развернитесь, ваше высочество, и взгляните на них, — прокричал граф в открытый люк орудийного отсека. — И зарядите орудие!

Алек круто развернул штурмовик. С того места, где они находились, фрегат был хорошо виден. Его огромные паучьи ноги медленно шевелились, словно металлическое чудовище пробуждалось ото сна. Стволы орудийных башен уже смотрели в сторону беглецов, но тут Алек понял, почему враги не стреляли. По их следам из леса поднимались скачками полдюжины удивительных шагоходов, каких Алек не видал ни разу в жизни.

Они походили на металлических лошадей, точнее, на кентавров, потому что из каждой четвероногой машины торчал по пояс пилот в водительском шлеме. Огоньки их фар, приближаясь, плясали среди деревьев. Судя по всему, это были разведчики — по крайней мере, из вооружения на «кентаврах» Алек не заметил ничего, кроме небольшой пушки в задней части шагохода. Вот одна из этих пушечек выплюнула облако дыма, раздался резкий свист, и в небе вспыхнула новая сигнальная ракета.

 

?

 

— Какая-то новая модель разведчика, — пробормотал Клопп.

— И между прочим, — добавил граф, — она прекрасно подходит для погони за кем-нибудь вроде нас.

— Но эти пушечки, — нахмурился Алек, — не смогут даже поцарапать броню.

— Такая цель перед ними и не ставится. Их задача — не упустить дичь из виду и потом навести на нее фрегат.

— Что же нам делать, учитель? — спросил Алек, стискивая потными ладонями рукоятки рычагов. — Может, напасть на них, пока фрегат не прогрел двигатели?

— Незачем, ваше высочество, — после недолгого раздумья ответил Клопп. — Возможно, мы прорвемся к границе раньше, чем они рассчитывают.

Алек развернул шагоход и продолжил подъем по склону холма. Граф снова сидел наверху и с лязгом заряжал пулеметы. Пилоты разведчиков только наполовину прикрыты броней — пара очередей наверняка их отгонит.

Неожиданно прямо перед смотровой щелью мелькнула ярко-красная вспышка, рубка наполнилась густым едким дымом. Щурясь, Алек выглянул наружу и увидел пылающую на земле багровую ракету.

— Обстреливать нас осветительными ракетами? — кашляя, проговорил он. — Они что, сошли с ума?

— Да, странная выходка, — согласился Клопп. — Но смотровую щель лучше закрыть.

Алек кивнул: мысли о падающем рядом с рубкой горящем фосфоре не радовали. Впрочем, принцу не требовался широкий обзор, все равно снаружи было светло как днем.

Одно странно: небо заливало призрачное синее пламя, а упавшая рядом ракета была ярко-красной.

Стоило задвинуть заслонку, как новая ракета, оставляя за собой дымный хвост, пронеслась рядом, едва не скользнув по броне. Наверху заработал пулемет, рубка наполнилась грохотом очередей и запахом пороховой гари. Гильзы со звоном падали на железный пол и перекатывались туда-сюда в такт поступи штурмовика. Снаружи снова полыхнула багровая вспышка, рассыпав вокруг себя рой искр. От едкого дыма из глаз Алека хлынули слезы.

— Отто, берите управление!

Клопп мгновенно перехватил рычаги, а принц на ощупь принялся искать фляжку с водой. Внезапно что-то звонко ударило по обшивке рубки.

— Мы что-то задели? — спросил Алек, промывая глаза.

— Вряд ли. — Клопп покачал головой. — Снаружи светло, земля ровная…

Алек нахмурился, вслушиваясь в шум двигателей, пробежался цепким взглядом по датчикам приборной панели. Все они вели себя как обычно, за исключением одного. Температура выхлопных газов быстро росла. Принц поднялся на ноги и открыл верхний люк.

— Алек? — Фольгер развернулся в пулеметном гнезде. — Что случилось?

— Не знаю, — ответил тот, выползая из люка на броню. — Что-то не в порядке с двигателем.

Свежий воздух ударил в лицо, рев «даймлеров» заглушил все прочие звуки. Цепляясь за край люка, Алек осмотрел лес, но не увидел ничего, кроме деревьев и кустов. Куда же делись преследователи?

Затем он приметил одного из них, уже вдалеке. Разведчик на полной скорости удирал прочь.

— Какого… — начал принц, и вдруг ему бросилось в глаза багровое сияние возле одной из выхлопных труб.

Вытягивая шею, Алек приподнялся и наконец разглядел, что это. К кожуху двигателя, плюясь искрами и чадя, прилип комок горящего фосфора. Алек поднял взгляд: в небо над шагоходом вздымался столб ярко-красного, подсвеченного пламенем дыма.

— Сколько усилий ради того, чтобы взять меня живым, — пробормотал он, спускаясь в рубку.

Граф Фольгер покосился на него:

— Рад видеть, что вы снова…

— Клопп! — перебил его Алек. — Змеиный шаг! Быстро!

Мастер-механик заколебался, но выполнил приказ. Штурмовик пошел враскачку непредсказуемым зигзагом.

— Круче, круче, учитель! Последняя ракета попала прямо в нас! Она прилипла к броне, как ком грязи, и гонит в небо красный дым!

Клопп и Фольгер смотрели на него с недоумением. Алек не выдержал и заорал:

— Разведчики удирают от нас, понимаете?! Бегут прочь со всех ног!

На лице Клоппа наконец проступило беспокойство. Он бросал штурмовик то вправо, то влево, уклоняясь от прямого пути.

Теперь ясно, почему фрегат не торопился открывать огонь! Артиллеристы просто ждали момента, когда разведчики пометят цель и отойдут на безопасное расстояние, чтобы не попасть под свои же снаряды. Штурмовик стал отлично виден издали благодаря столбу красного дыма, и ничто не мешало фрегату прицельно разнести его на куски.

Алек посмотрел на температурный датчик — тот по-прежнему зашкаливал.

— Можно ли как-нибудь отцепить от нас эту чертову ракету? — повернулся принц к Клоппу.

— Горящий фосфор? Водой его не потушить. Любой предмет, которым мы попробуем снять его с брони, моментально вспыхнет. Увы, нам придется ждать, пока он не прогорит.

— Сколько? — спросил граф.

— Возможно, около получаса. Вполне достаточно, чтобы они…

Вдалеке раздался громоподобный раскат.

— Учитель! — закричал Алек, но Клопп уже вывернул рычаги, резко разворачивая штурмовик.

Машина с треском вломилась в молодую поросль. Алек поскользнулся на катающихся по полу гильзах и повис на страховочных ремнях.

Огромная незримая волна со страшным грохотом прокатилась над ними. Весь мир встал на дыбы, загоняя душу беглецов в пятки. Алек висел на ремнях, его ноги качались в воздухе, но Клопп держал рычаги по-прежнему твердо. Ударная волна едва не повалила штурмовик, но каким-то немыслимым образом он удержался на ногах и тут же вильнул, уворачиваясь от падающего дерева. Крона задела их самым верхом, осыпав рубку ворохом листьев.

— Сколько времени до следующего залпа? — бесстрастно спросил Фольгер.

— Секунд сорок, не больше.

— Надо побыстрее сбросить ракету! — закричал Алек. — Дайте мне какой-нибудь инструмент!

Фольгер мотнул головой:

— Слишком опасно, ваше высочество.

— Опасно?! — Алек подавил готовый вырваться истерический смех и распахнул дверцы шкафчика рядом с пилотским креслом. — О чем вы? Через полминуты нас разнесет на клочки!

— Тогда я пойду сам, — ответил граф.

Алек вытащил из шкафчика длинную саблю, которой прежде никогда не видел. Это был тяжелый кирасирский палаш, совершенно не похожий на привычные принцу изящные клинки. Но для того, что замыслил Алек, он подходил идеально.

— Граф, я впервые забирался на броню, когда мне было десять, — сказал принц, торопливо пристегивая ножны к поясу.

— Этому палашу двести лет. — Фольгер положил руку ему на плечо. — Ваш отец…

— Нам он сейчас не поможет. Перезарядите пулеметы на случай, если вернутся разведчики.

И, не дожидаясь ответа, Алек полез в люк.

 

Клопп вел огромную машину превосходным «змеиным шагом» — штурмовик двигался дикими рывками, словно взбесившаяся лошадь. Ветки хлестали принца по лицу, раскаленный стальной кожух двигателей обжигал даже сквозь перчатки. Ракета прилипла между двумя выхлопными трубами: она шипела и плевалась искрами, от ветра разгораясь все ярче, и красный столб дыма восходил над машиной, распускаясь в небе, словно роза. Алек вытянул палаш из ножен, замахнулся и обрушил удар на проклятую ракету; та развалилась, но вспыхнула еще ярче, словно разрубленное топором горящее полено. Алек снова вскинул палаш и увидел, что клинок пылает — частички фосфора прилипли к лезвию! Он сглотнул, представив, что будет, если эта адская смесь попадет на кожу.

 

?

 

Вдалеке за деревьями вспыхнула цепочка огней. Орудия фрегата окутались дымом. Принц упал на колени и прижался к броне, цепляясь за нее изо всех сил. Донесся рокот залпа, и через несколько бесконечных секунд на шагоход обрушился страшный удар. Сзади взметнулся фонтан земли; Алека оглушило и закидало грязью. Штурмовик подскочил и зашатался. Принц открыл глаза — очень вовремя, чтобы увернуться от падающей на него толстой ветки. В ушах стоял звон, зрение затуманилось от дыма и грязи. Но шагоход выровнялся и побежал дальше.

Похоже, фрегат пристрелялся — каждый новый залп ложился все ближе и ближе…

Алек приподнялся, сжал рукоять палаша и ожесточенно принялся наносить удар за ударом по чадящей ракете. Ядовитый дым ел глаза, огненные брызги срывались с клинка, прожигая пилотскую куртку. Алек чувствовал запах паленых волос. Над ним пронеслась еще пара ракет — прощальный залп убегающих разведчиков, но принц, захваченный борьбой, не обратил на них ни малейшего внимания.

Наконец горящий фосфор отклеился от двигателя, но тут же прилип к лезвию, как комок меда. Алек яростно замахал палашом, пытаясь стряхнуть эту дрянь, но добился только того, что фосфор разгорелся еще сильнее.

Алек выругался. Через несколько секунд на фрегате закончат перезарядку орудий. Оставался только один выход…

«Прости, отец», — прошептал принц и изо всех сил зашвырнул оружие в лес. Потом носком сапога сбил последние горящие капли с брони и пополз к люку.

— Клопп! — крикнул он внутрь. — Теперь вперед, на максимальной скорости!

Прежде чем спуститься, Алек в последний раз оглянулся. Старинный палаш все еще горел среди деревьев, отмеченный столбом красного дыма. Наверняка на фрегате решат, что их последний залп повредил или опрокинул шагоход; возможно, они продолжат обстрел этого места, а уж потом вышлют разведчиков.

К тому времени штурмовик будет уже очень, очень далеко отсюда.

Как только прошел боевой азарт, тело Алека заныло от боли. Его руки и колени оказались исцарапаны и обожжены, от куртки воняло паленой кожей. Оставалось надеяться, что помимо бесценных секретов и фамильных реликвий Фольгер прихватил с собой обычную аптечку, где найдутся средства от ожогов.

Когда Фольгер разглядел опаленные волосы и прожженную куртку своего воспитанника, его лицо застыло.

— Вы в порядке?

— Я цел и невредим, спасибо, граф, — ответил Алек, падая в командирское кресло. — Главное, не останавливайтесь.

С каждым шагом горы впереди становились все выше и выше. Граница была уже совсем близко, и ни единой ракеты в небе. Скоро их снова окутала спасительная темнота. Далеко позади прогрохотали орудия фрегата, но этот залп даже не сбил штурмовик с шага. Похоже, они так и стреляли по отцовскому палашу.

Вот вам секретное оружие, получайте!

Алек улыбнулся и смежил веки. Теперь, проведя месяц в бегах, он наконец-то сможет отдохнуть. Есть надежда, что, когда они доберутся до безопасного места, в его жизни снова появится какой-то смысл.

Хотя бы на время.

ГЛАВА 19

— Мне бы хотелось взглянуть на ваших пчел, мистер Шарп.

Дэрин устало подняла взгляд, откладывая в сторону блокнот и карандаш. Только что закончилась ее вахта: четыре бесконечных часа на верхней палуб она всматривалась в горизонт в поисках германских аэропланов. Но доктор Барлоу, казалось, не спала вообще. В своем модном дорожном пальто и котелке ученого она выглядела свежей и нарядной. Рядом вертелся и подскакивал Тацца, выражая безграничное счастье от предстоящей прогулки по внутренностям «Левиафана».

— Моих пчел, мэм?

— Очнитесь, мистер Шарп. Разумеется, я имею в виду колонии пчел «Левиафана». А скажите, вы всегда рисуете во время бритья?

Дэрин взглянула на опасную бритву рядом с блокнотом и вспомнила, что лицо у нее все в мыльной пене. Она давно ожидала, пока кто-нибудь из экипажа пройдет мимо открытой двери и увидит представление, но торчать перед зеркалом, притворяясь, будто бреешься, было еще скучнее, чем срисовывать температурные диаграммы из учебника по аэронавтике.

— Такова жизнь мичмана, мэм, — сказала она, вытирая лицо. — Тратить на учебу любую свободную минуту. И проводить для ученых гостей экскурсии по «Левиафану».

— А вы как думали? — сладким голосом пропела доктор Барлоу.

За прошедшие два дня леди исследовала каждый дюйм корабля, везде таская с собой Дэрин и Ньюкирка. Они забирались даже в гнездилища медуз Гексли в самых недрах воздушного зверя. Отвертеться от этих походов не получалось: из-за перевеса, созданного сумчатым волком, многочисленными нарядами доктора Барлоу и ее таинственным ящиком, на «Левиафане» осталось всего два мичмана. Дэрин не особо скучала по бывшим товарищам, разве что тогда, когда приходилось измерять высоту и кормить летучих мышей. Имелся один огромный плюс (кроме того, что вонючку Фицроя выперли на землю) — Дэрин и Ньюкирку теперь досталось по отдельной каюте. Но при этом доктор Барлоу буквально издергала их своими ежедневными экспедициями.

— Ну, пойдем, Тацца. — Дэрин взяла поводок, и они вышли в коридор.

Они направились в сторону кормы, по лестнице, на верхнюю палубу гондолы. Там находились койки такелажников, хотя Дэрин не понимала, как те умудряются спать в таких условиях: в желудочных каналах «Левиафана» всегда стояла кошмарная вонь, похожая на смесь запахов гнилого лука и коровьего навоза.

В гамаках, развешанных по обе стороны длинного коридора, дремали свободные от вахты матросы. Некоторые, пытаясь согреться, спали в обнимку со своими водородными ищейками: «Левиафан» парил сейчас на высоте восьми тысяч футов, недосягаемый для рыскающих в небе германских аэропланов, и холод на корабле стоял адский.

Никто из такелажников даже не взглянул ни на доктора Барлоу, ни на ее тасманийского тигра: офицеры недвусмысленно объявили, что каждый, кто причинит беспокойство ученой даме, немедленно понесет строгое наказание. В любом случае сейчас было не до флотских суеверий. Накануне Германия объявила войну Франции, сегодня — Бельгии. Поговаривали, что если кайзер до полуночи не уймется, то завтра настанет очередь Британии. Честно говоря, в последнем никто и не сомневался.

Возле люка, ведущего в кишечную область, Дэрин подняла Таццу на руки и вылезла наверх. В коротком проходе между гондолой и брюхом воздушного зверя было особенно холодно. Маскировочная пленка мягко серебрилась, отражая свечение проплывающих внизу заснеженных горных вершин. Это были швейцарские Альпы. Дэрин прикинула, что «Левиафан» проделал уже треть пути до Османской империи.

Тацца рвался из рук, с любопытством принюхиваясь к вони желудочного канала, аромату горького миндаля, что источал протекающий водород, и крепкому соленому запаху кожи воздушного зверя. Дэрин засунула животное в люк и обернулась, чтобы подать руку доктору Барлоу. Они немного постояли в темноте, ожидая, пока глаза привыкнут к зеленоватому свечению червей-светлячков.

— Пользуясь случаем, напоминаю вам, доктор Барлоу, что на борту «Левиафана» не курят.

— Очень смешно, мистер Шарп!

Дэрин ухмыльнулась и погладила Таццу по голове. На «Левиафане» был строжайше запрещен открытый огонь: спички и огнестрельное оружие хранились под замком, экипаж носил обувь на резиновой подошве, исключая возникновение даже случайной искорки. Кроме того, в уставные обязанности экипажа входило при любой возможности напоминать пассажирам, что курение на воздушном корабле запрещено.

Особенно приятно было напоминать о запрете всяким взбалмошным ученым, которые, кстати, и сами прекрасно о нем знали.

 

?

 

Тацца, крадучись, побежал вперед. Он всегда немного нервничал, попадая внутрь летучего кита. Пол был алюминиевым, но стенки желудочного канала — живыми, теплыми от проходящих под ними пищеварительных процессов и мерцали тысячами зеленых огоньков. Воздушный корабль летел на большой высоте, и переполненные водородом полупрозрачные оболочки его газовых резервуаров туго натянулись.

В разреженном воздухе раздавалось странное, едва слышное гудение, но чем ближе они подходили к носовой части, тем больше оно усиливалось, превратившись вскоре в шуршание миллионов крошечных крыльев. Собранный над Францией нектар потихоньку становился медом. Чуть дальше на стенках начали появляться колонии пчел. Насекомые закружились над головой Дэрин, то и дело стукаясь о ее лицо. Тацца тихо взвизгнул и приник к полу. Дэрин прекрасно понимала его беспокойство. Впервые увидев этот гигантский пчелиный рой, она сама решила, что пчелы — такое же оружие «Левиафана», как стрелковые летучие мыши и ястребы-перехватчики. Но у этих пчел даже не было жала. Как неоднократно повторял старший ученый «Левиафана», пчелы просто инструмент для добычи топлива прямо из воздуха. Летом проплывающие под «Левиафаном» поля и луга пестрели от цветов, а значит, там можно было собирать нектар. Нектар становился медом, который в свою очередь перерабатывался бактериями в водород. Обычная стратегия ученых-дарвинистов: зачем изобретать новую пищевую цепочку, если всегда можно подобрать готовую прямо из окружающей среды?

Одна из пчел с жужжанием зависла перед лицом Дэрин, видимо изучая на предмет наличия нектара. Пчела была желтой и пушистой, с блестящей черной спинкой, ее крылья быстро трепетали. Дэрин вгляделась в насекомое, запоминая подробности для будущего рисунка.

— Привет, пушистик!

— Простите, мистер Шарп?

Дэрин отогнала любопытную пчелу и повернулась к доктору Барлоу:

— Вы хотели увидеть что-то конкретное, мэм?

— Давным-давно мой дед создал один из видов этих пчел, — ответила ученая леди, чье лицо было прикрыто черной вуалью, словно она собралась на похороны. — Хотелось бы посмотреть, что из них в итоге получилось.

«Ее дед? » — изумилась Дэрин. Значит, доктор Барлоу была еще моложе, чем выглядела.

— Удивлены, мистер Шарп? Кстати, мед съедобен?

— Да, мэм. Мистер Ригби, помнится, заставлял нас его пробовать.

Дэрин с удовольствием вспомнила рожу, которую скорчил тогда Фицрой. Ньюкирк вообще выглядел так, будто его вот-вот стошнит, а она не понимала почему — это ведь обычный натуральный мед!

Вытащив нож-стропорез, Дэрин вскрыла ближайший шестиугольник прилепившихся к стенке сот, зачерпнула немного меда лезвием и протянула доктору Барлоу. Та аккуратно коснулась клинка кончиком пальца и сунула его в рот.

— Хмм… В самом деле, почти как мед.

— В основном вода и немножко сахара для вкуса.

— Все верно, — кивнула Барлоу. — А почему вы хмуритесь, мистер Шарп?

— Простите, мэм. Вы сказали, что ваш дед был ученым-дарвинистом. Получается, что он — один из первых?

— Совершенно верно. — Доктор Барлоу улыбнулась. — И он обожал пчел, особенно после того, как выяснил, каким образом они связали между собой клевер и кошек.

— Кошек?!

— Да, и клевер. Мой дед обратил внимание, что красный клевер растет только вблизи городов и практически не встречается в дикой природе. Почему? — Леди-ученый снова провела по лезвию и облизнула палец. — Дело в том, что в Англии большая часть кошек живет в городах. Кошки, как известно, едят мышей. Мыши, мистер Шарп, разоряют пчелиные гнезда в поисках меда. А красный клевер не может расти без опыляющих его пчел. Улавливаете?

— Э-э-э… не уверен, мэм.

— Но это же так просто! Вблизи городов больше кошек и меньше мышей, а значит, больше пчел и, соответственно, больше красного клевера. Деду всегда удавался поиск подобных природных цепочек. Что такое? Вы снова хмуритесь, мистер Шарп?

— Кажется, ваш дед был несколько… гм… эксцентричным джентльменом.

— Ну да, многие так считают, — хмыкнула доктор Барлоу. — Но эксцентричные люди часто замечают то, что не видят остальные. У вас поразительно острая бритва, мистер Шарп.

— Моя бритва, мэм? — Дэрин сглотнула.

— У вас совершенно гладкая кожа. — Доктор Барлоу протянула руку и коснулась подбородка Дэрин. — Несмотря на то, что из-за меня вам не удалось сегодня закончить бритье. Как вы этого добиваетесь, мистер Шарп?

Доктор Барлоу ждала ответа, а в голове у Дэрин словно гудел пчелиный рой, и пол колебался под ногами. «Зачем я вообще пыталась изобразить, что бреюсь? » — в отчаянии подумала она. Ее всегда ловили на лжи, когда она, увлекшись, чересчур завиралась.

— Я не совсем понимаю, о чем вы, мэм, — промямлила она в конце концов.

— Сколько вам на самом деле лет, мистер Шарп? Дэрин моргнула.

— С таким нежным личиком — явно не шестнадцать. Может, четырнадцать? Или еще меньше?

В душе девочки затеплился огонек надежды. Так-так, кажется, ученая леди промахнулась!

— Почти пятнадцать, мэм, — совершенно честно сказала она.

Доктор Барлоу отпустила ее подбородок и пожала плечами.

— Что ж, я уверена, вы не первый малолетний мичман, перехитривший Воздушное управление. Не беспокойтесь, я никому не раскрою ваш маленький секрет. — Леди вернула Дэрин нож. — Видите ли, на самом деле открытие моего деда состояло в следующем: если мы уберем всего лишь один элемент — кошек, мышей, пчел, цветы, — то вся цепочка окажется разрушена. Смотрите, австрийский эрцгерцог и его жена убиты, всю Европу охватывает война. Когда пропадает одна маленькая деталь, сразу выходит из строя весь механизм. Неважно где: в природе, в политике, даже тут, в чреве воздушного корабля.

Вы здесь на своем месте, мистер Шарп, и мне не хотелось бы расставаться с вами.

— Вы совершенно правы, мэм! — растерянно согласилась Дэрин, пытаясь осмыслить ее слова. — И я того же мнения!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.