|
|||
Дуглас Престон Линкольн Чайлд 18 страница– Через тридцать минут, когда совсем стемнеет, мы поставим судно прямо у обрыва и начнем сгружать метеорит на опору, построенную для него в танке. Он будет там в три часа утра, а к восходу мы уже окажемся в международных водах. Можете обнадежить мистера Ллойда. Все под контролем. Работы будут проводить Гарса и Стоунсайфер. Мое участие потребуется только на последнем этапе. – А как же это? – Макферлейн кивнул в направлении эсминца. – Во время погрузки метеорит будет открыт для общего обозрения. «Ролвааг» под ним осядет. – Мы будем работать под покровом темноты. К тому же ожидается туман. Тем не менее в самый критический период я нанесу визит команданте Валленару. Макферлейн не был уверен, что правильно расслышал. – Что вы сделаете? – Это его отвлечет, – сказал Глинн и добавил тише: – А также послужит другим целям. – Это сумасшествие. Он может вас арестовать и даже убить. – В это я не верю. По всему видно, что команданте Валленар жестокий человек, но не сумасшедший. – На случай, если вы не заметили: он заблокировал нам единственный выход. Пала ночь, укрыв темной мантией остров. Глинн посмотрел на свои золотые часы и достал из кармана рацию. – Мануэль? Можете начинать. Почти немедленно на обрыве зажглось множество ярких ламп, наполнивших суровый ландшафт холодным светом. Словно из ниоткуда возникла толпа рабочих. Зарычали тяжелые машины. – Боже, почему вам просто не поставить рекламный щит: смотрите, вот он? – спросил Макферлейн. – Этот обрыв не виден с корабля Валленара, – объяснил Глинн. – Его прикрывает вон тот мыс. Если Валленар захочет видеть, что за новые работы здесь ведутся, а он захочет, ему придется передвинуть эсминец обратно к северному концу пролива. Иногда лучшей маскировкой является отсутствие маскировки. Понимаете, Валленар не будет ожидать нашего ухода. – Почему? – Потому что мы в течение всей ночи будем вести фиктивные разработки на острове. Все тяжелое оборудование и два десятка людей останутся там и продолжат лихорадочно работать. Прозвучит несколько взрывов. Будут активные переговоры по радио. Перед самым рассветом что‑ то найдут. Во всяком случае, такое впечатление сложится на «Алмиранте Рамиресе». Наши продемонстрируют большое волнение. Рабочие сделают перерыв, чтобы обсудить находку. Он выбросил окурок, пронаблюдал за его полетом в темноте. – Служебный катер «Ролваага» спрятан на другой стороне острова. Как только мы уйдем, катер заберет людей и встретит нас позади острова Горн. Все остальное останется здесь. – Все? Макферлейн мысленно прикинул: ангары, полные оборудования, бульдозеры, лаборатории в контейнерах, громадные желтые тягачи. – Да, генераторы будут работать, все освещение останется включенным. В прямой видимости на острове оставим оборудование многомиллионной стоимости. Когда Валленар увидит, что мы уходим, он решит, что мы вернемся. – И не будет нас преследовать? Глинн помедлил с ответом. – Вполне может. – Что тогда? – Проанализированы все возможные пути развития событий. Учтены все случайности. Глинн улыбнулся, поднял рацию и скомандовал: – Подведите судно к обрыву. После некоторой паузы Макферлейн почувствовал вибрацию больших двигателей. Медленно, очень медленно огромный корабль начал разворачиваться. Глинн посмотрел на Макферлейна. – Вам принадлежит в этом ключевая роль, Сэм. – Мне? – Макферлейн удивленно посмотрел на него. Глинн кивнул. – Я хочу, чтобы вы оставались на связи с Ллойдом. Держите его в курсе дел и старайтесь удовлетворять любопытство. А главное, удержите его там, где он сейчас. Это может оказаться бедствием, если он явится сюда. Он замолчал и посмотрел Макферлейну прямо в лицо. – А теперь на прощание, так как мне пора готовиться к встрече с нашим чилийским другом, я должен попросить у вас прощения. – За что? – спросил Макферлейн. – Вы прекрасно знаете за что. Я не мог бы даже пожелать более последовательного и надежного ученого. По завершении экспедиции наше досье, заведенное на вас, будет уничтожено. Макферлейн не вполне понимал, как ему относиться к этому признанию. Оно казалось искренним, но все, что делал этот человек, было настолько просчитанным, что Макферлейн не удивился бы, если бы в грандиозной схеме Глинна и оно преследовало еще какую‑ то цель, а может, и не одну. Глинн протянул ему руку. Макферлейн взял ее и положил ему на плечо другую руку. Через мгновение Глинн исчез. Только много позже до Макферлейна дошло, что плотная подложка, которую он ощутил под пальцами, была не толстой тканью пальто, а бронежилетом.
Пролив Франклина 20 часов 40 минут Глинн стоял на носу маленького катера, радуясь холодному воздуху, струившемуся по лицу. Еще четыре участника операции сидели на палубе темной рулевой рубки, полностью экипированные, молчаливые и скрытые от глаз. Прямо по курсу светились огни эсминца, покачивавшегося в спокойной воде пролива. Как Глинн и предсказывал, эсминец передвинулся вверх по проливу. Глинн оглянулся на остров. Там среди моря огней шла лихорадочная работа – тяжелые машины курсировали туда и обратно. Пока он смотрел, в воздухе прокатилась слабая волна отдаленного взрыва. По сравнению с этим работы у обрыва выглядели второстепенными. Благодаря активным переговорам по радио перемещение «Ролваага» было представлено как мера предосторожности перед надвигающимся штормом: громадный корабль уйдет за подветренную сторону острова и бросит на берег причальные канаты. Глинн вдыхал наполненный влагой обманчиво спокойный морской воздух. Определенно надвигался большой шторм. О том, каков он в реальности, знали только Глинн, Бриттон и вахтенные офицеры «Ролваага». Не стоило без надобности волновать команду и инженеров ЭИР в такой сложный момент. Однако анализ данных метеоспутника показывал, что приближающийся ураган может развиться в так называемый «кладбищенский» ветер – пантеоньеро, который поднимется перед рассветом. Такие ветры всегда приходят с юго‑ запада, потом, набрав скорость, меняют направление на северо‑ западное. Сила ветра может достигать пятнадцати баллов. Но если к полудню «Ролвааг» пройдет пролив Ле‑ Мейр, они окажутся с подветренной стороны Огненной Земли раньше, чем начнется самый худший ветер. И он будет дуть им в спину – идеально для огромного танкера, но гибельно для маленького преследователя. Глинн знал, что теперь Валленар уже должен был заметить его приближение. Катер двигался медленно, с полным комплектом включенных ходовых огней. Даже без радара он должен бросаться в глаза на фоне черной воды безлунной ночью. Катер подошел к кораблю на расстояние двести ярдов. Глинн услышал слабый всплеск у себя за спиной, но не оглянулся. Как и полагалось, последовали еще три всплеска. Он ощущал противоестественное спокойствие, обострение всех чувств, которое всегда приходило перед операцией. Давно это было, чувство было приятным, почти ностальгическим. На корме эсминца включился прожектор и развернулся к катеру, слепя ярким светом. Глинн остался неподвижным на носу катера, замедлившего ход. Если ему суждено получить пулю, это случится сейчас. Но Глинн был твердо убежден – орудия эсминца будут молчать. Он набрал в грудь воздуха и медленно выдохнул один раз, потом второй. Критический момент миновал. Его встретили у борта и повели наверх по грязным коридорам и скользким металлическим трапам. Дежурный офицер доставил Глинна на мостик. Валленар был один. Он стоял у передних иллюминаторов с сигарой во рту и смотрел на остров. Было холодно. То ли отопительная система просто не работала, то ли была выключена. Как и на всем корабле, на мостике пахло машинным маслом, трюмной водой и рыбой. Валленар не повернулся. Глинн выдержал долгую паузу, прежде чем начал говорить. – Команданте, я пришел выразить вам свое почтение, – начал он вежливо и неторопливо по‑ испански. Тихий звук, который издал Валленар, удивил Глинна. Валленар так и не повернулся. Атмосфера вокруг Глинна казалась пронизанной паранормальным полем. Глинн ощущал легкость, словно его тело было из воздуха. Валленар достал из кармана письмо, развернул его, но продолжал молчать. Глинн разглядел печатный бланк известного австралийского университета. Наконец Валленар заговорил. – Это метеорит, – сказал он ровным, сухим голосом. «Итак, он знает». Это, в соответствии с их анализом, было самое маловероятное развитие событий. Но теперь следовало идти по пути, разработанному на такой случай. – Да. Валленар повернулся. Его толстая суконная шинель распахнулась, обнаружив заткнутый за пояс пистолет «люгер». – Вы крадете метеорит у моей страны. – Не крадем, – сказал Глинн. – Мы действуем в пределах международного закона. Валленар рассмеялся. Смех прозвучал глухо. – Я знаю. У вас операция по добыче, а он является металлом. Я был не прав. Вы и в самом деле пришли сюда за железом. Глинн промолчал. Каждое слово Валленара содержало для него бесценную информацию об этом человеке. Информацию, которая позволит в будущем более точно предсказывать его поведение. – Но вы, сеньор, действуете вне пределов моего закона. Закона команданте Валленара. – Я не понимаю, – сказал Глинн, хотя прекрасно понимал. – Вы не вывезете этот метеорит из Чили. – Его еще нужно найти. Валленар слегка замялся, и эта пауза показала Глинну, что Валленар не знал наверняка, что они нашли метеорит. – Что мне может помешать сообщить об этом властям в Сантьяго? Они, по крайней мере, не получали взятку. – Вы можете сообщать кому угодно, – сказал Глинн. – Мы не делаем ничего нелегального. Он знал, что Валленар никому ничего не сообщит. Он был из тех людей, кто решал проблемы своими собственными методами. Валленар сделал длинную затяжку и выпустил дым сигары в сторону Глинна. – Скажите, сеньор… Ишмаил, кажется? Или нет? – В действительности Глинн. – Понятно. Скажите мне, мистер Глинн, зачем вы явились на мой корабль? Глинн понимал, что должен очень осторожно отвечать на этот вопрос. – Я надеялся, команданте, что мы можем с вами прийти к соглашению. Он увидел ожидаемый гнев на лице капитана и продолжал: – Я уполномочен дать вам миллион долларов за ваше сотрудничество. Валленар неожиданно улыбнулся, его глаза прикрылись. – Он у вас с собой? – Конечно нет. Команданте лениво пыхнул сигарой. – По‑ видимому, сеньор, вы думаете, что и меня можно купить, как остальных. Потому что я южноамериканец, грязный латинос, что я всегда готов сотрудничать в обмен на подачки. – Мой опыт показывает, что неподкупных не бывает, – сказал Глинн. – Включая американцев. Он внимательно следил за команданте. Глинн был уверен, что тот откажется от взятки, но даже в самом отказе содержится информация. – Если ваш опыт таков, значит, ваша жизнь порочна, вас окружают проститутки, предатели и гомосексуалисты. Вам не удастся вывезти метеорит из Чили. Возьмите ваше золото, сеньор, и запихните его в конус своей шлюховатой матери. Глинн не ответил на это сильнейшее испанское оскорбление. Валленар опустил сигару. – Есть еще один вопрос. Я послал на остров человека для разведки, и он не вернулся. Его имя Тиммер. Он мой офицер‑ связист. Глинн был несколько удивлен. Он не верил, что команданте поднимет этот вопрос, да еще и признает, что его человек занимался шпионажем. Кроме того, этот человек потерпел неудачу, а Валленар был из тех, кто презирал неудачников. – Он перерезал горло одному из наших людей. Мы его задержали. У команданте сузились глаза, и на какой‑ то миг он, казалось, утратил контроль. Но потом взял себя в руки и улыбнулся. – Верните его мне, пожалуйста. – Я сожалею, – сказал Глинн. – Он совершил преступление. – Вы немедленно вернете его мне, или я развею ваш корабль по волнам, – сказал Валленар, повышая голос. И снова это вызвало удивление Глинна. Поспешная угроза была непропорциональна ситуации. Офицер‑ связист легко восполним, ранг его невысок. Какая собака здесь зарыта? Глинн в уме перебирал возможные объяснения, даже когда уже формулировал ответ. – Это было бы неумно, поскольку ваш человек находится на корабельной гауптвахте. Команданте посмотрел на Глинна тяжелым взглядом. Когда он заговорил, голос его снова звучал ровно: – Верните мне Тиммера, и я, вероятно, разрешу вам вывезти метеорит. Глинн знал, что это ложь. Валленар готов позволить им уйти в обмен на Тиммера не более, чем они имеют возможность его вернуть. Насколько он понял благодаря Паппапу, у команданте очень преданная команда. И сейчас, кажется, он понял почему: Валленар завоевал ее своей неистовостью. Глинн считал команданте человеком, для которого другие люди ничего не значат. Валленар показал себя с неожиданной стороны. Его поведение расходилось с характеристиками из досье, составленного людьми Глинна в Нью‑ Йорке, изучавшими биографию Валленара. Тем не менее оно было полезным. Придется заново оценить Валленара. В любом случае, теперь у него есть нужная информация: он знает, что известно Валленару. А его спутники имели достаточно времени, чтобы сделать то, что нужно. – Я передам ваше предложение нашему капитану, – сказал Глинн и слегка поклонился. – Думаю, это можно устроить. Я сообщу вам ответ в полдень. Теперь, с вашего позволения, я вернусь на свой корабль. Валленар улыбнулся, сделав почти успешную попытку скрыть кипящий гнев. – Сделайте это, сеньор. Потому что, если я не увижу Тиммера в полдень, я буду знать, что он мертв. И ваши жизни будут для меня не дороже собачьего дерьма, налипшего на каблук.
«Ролвааг» 23 часа 50 минут Макферлейн отвечал на звонки в безлюдных апартаментах Ллойда. За бортом набирал силу ветер, с запада накатывали валы. Огромное судно стояло с подветренной стороны отвесных базальтовых утесов, к берегу протянулись тросы, которые крепились стальными болтами к скалам. Все было готово. Ждали тумана, который, по словам Глинна, был обещан в полночь. Телефон на письменном столе сердито замигал, и Макферлейн со вздохом поднял трубку. Это будет третий разговор с Ллойдом за вечер. Он ненавидел эту свою новую роль посредника, секретаря. – Мистер Ллойд? – Да, да, это я. Глинн вернулся? Опять слышался громкий шум, который мешал и при прошлом разговоре. Оторванному от дела Макферлейну это добавляло раздражения. – Он вернулся два часа назад. – Что он сказал? Валленар взятку взял? – Нет. – Может быть, он предложил недостаточно. – Похоже, Глинн считает, что размер суммы не имеет значения. – Господи Иисусе, каждый имеет цену. Полагаю, теперь уже поздно, но я бы заплатил двадцать миллионов. Скажите ему это. Двадцать миллионов золотом, посланные в любую точку мира. И американский паспорт ему и его семье. Какой у Глинна план? Макферлейн помолчал. Почему‑ то ему казалось, что Валленара не заинтересовал бы американский паспорт. Макферлейн сглотнул. С каждой минутой он ненавидел это все больше. – Он говорит, что план совершенно надежный, но он не может сейчас с нами им поделиться. Он сказал, что успех зависит от конфиденциальности… – Что за дерьмо! Подайте мне его. Немедленно. – Я пытался его найти, когда узнал, что вы звоните. Он не отвечает ни по телефону, ни по рации. Похоже, никто не знает, где он. – Будь он проклят! Я знал, что не следует возлагать на него всю мою… Голос замер в шуме радиопомех. Потом вернулся, еще более невнятный, чем раньше. – Сэм? Сэм! – Я здесь. – Послушайте. Вы представляете Ллойда в экспедиции. Скажите Глинну, чтобы он немедленно мне позвонил. И скажите ему, что это приказ или я уволю его к чертовой матери и сам лично выброшу его за борт. – Да, – устало сказал Макферлейн. – Вы в моем офисе? Вам видно метеорит? – Он еще спрятан на обрыве. – Когда он будет перенесен на судно? – Как только опустится туман. Мне сказано, что погрузка в танк займет несколько часов, еще, видимо, полчаса понадобится, чтобы его закрепить, а затем мы уйдем. Мы должны отчалить не позднее пяти утра. – Это совсем впритык. Я слышал, надвигается новый шторм, сильней прежнего. – Шторм? – переспросил Макферлейн. Но ответом были только радиопомехи. Он ждал, но линия умерла. Через минуту он повесил трубку и стал смотреть в окно. Тем временем электронные часы на письменном столе пробили полночь. Макферлейну вдруг вспомнились слова: «Я сам лично выброшу его за борт». И тут до него дошло, что звук, на фоне которого он слышал голос Ллойда, – это шум реактивного двигателя. Ллойд был в самолете.
«Алмиранте Рамирес» 25 июля, полночь Команданте Валленар находился на мостике и смотрел в бинокль. Свой корабль он поставил в северном конце пролива, откуда ничто не мешало наблюдать за активностью на берегу. Зрелище поистине было стоящее. Американцы подвели танкер к обрыву и протянули к берегу тросы. Капитану «Ролваага», очевидно, было кое‑ что известно о погоде на мысе Горн. Они не могли знать о необозначенной в лоциях подводной гряде, над которой стоял на якоре «Алмиранте Рамирес», поэтому причалили судно с подветренной стороны острова, надеясь защитить себя от ударов шторма. Если повезет, ветер с берега удержит судно на расстоянии от опасных скал. Тем не менее для такого громадного танкера маневр был очень рискованный, особенно для судна, использующего динамическое позиционирование в условиях, когда ветер может неожиданно измениться. Было бы надежней отойти от берега. Что‑ то заставляло их держаться поблизости. И ему не нужно далеко ходить, чтобы узнать. Валленар перевел бинокль обратно на центр острова, где продолжались широкомасштабные поисковые работы примерно в двух милях от «Ролваага». Он внимательно следил за их развитием еще до появления на эсминце американца, этого Глинна. Несколькими часами раньше в том месте работа вдруг забурлила еще сильней: раздались взрывы, неистово скрежетали машины, стремительно забегали люди, рабочую площадку осветили огромными прожекторами. Радиоперехват их переговоров показал – нашли что‑ то крупное. Но у них возникли большие проблемы. Во‑ первых, сломался самый мощный кран при попытке находку поднять. Теперь они пытались вытащить эту штуку с помощью тяжелых машин. Но из перехваченных переговоров было ясно, что достижения их пока невелики или их вовсе нет. Без сомнения, «Ролвааг» стоял поблизости, чтобы обеспечить в случае необходимости дополнительную рабочую силу и оборудование. Валленар улыбался: американцы оказались не очень‑ то компетентными. При таких темпах им потребуются недели, чтобы доставить метеорит на борт. Конечно, он никогда не позволит этому случиться. Как только Тиммер благополучно вернется, Валленар покалечит танкер, чтобы он не смог уйти, а потом обнародует новость о попытке воровства. Это спасет честь его страны. Когда политики увидят метеорит, когда они узнают, как американцы пытались его украсть, они прозреют. Благодаря этому метеориту его, возможно, даже переведут из Пуэрто‑ Уильямса. Пострадают продажные подонки из Пунта‑ Аренаса, а не он. Но важно правильно рассчитать время… Улыбка погасла, как только он подумал о Тиммере, запертом на гауптвахте танкера. Тот факт, что Тиммер кого‑ то убил, Валленара не удивлял. Парень был сообразительным и жаждал произвести впечатление. Удивляло, что его поймали. Валленар с нетерпением хотел узнать подробности и не позволял себе думать о другой вероятности: американец лгал, и Тиммер уже мертв. Послышался шорох, сзади подошел дежурный офицер. – Команданте? Валленар кивнул, не глядя на него. – Мы получили второй приказ вернуться на базу, сэр. Валленар не ответил. Он ждал, думая. – Сэр? Валленар снова посмотрел в темноту. Начинал клубиться ожидавшийся туман. – Соблюдайте радиомолчание. Ничего не подтверждайте. В глазах офицера промелькнула неуверенность, когда он выслушал это распоряжение, но выучка не позволяла ему обсуждать приказы. – Слушаюсь, сэр. Валленар наблюдал за туманом. Он наплывал как дым, выползал из ниоткуда, укрывал море саваном. Огни большого танкера словно подмигивали, скрываясь временами за клочьями наплывавшего тумана, пока совсем не исчезли. Посреди острова яркое освещение рабочей площадки сменилось расплывчатым свечением, а потом тоже пропало. Стена тьмы встала прямо перед мостиком. Капитан склонился над экраном радара, на котором вырисовался мутно‑ желтый контур танкера. Валленар выпрямился и отошел от радара. Он подумал о Глинне. Что‑ то есть в нем странное, какая‑ то загадочность. Его посещение «Алмиранте Рамиреса» было дерзостью. Оно требовало обдумывания. Валленар не мог отделаться от порожденного им беспокойства. Он еще немного посмотрел на туман, затем повернулся к дежурному по кораблю. – Принять на мостике рапорты командиров о готовности к бою, – сказал он тихо, но настойчиво.
«Ролвааг» Полночь Когда Макферлейн прибыл на мостик, он нашел там группу взволнованных офицеров, собравшихся вокруг командного пульта. Сирена выключилась, и по системе внутреннего оповещения всей команде было приказано разойтись по своим постам. Бриттон, пославшая Макферлейну срочный вызов, казалось, не заметила его появления. За иллюминаторами стоял сплошной туман. Мощные прожектора на полубаке судна виднелись слабыми проблесками желтизны. – Он держит нас на локаторе? – спросила Бриттон. – На радаре наводки. Подтверждено, – ответил офицер рядом с ней. Она приложила ко лбу тыльные стороны ладоней, подняла голову и заметила Макферлейна. – Где мистер Глинн? – спросила она. – Почему он не отвечает? Я не знаю. Он исчез вскоре после возвращения от чилийца. Я и сам пытался его найти. Бриттон повернулась к Хоуэллу. – Может быть, он не на судне, – предположил первый помощник. – Он на судне. Пошлите две поисковые команды: с носа и с кормы. Пусть двигаются к середине. Поиск по высшему разряду. Доставить его на мостик немедленно. – В этом нет необходимости. Глинн, как всегда бесшумно, материализовался около Макферлейна. С ним было два человека, которых Макферлейн до сих пор не видел на судне. На их рубашках были маленькие эмблемы ЭИР. – Эли, – начал Макферлейн. – Мистер Ллойд снова звонил… – Доктор Макферлейн, тишина на мостике, пожалуйста! – громко сказала Бриттон с командной интонацией в голосе. Макферлейн замолк. Бриттон повернулась к Глинну. – Кто эти люди и почему они на мостике? – Они сотрудники ЭИР. Бриттон мгновение молчала, словно переваривая это. – Мистер Глинн, я хочу напомнить вам и мистеру Макферлейну как представителю «Ллойд индастриз» на борту: как капитан «Ролваага» я являюсь последней инстанцией во всем, что касается управления и перемещения этого судна. И теперь я намерена осуществлять принадлежащие мне прерогативы власти. Глинн кивнул. Или Макферлейн ошибся – кивок был таким легким, что могло и показаться. Макферлейн заметил, как окаменели лица Хоуэлла и других офицеров, находящихся на мостике. Явно что‑ то должно было случиться. А Глинн, казалось, спокойно выслушал это жесткое предупреждение. – И как вы планируете осуществлять эти прерогативы власти? – Метеорит не будет погружен на мой корабль. Наступило молчание. Глинн посмотрел на нее снисходительно. – Капитан, я думаю, будет лучше, если мы обсудим это наедине. – Нет, сэр, – отрезала она и обратилась к Хоуэллу: – Начинайте приготовления к эвакуации с острова. Мы уходим через девяносто минут. – Одну минуту, пожалуйста, мистер Хоуэлл, – остановил первого помощника Глинн, но по‑ прежнему глядя на капитана. – Могу я узнать, чем вызвано такое решение? – Вам известны мои опасения относительно этого камня. Вы не даете мне никаких гарантий, кроме умозаключений, что его безопасно иметь на борту. А пять минут назад эсминец направил на нас радар наведения на цель. Мы на мушке. Даже если метеорит не опасен, условия таковыми не являются. Приближается сильный шторм. Нельзя грузить тяжелейший объект, когда‑ либо перемещенный людьми, под дулами четырехдюймовых орудий. – Он не будет стрелять. По крайней мере не сейчас. Он поверил, что его человек, Тиммер, у нас на гауптвахте. Похоже, команданте очень хочет получить его назад целым и невредимым. – Понятно. И что он сделает, когда узнает, что Тиммер мертв? Глинн не ответил на этот вопрос. – Бежать прочь без всякого предварительного плана – значит заведомо потерпеть неудачу. Валленар не позволит нам уйти, пока не получит назад Тиммера. – Могу только сказать, что предпочитаю бежать сейчас, пока у нас в брюхе еще нет метеорита, который будет нас тормозить. Глинн продолжал наблюдать за ней со снисходительным, почти печальным выражением. Техник прочистил горло. – Я имею входящий контакт с воздуха, пеленг ноль‑ ноль‑ девять, расстояние тридцать девять миль. – Отследите и сообщите позывные, – сказала Бриттон, не меняя позиции и не сводя глаз с Глинна. Наступило короткое, напряженное молчание. – Разве вы забыли о контракте, который подписали с ЭИР? – спросил Глинн. – Я ничего не забыла, мистер Глинн. Но существует высший закон, который отменяет любые контракты: правила и традиции моря. Капитану принадлежит последнее слово во всем, что касается корабля. И при данных обстоятельствах я не позволю грузить метеорит на корабль. – Капитан Бриттон, если вы не хотите разговаривать с глазу на глаз, я могу только заверить вас, что нет повода для волнений. Глинн кивнул своим людям. Один из них прошел вперед и сел у компьютерного терминала в черном футляре. Сбоку на нем было оттиснуто: «метрика безопасности». Второй человек встал у него за спиной лицом к офицерам, находящимся на мостике. Макферлейн сообразил, что этот терминал – меньший брат той загадочной машины, которую ему показывала Бриттон в грузовой аппаратной. Бриттон смотрела на двоих сотрудников ЭИР тяжелым взглядом. – Мистер Хоуэлл, удалите с мостика персонал ЭИР. – Это невозможно, – сказал Глинн. Что‑ то в его тоне заставило Бриттон помедлить. – Что вы имеете в виду? – «Ролвааг» удивительное судно, последнее слово в мореходной компьютеризации. В качестве предосторожности для разрешения такой непредвиденной ситуации, как эта, ЭИР использовала эту компьютеризацию. Видите ли, главным компьютером управляет наша система. В обычных условиях это управление было невидимым, но после того, как «Ролвааг» подошел к берегу, я активизировал альтернативный командный пункт. Теперь только мы владеем кодами доступа, чтобы управлять основными двигателями. Вы не сможете передать приказ ни машине, ни радару, пока не введете правильный код. Бриттон смотрела на него с молчаливым бешенством на лице. Хоуэлл снял трубку на командной консоли: – Охрану на мостик, быстро. Бриттон повернулась к вахтенному офицеру: – Прикажите запустить двигатели. Наступила пауза, пока офицер вводил последовательность команд. – Машина не отвечает, мэм. Пульт заблокирован. – Прогоните диагностику. – Капитан, – продолжал Глинн, – боюсь, вам придется соблюдать условия контракта, нравится вам это или нет. Она неожиданно повернулась, посмотрела ему прямо в глаза и сказала ему что‑ то так тихо, что Макферлейн не расслышал. Глинн сделал шаг вперед. – Нет, – почти прошептал он. – Вы обещали привести этот корабль обратно в Нью‑ Йорк. Я только добавил меры безопасности, чтобы предотвратить нарушение этого обещания вами или кем‑ либо другим. Бриттон утратила дар речи, ее стройная фигура слегка вздрогнула, как от озноба. – Если мы выйдем сейчас, второпях, без плана, они нас потопят. – Голос Глинна оставался тихим, напористым, убедительным. – Само наше выживание зависит сейчас от вашей готовности подчиниться мне. Я знаю, что я делаю. Бриттон продолжала смотреть на него: – Так не пойдет. – Капитан, вы должны мне верить, когда я говорю, что нам суждено выжить только в одном случае. Вы должны сотрудничать со мной, или мы все умрем. Все очень просто. – Капитан, диагностики подтверждают… – начал вахтенный офицер, но смолк, когда понял, что Бриттон его не слышит. На мостике появилась группа офицеров безопасности. – Вы слышали капитана, – скомандовал Хоуэлл, посылая их вперед. – Очистите мостик от персонала ЭИР. Оперативники Глинна у монитора напряглись, готовясь к отпору. – Капитан… – произнес Хоуэлл. Но тут Бриттон подняла руку. – Они могут остаться. Хоуэлл посмотрел на нее с недоверием, но Бриттон не повернулась. Наступило долгое напряженное молчание. Потом Глинн кивнул своей бригаде. Человек, сидящий у терминала, снял с шеи короткий металлический ключ и вставил его в переднюю панель. Глинн прошел вперед, ввел серию команд, затем на цифровой клавишной панели набрал еще что‑ то короткое. Вахтенный офицер поднял голову: – Экран действует. Бриттон кивнула.
|
|||
|