|
|||
Благодарности 4 страница– Это сокращённое от Магдалина, – говорю. – Магдалина... – Алекс запрокидывает голову и смотрит на меня из‑ под полуприкрытых век. – Красиво. На мгновение меня отвлекает то, как он произносит моё имя. В его устах оно звучит нежно, музыкально, совсем не так трескуче и официально, как, скажем, у учителей в школе. Смотрю в его тёплые янтарные глаза, и в сознании мелькает далёкий смутный образ: мама льёт сироп на стопку блинчиков. Застыдившись, отвожу взгляд. И как будто это он виноват в том, что всколыхнул мои давние воспоминания, буквально срываюсь с цепи и принимаюсь настаивать: – Я тебя знаю! Видела вчера в лаборатории. Ты стоял на галерее и наблюдал за... – Как всегда, моя храбрость в последнюю секунду куда‑ то улетучивается, и я не говорю, как намеревалась «за мной», а, смешавшись, заканчиваю: –... за всем. Ханна пожирает меня глазами, но я не обращаю на неё внимания. Должно быть, она в ярости, что ей не сообщили такую пикантную подробность. Лицо Алекса остаётся бесстрастным, лишь улыбка на мгновение меркнет и возвращается вновь. – Я думаю, ты обозналась. Охранникам строго‑ настрого запрещается входить в лаборатории во время Аттестаций. Особенно тем, кто работает на полставки. Ещё секунду стоим и меряем друг друга взглядами. Теперь‑ то я точно знаю – врёт и не краснеет! Его лёгкая, ленивая усмешка выводит меня из себя – ух, так бы и врезала! Стискиваю кулаки и втягиваю в себя воздух, стараясь держать себя в руках. Я же не хулиганка какая‑ нибудь. Даже не понимаю, с чего это я так взбесилась. Но тут, снимая напряжение, вмешивается Ханна: – Так это что – всё? Сторож на полставки и десяток дурацких табличек? Алекс ещё на полсекунды задерживает взгляд на мне, потом поворачивается к Ханне, словно только сейчас заметил её: – Ты о чём? – Мне почему‑ то казалось, что лаборатории должны иметь охрану посильнее, вот о чём. Похоже, что вломиться сюда – просто пара пустяков. Алекс выгибает брови: – А что, планируешь нападение? Ханна застывает, у меня тоже кровь леденеет в жилах. Она зашла слишком далеко! Если этот Алекс донесёт на нас как на потенциальных симпатизёров, или возмутителей порядка, или ещё что в этом же роде – прощайте, надежды на хороший балл при Аттестации! Нас тогда будут поджаривать на огне постоянного наблюдения многие‑ многие месяцы. И придётся мне тогда всю жизнь любоваться, как Эндрю Маркус ковыряется в носу. Уф, гадость. Должно быть, Алекс ощутил наш страх – он поднимает вверх обе ладони: – Успокойтесь. Я же стебусь. Вы не больно‑ то смахиваете на террористов. До меня доходит, как нелепо мы выглядим в наших беговых шортах, промокших от пота майках и ярко‑ зелёных кроссовках. Вернее, я выгляжу нелепо. Ханна‑ то – ну просто модель для показа спортивной одежды. Я чувствую, что краснею, из‑ за чего опять впадаю в раздражение. Какое счастье, что регуляторы решили ввести сегрегацию, не то моя жизнь превратилась бы в постоянный кошмар. Представьте себе, каково это – чувствовать раздражение, смущение, неловкость и недовольство, причём всё одновременно. – Да это всего лишь площадка для разгрузки, – говорит Алекс, показывая на ряд небольших металлических ангаров, служащих складами. – Вот ближе к самим лабораториям – там настоящая охрана. Сторожа круглые сутки, камеры, ограда под током, словом, удовольствия на любой вкус. Ханна не смотрит на меня, но когда она заговаривает, я слышу в её голосе воодушевление: – Значит, площадка для разгрузки? То есть, это сюда приходят всякие поставки? Я начинаю молиться про себя: «Только не ляпни какую‑ нибудь глупость! Только не ляпни какую‑ нибудь глупость! Только не скажи что‑ нибудь про Изгоев! » – Абсолютно точно. Ханна приплясывает на месте от возбуждения. Пытаюсь послать ей предупреждающий взгляд – без толку. – Ага, значит, это сюда подъезжают грузовики? С медикаментами и кор... другими вещами? – Совершенно верно. Снова у меня подозрение, что в глазах Алекса мелькает какая‑ то искорка, хотя всё остальное лицо каменно‑ спокойно. Я ему не верю! Почему он врёт, что не был вчера в лабораториях? Может, потому, что это запрещено, как он утверждает? А может, потому, что он стоял и хохотал вместо того, чтобы прийти на помощь? И кто его знает, может, он и в самом деле не узнаёт меня. Ведь мы смотрели друг другу в глаза всего каких‑ нибудь несколько секунд, и моё лицо для него было всего лишь расплывчатым пятном – что‑ то такое неопределённое, незапоминающееся, увидел – и позабыл. Не страшное, нет, просто невзрачное, каких тысячи на улицах Портленда. А вот его невзрачным ну никак не назовёшь. Для меня это полное сумасшествие – стоять вот так и запросто разговаривать с незнакомым парнем, пусть даже и Исцелённым. И хотя голова идёт кругом, зрение моё обостряется до предела, как бритва, и я различаю малейшие детали. Вижу завиток волос, обрамляющий треугольный шрамик; замечаю большие смуглые руки, белизну зубов и совершенную симметрию черт лица. Его потёртые джинсы стянуты ремнём низко на бёдрах, а шнурки на кроссовках какого‑ то непонятного сине‑ лилового цвета – будто он покрасил их школьными чернилами. Интересно, сколько ему лет? На вид – столько же, сколько и мне, но, наверно, он всё же чуть старше – лет девятнадцати. Ни с того ни с сего у меня мелькает мысль – а у него есть пара? Само собой, есть, как же не быть? Я исподтишка рассматриваю его, а он вдруг поворачивается и застаёт меня с поличным. Быстро опускаю глаза, испугавшись – конечно, совершенно по‑ дурацки – что он, чего доброго, прочёл мои мысли. – Я бы не прочь прогуляться, посмотреть, что тут к чему... – делает Ханна очень прозрачный намёк. Алекс на мгновение отвлекается от нас, поэтому я щипаю её, и она с виноватым видом съёживается. Слава богу, что она не начинает приставать к нему с расспросами насчёт вчерашних событий, тем самым обеспечив нам обеим место на нарах или серию дотошных допросов. Алекс высоко подбрасывает свою бутылку и ловит её той же рукой. – Да там особенно не на что смотреть, уж поверьте мне. Разве что вы обожаете любоваться промышленными отходами. Их тут навалом. – Он мотает головой в сторону мусорных контейнеров. Ханна морщит носик. – Хотя стоп! Здесь лучший в Портленде вид на залив. Так что, мы отхватили себе и этот кусок. – Да ну?! – Ханна мгновенно забывает, что собиралась удариться в детективное расследование. Алекс кивает, снова подбрасывает и ловит свою бутылку. Пока та описывает дугу в воздухе, солнце отсвечивает в воде, словно в драгоценном камне. – Вот это я могу вам показать, – говорит он. – Пошли. Я бы с величайшим удовольствием убралась отсюда подобру‑ поздорову, но Ханна кивает: «Пошли! » – и я волей‑ неволей тащусь за ней, втихомолку проклиная её любопытство и зацикленность на всём, что касается Изгоев. Вот не сойти мне с этого места, если я ещё когда‑ нибудь позволю ей выбирать маршрут! Они с Алексом идут впереди, и до меня доносятся обрывки их разговора: слышу, как он рассказывает, что ходит на лекции в колледж, но не разбираю, что он там изучает; Ханна сообщает, что мы заканчиваем школу. Он говорит ей, что ему исполнилось девятнадцать, она – что через пару‑ тройку месяцев нам обеим будет восемнадцать. К счастью, никто из них не заговаривает о вчерашней провальной Аттестации. Служебная дорога соединяется с другой, поменьше – та бежит параллельно Фор‑ стрит и круто поднимается к Восточному Променаду. Складские ангары расположены здесь длинными рядами, их металл накалился под высоким послеполуденным солнцем. Я умираю от жажды, но когда Алекс оборачивается и предлагает мне отхлебнуть из своей бутылки, я отказываюсь – слишком быстро, слишком громко. Просто мысль о том, чтобы коснуться губами того места, которого касались его губы, повергает меня в ужас. Когда мы, слегка запыхавшись, всходим на вершину холма, залив разворачивается справа от нас, словно гигантская карта: мерцающий, яркий мир голубого и зелёного. Ханна тихо ахает. Здесь действительно великолепный обзор: ничто не мешает, ничто не загораживает. В синеве над головой плавают маленькие пухлые облачка, похожие на мягкие пуховые подушки, чайки описывают ленивые круги над волнами, птичьи стаи растворяются в высоких небесах... Ханна делает несколько шагов вперёд. – Какая красота! Сколько живу здесь, а всё никак не привыкну. – Она оборачивается ко мне. – Кажется, я больше всего люблю смотреть на океан вот в это время дня, когда солнце высоко, когда всё так ярко. Просто как на фотографии. Ты как думаешь, Лина? Мне так спокойно и хорошо; радуюсь ветру, обвевающему вершину холма, охлаждающему моё разгорячённое тело, наслаждаюсь видом на залив и подмигивающим мне глазом солнца... Я почти забыла, что мы тут не одни, с нами Алекс. Он чуть отстал, стоит в нескольких шагах позади нас; с тех пор, как мы взобрались на вершину, он ещё ни слова не проронил. Вот почему я подскакиваю, когда он наклоняется и шепчет мне прямо в ухо одно‑ единственное слово: – Серый... – Что?! – С резко бьющимся сердцем оглядываюсь на него. Ханна стоит спиной к нам, смотрит на воду и рассуждает о том, как бы кстати сейчас пришёлся её фотоаппарат, и жалуется на то, что вот когда что‑ нибудь позарез надо, то его вечно нет под рукой. Алекс стоит, низко наклонившись ко мне, так низко, что я различаю каждую ресничку на его глазах; они похожи на точные мазки, сделанный кистью мастера по полотну. В его глазах танцуют блики света, и они горят, будто объятые пламенем. – Что ты сказал? – лепечу я. Он наклоняется ещё ниже, и кажется, будто огонь изливается из его глаз и охватывает всё моё существо. Я ещё никогда не была так близко от парня, и чувствую, что сейчас либо грохнусь в обморок, либо сбегу. Но не двигаюсь с места. – Я сказал, что предпочитаю смотреть на океан, когда он серый. Вернее, не совсем серый. Бледный, вроде как никакой... как будто ожидаешь чего‑ то хорошего... Он помнит! Он действительно был там! Почва уходит у меня из‑ под ног – как в том самом сне. Всё, на что я способна – это смотреть ему в глаза, в которых играют блики света и тени. – Ты соврал! – ухитряюсь я выдавить из себя какое‑ то хриплое карканье. – Почему? Он не отвечает. Слегка отстраняется и произносит: – А ещё лучше он на закате. Около восьми тридцати небо как будто загорается, особенно хорошо это видно с берега Бэк Коув. Тебе бы понравилось. – Он замолкает. Странно – хотя его голос тих и обыден, я чувствую, будто он хочет сказать мне что‑ то важное. – Сегодня вечером будет просто потрясающий закат. Мои извилины выходят из столбняка и начинают шевелиться, анализировать детали, которые он как‑ то по‑ особенному подчёркивает. – Ты приглашаешь меня... – начинаю было я, но тут ко мне подскакивает Ханна и хватает за руку. – О боже, – смеётся она. – Да ведь уже пять, представляешь? Нам надо идти! И поскорее. Она тянет меня за собой вниз, не дожидаясь ответа или протестов. И к тому времени, как я решаюсь оглянуться – а вдруг Алекс подаёт мне какие‑ то знаки? – он уже скрылся из глаз.
Глава 6
Мама, мама, помоги! Я в чаще оказалась, И на тёмной на дорожке с волком повстречалась. Страшен оборотень мерзкий, злобен и вот‑ вот Он, клыки оскалив острые, вопьётся мне в живот.
Мама, мама, помоги! Я в чаще оказалась, И на тёмной на дорожке с вампиром повстречалась. Стар упырь с гнилою пастью, голоден – вот‑ вот Он клыки оскалив острые, мне горло разорвёт.
Мама, мама, не помочь мне, гибну я, родная! Я Изгоя повстречала – и вот умираю. Злыми чарами своими он меня прельстил: Улыбнувшись лучезарно, сердце мне разбил.
– Из «Детского уголка», собрания сказок и народных песен под ред. Кори Левинсон.
Вечером у меня всё валится из рук. Накрывая на стол, наливаю в стакан Грейси вино, а в дядин бокал – апельсиновый сок. Натирая на тёрке сыр, обдираю костяшки пальцев до такой степени, что тётушка в конце концов прогоняет меня с кухни, заявляя, что не желает посыпать равиоли обрывками моей кожи. А у меня из головы никак не идут слова Алекса, его бесконечно изменчивые глаза, странное выражение лица... «Около восьми тридцати небо как будто загорается, особенно хорошо это видно с берега Бэк Коув. Тебе бы понравилось... » Можно ли допустить крохотную, исчезающе малую возможность, что он действительно посылал мне скрытое сообщение? Неужели он просил меня встретиться с ним? От этой мысли у меня кружится голова. Всё время вспоминаю слово, сказанное тихим низким голосом прямо мне в ухо: «серый». Он был там, он видел меня. Он меня запомнил! В мозгу роится множество вопросов; можно подумать, что порождение океана – знаменитый портлендский туман – покинул своё обычное место обитания и вселился в мою голову, так что я в нём совершенно потерялась и не могу нормально мыслить. Наконец тётушка замечает, что со мной что‑ то не так. Перед обедом я, как обычно, помогаю Дженни делать домашнее задание – проверяю таблицу умножения. Мы сидим на полу гостиной, смежной со «столовой» (на самом деле это крохотная проходная комнатка, в которой едва умещаются стол и шесть стульев), я держу на коленях тетрадь Дженни для домашних заданий, объясняя, где у неё ошибки, но на самом деле мой ум работает на автопилоте, а мысли за миллион миль отсюда. Хотя нет, они ровно в 3, 4[7] мили от этого дома, на топком берегу Бэк Коув. А такое точное представление о расстоянии я имею потому, что это – один из моих беговых маршрутов. Сейчас сижу и прикидываю, как быстро я могла бы преодолеть эту дистанцию на велосипеде, и тут же мысленно задаю себе трёпку только за то, что просто подумала об этом. – Семью восемь? Дженни кривит губы: – Пятьдесят шесть. – Девятью шесть? – Пятьдесят два. С другой стороны, нет такого закона, который бы запрещал разговаривать с Исцелённым. Исцелённые опасности не представляют. Они могут быть наставниками и учителями для Неисцелённых. Хотя Алекс всего на год старше меня, между нами пропасть, непроходимая и бездонная – Процедура. Он с таким же успехом мог бы быть моим дедушкой. – Семью одиннадцать? – Семьдесят семь. – Лина? – Тётушка покинула кухню, протиснулась мимо обеденного стола и теперь стоит у Дженни за спиной. Я дважды смаргиваю, пытаясь сосредоточиться. Лицо Кэрол озабочено. – У тебя что‑ то случилось, Лина? – Нет. Я быстро опускаю глаза. Терпеть не могу, когда тётушка смотрит на меня так. Будто забирается в самые тёмные уголки моей души. Чувствую себя виноватой только за то, что думаю о парне, пусть даже и Исцелённом. Если бы тётушка сумела прочитать мои мысли, она бы сказала: «Ах, Лина, будь осторожна. Помни, что случилось с твоей матерью». Она бы сказала: «Склонность к Заразе – у тебя в крови». – А что? – спрашиваю я, не отрывая глаз от потёртого ковра на полу. Кэрол наклоняется, хватает тетрадь с моих колен и громко объявляет своим чистым, высоким голосом: – Девятью шесть будет пятьдесят четыре! – Она захлопывает тетрадь. – Не пятьдесят два, Лина. Я полагала, что уж ты‑ то таблицу умножения должна бы знать? Дженни показывает мне язык. Мои щёки загораются. – Простите... Я, кажется... отвлеклась... Томительная пауза. Кэрол так и приклеилась глазами к моему затылку – такое ощущение, будто там прожглись две дырки. Ещё немного – и я или закричу, или заплачу, или во всём признаюсь. Она наконец вздыхает: – Всё думаешь об Аттестации? Испускаю неслышный вздох облегчения, с плеч как будто гора свалилась. – Ага. Думаю. Отваживаюсь взглянуть на неё – тётушка улыбается своей мимолётной улыбкой. – Понимаю, не очень‑ то приятно снова проходить через тот же процесс. Но взгляни на дело иначе: у тебя есть шанс подготовиться получше! Я быстро‑ быстро киваю и стараюсь выказать побольше энтузиазма, хотя и ощущаю лёгкий укол вины: об Аттестации я не вспоминала с самого утра – как только узнала, что результаты не засчитаны. Но охотно соглашаюсь: – Да, конечно, вы правы, тётушка. – Ну ладно, ладно. Время обедать! Мой лоб словно овевает холодным ветерком – это тётушка в знак утешения проводит по нему кончиком ледяного пальца. Огонёк вины разгорается в пламя, и в этот момент я сама себе не верю, что ещё совсем недавно допускала мысль о том, чтобы отправиться к Бэк Коув. Это абсолютно, на все сто процентов никуда не годная идея! Отбросив сомнения, встаю и иду обедать с чистой душой, лёгкая и счастливая, словно выздоровела после долгой болезни. Но за обедом любопытство возвращается, и сомнения вместе с ним. Я еле успеваю следить за застольной беседой, в голове крутится только: идти? не идти? идти? не идти? В какой‑ то момент замечаю, что дядя рассказывает историю об одном из своих постоянных покупателей, и все смеются, так что я тоже смеюсь, но немножко слишком долго и слишком громко. Все оборачиваются и вперяют в меня взгляды, даже Грейси – и та морщит носик и запрокидывает голову, как собачка, принюхивающаяся к какому‑ то незнакомому запаху. – С тобой всё в порядке, Лина? – спрашивает дядя, поправляя очки, словно желая рассмотреть меня получше. – Ты сегодня какая‑ то странная... – Нет‑ нет, со мной всё хорошо, – уверяю я, ковыряясь в тарелке с равиоли. Обычно я могу в одиночку умолотить полпачки, особенно после хорошей пробежки, и даже ещё место для десерта останется. Но сейчас я едва в состоянии проглотить несколько штук. – Просто переволновалась. – Оставьте её в покое, – говорит тётушка. – Она никак не отойдёт от Аттестации. Всё пошло не совсем так, как планировалось. Она делает дяде знак глазами, тот отвечает ей быстрым взглядом. Меня охватывает волнение: тётя с дядей очень редко вот так обмениваются взглядами – безмолвными, но полными значения. По большей части их общение ограничивается тривиальными вещами, типа: дядя рассказывает о происшествиях в магазине, тётя делится сплетнями о соседях. «Что у нас на обед? В крыше дырка. Бла‑ бла‑ бла». Всё. Неужели же настал знаменательный момент, и они упомянут Дебри или Изгоев? Но куда там! Дядюшка трясёт головой. – Такая путаница – обычное явление, – говорит он, втыкая вилку в равиоли. – Вот позавчера: прошу Эндрю заказать три ящика апельсинового сока. Но этот растяпа путает коды и что, вы думаете, приходит в магазин? Три ящика детского питания. А ведь я ему говорил: «Эндрю... » Он продолжает разглагольствовать, но я его уже не слышу. Какое счастье, что дядюшка у нас болтун, и какая радость, что тётушка приняла мою сторону. У застенчивости есть, по крайней мере, одно преимущество – никто не шпыняет, когда хочется, чтобы тебя оставили в покое. Я украдкой бросаю взгляд на кухонные часы: семь тридцать, а обеду ещё конца не видать. И ведь мне ещё придётся убрать со стола и помыть посуду – страшно канительное занятие; посудомоечная машина жрёт слишком много энергии, говорит тётя, так что нам приходится мыть вручную. Солнечные лучи за окном превращаются в золотые и розовые нити. Они похожи на волоконца сладкой ваты, которую продают в кондитерской лавке в центре города – блестящие, разноцветные и воздушные. Да, сегодня вечером закат будет потрясающий. В это мгновение желание пойти на Бэк Коув так велико, что я вынуждена вцепиться обеими руками в сиденье стула, чтобы не сорваться и не выскочить за дверь. Наконец, я решаю прекратить накручивать себя и оставить всё на произвол судьбы. Как само повернётся, так и будет. Если мы закончим обед и я управлюсь с уборкой поскорее, то пойду. Если нет – останусь. Как только я принимаю решение, то сразу чувствую себя в миллион раз лучше, и даже умудряюсь проглотить ещё несколько равиоли. И тут Дженни (о чудо из чудес! ) вдруг ни с того ни с сего принимается молотить еду с удвоенной скоростью и сметает всё с тарелки, а тётя объявляет, что я могу начать убирать посуду, как только доем. Я тут же вскакиваю и начинаю сгребать всё, что стоит на столе. Уже почти восемь! Даже если я управлюсь с мытьём за пятнадцать минут – а это почти невозможно – всё равно будет трудновато добраться до назначенного места за оставшиеся четверть часа. А уж о том, чтобы вернуться обратно до девяти часов – наступления установленного муниципалитетом комендантского часа для Неисцелённых – придётся вообще позабыть. И если меня поймают на улице после запретного часа... По правде говоря, я не знаю, что тогда случится. Я никогда не нарушала комендантского часа. И в ту секунду, когда я смиряюсь с мыслью, что на Бэк Коув мне не попасть и уж тем более не вернуться вовремя обратно, тётушка делает нечто неслыханное. Когда я протягиваю руку за её тарелкой, она останавливает меня: – Сегодня можешь отдохнуть, Лина, я сама. И касается пальцами моей руки. Как и раньше, её прикосновение так же прохладно и мимолётно, как лёгкий ветерок. Прежде чем сама успеваю сообразить, что это я несу, я выпаливаю: – Вообще‑ то, мне нужно быстренько сбегать к Ханне. – Сейчас? – Выражение обеспокоенности – или подозрения? – мелькает на тётушкином лице. – Но ведь уже почти восемь часов! – Знаю. Мы... она... у неё там книжка... она должна была мне дать... Я только что вспомнила... Тётушка сдвигает брови и поджимает губы – точно, подозревает, нет сомнений! – Но у вас же нет общих уроков! И экзамены уже прошли. Что там такого важного, что нужно непременно бежать к ней прямо сейчас? – А... это не для уроков. – Я закатываю глаза, пытаясь подражать Ханниной бесшабашности, а у самой ладони вспотели, и сердце, кажется, прыгает по всей грудной клетке. – Это ну вроде как книга подсказок... для Аттестаций... Она знает, что мне требуется немного лучше подготовиться, а то ведь я вчера чуть сознание не потеряла от волнения... Тётушка с дядюшкой вновь обмениваются короткими, но многозначительными взглядами. – Но ведь до комендантского часа всего ничего, – обращается ко мне Кэрол. – Если тебя поймают после девяти... Я нервничаю и потому становлюсь сварливой. – Я отлично знаю о комендантском часе! – огрызаюсь я. – Только и слышу всю жизнь «комендантский час, комендантский час»... Я моментально раскаиваюсь и опускаю глаза – совестно взглянуть на Кэрол. Я никогда ещё ей не грубила, всегда старалась быть терпеливой, послушной и милой, не привлекать к себе особого внимания, быть пай‑ девочкой, которая помогает по дому, сидит с детьми, слушает, кивает и ведёт себя тише воды. Знаю – я по гроб жизни обязана Кэрол за то, что она взяла к себе нас с Рейчел после смерти мамы. Если бы не тётушка, я бы наверняка угодила в какой‑ нибудь приют для сирот, а тогда что? Ни хорошего образования, ни приличной работы; пришлось бы вкалывать где‑ нибудь на бойне, чистить кишки, убирать навоз или делать ещё что‑ нибудь в этом роде. Почла бы за счастье – за великое счастье! – получить место уборщицы, вот и вся тебе карьера. Ни одна уважающая себя семья не захотела бы взять на воспитание ребёнка, над прошлым которого висит призрак Заразы. Хотелось бы мне узнать тётушкины мысли! Не имею понятия, о чём она думает, но мне так и кажется, что она анализирует, пытается читать по моему лицу. «Я ничего такого плохого не делаю, это всё совершенно невинно, и со мной всё хорошо», – вот что прокручиваю я в голове, снова и снова, как шарманку, – и незаметно вытираю вспотевшие ладони о джинсы. Наверняка там остаются тёмные мокрые пятна. – Хорошо, только быстро, – наконец разрешает тётушка, и не успевает она ещё договорить, как я уже выметаюсь из столовой, скачу вверх по лестнице, меняю сандалии на кроссовки и слетаю обратно вниз. Тётушка несёт тарелки в кухню и что‑ то кричит мне вслед, но я проношусь мимо и толкаю дверь на улицу, не вникая в её выкрики. Старинные дедушкины часы в гостиной начинают бить как раз в тот момент, когда за мной захлопывается сетка от насекомых. Восемь часов. Вскакиваю на велосипед и наворачиваю вниз через палисадник и дальше, на улицу. Педали скрипят, визжат и едва не сваливаются с креплений. Велик до меня принадлежал кузине Марсии, так что ему не меньше пятнадцати лет, к тому же и торчит он снаружи, под всеми ветрами и дождями; неудивительно, что он едва не рассыпается. На всех парах лечу к Бэк Коув – к счастью, под уклон. В это время суток на улицах мало народу. Исцелённые сидят по домам – обедают, или возятся по хозяйству, или готовятся ко сну, вернее, к очередной ночи без сновидений, а Неисцелённые либо тоже уже дома, либо направляются домой, нервно поглядывая на часы – минуты бегут, торопятся, скоро девять – начало комендантского часа для Неисцелённых... Ноги до сих пор не отошли от дневной пробежки. Если мне удастся достичь Бэк Коув вовремя и застать там Алекса, ну и видок же у меня будет! Всклокоченная, потная, отвратительная. Чучело. Но я знай кручу педали. Теперь, когда до цели осталось только полпути, все сомнения и вопросы покидают меня. Выжимая всё, на что способны ноющие ноги, мчусь по тихим улицам по направлению к бухточке Бэк Коув, срезая напрямик, где только можно, и наблюдая, как солнце медленно опускается за пылающую золотом линию горизонта. Кажется, будто волны и небо – всё блеск и глубокая синева – поменялись местами, и свет сияет как бы из‑ под воды. Я всего несколько раз оказывалась на улице одна в это время суток. Странное чувство – смесь страха и воодушевления – охватывает меня, оно сродни тому, что я ощущала, в открытую разговаривая с Алексом: будто всевидящий вращающийся глаз на секунду ослеп, или будто ты отпустил руку, за которую хватался всю жизнь, и теперь волен идти куда угодно и за кем угодно. Кругом в окнах зажигаются огни – по большей части свечи и керосиновые лампы. Я в бедном районе, здесь всё отпускается по нормам, особенно газ и электричество. Сворачиваю на Пребл‑ стрит и за теснящимися вокруг четырёх‑ и пятиэтажными зданиями теряю солнце. Дома, высокие, тёмные, какие‑ то сдавленные с боков, жмутся друг к дружке, словно скоро зима и так легче будет согреться. Я, собственно, даже не знаю, о чём буду разговаривать с Алексом, не думала пока об этом. От одной мысли о том, что скоро окажусь с ним наедине, мой живот вдруг сжимается в спазме. Я вынуждена резко остановиться. Стою и пытаюсь отдышаться. Сердце колотится по‑ сумасшедшему. Отдохнув с полминутки, снова осёдлываю велик и жму на педали, правда, теперь чуть медленнее. Мне катить ещё с милю, но я уже вижу бухту – вон она, справа. Солнце едва видно над тёмным массивом деревьев – до полной темноты десять, самое большее пятнадцать минут. И тут я чуть не останавливаюсь: внезапная мысль ударяет меня, словно кулаком в челюсть: его не будет там! Я опоздаю, и он уйдёт! Или кто знает – а вдруг это у него шутки такие? А может, он вообще ничего и не имел в виду, я всё себе навоображала?! Кладу руку на живот, пытаясь утрамбовать рвущиеся наружу равиоли, и... прибавляю скорости. Я так увлечена верчением педалей и игрой в перетягивание каната с собственным пищеварительным трактом, что не слышу приближения регуляторов. Только я собиралась пронестись мимо давно погасшего светофора на Бакстер‑ бульвар[8], как вдруг меня ослепляет стена жужжащего и мигающего света: лучи множества ручных фонарей направлены мне прямо в глаза. Я мгновенно останавливаюсь, закрываюсь рукой и чуть ли не кувыркаюсь через руль велосипеда. Вот это было бы полной катастрофой: торопясь из дому, я позабыла надеть шлем. – Стоп! – гремит голос одного из регуляторов, наверно, начальника патруля. – Предъявите удостоверение личности! Группы регуляторов – одни из них находятся на официальной службе правительства, другие – добровольцы из числа граждан – патрулируют улицы каждую ночь: выискивают зазевавшихся Неисцелённых – нарушителей комендантского часа, проверяют, не происходит ли где на улице или (если гардины не задёрнуты) в домах что‑ нибудь недозволенное, ну, там, двое Неисцелённых трогают друг друга или идут рядом после наступления темноты, а случается, что и двое Исцелённых творят нечто такое, что «можно рассматривать как постпроцедурный рецидив deliria », например, слишком страстно обнимаются и целуются. Редко, но такое всё же случается. Регуляторы подчинены непосредственно правительству и работают в тесном сотрудничестве с учёными из лабораторий. Именно после доклада регуляторов мою маму послали на её третью Процедуру. Однажды ночью почти сразу после второго неудачного сеанса Исцеления патруль подсмотрел, что она плачет над какой‑ то фотографией. Это была фотография моего отца. Мама забыла плотно задёрнуть занавески. Через пару дней она снова оказалась в лаборатории, на операционном столе... Обычно встречи с регуляторами легко избежать – уж больно они громкие, за милю слышно. Не расстаются с рациями, с помощью которых патрульные группы общаются между собой, и радиопомехи трещат так, что создаётся впечатление, будто на тебя летит гигантский рой гудящих шершней. Просто я ушла в себя до такой степени, что ничего кругом не слышала. Мысленно кляня себя за глупость, выуживаю из кармана бумажник (хоть это не забыла, растяпа такая). Закон Портленда предписывает всегда иметь при себе удостоверение личности. Никому не хочется провести ночь в участке, пока силовики выясняют, что ты не верблюд.
|
|||
|