Часть пятая
Пробуждение было самым приятным из всех, какие Лесли только довелось пережить. Еще толком не проснувшись, он ощутил себя в кольце сильных рук, спиной чувствуя тепло чужого тела и ритмичное дыхание, которое ерошило ему волосы на затылке. Впрочем, он также успел в полной мере прочувствовать всю твердость чего-то весьма внушительного, что упиралось ему прямёхонько меж ягодиц и ощущалось даже сквозь ткань его домашних шортов. Просыпаться не захотелось еще больше. Хотелось вжаться ягодицами в это твердое нечто посильнее… Он чуть повозился, пытаясь устроиться удобнее, и руки вокруг него автоматически сжались. Лишь спустя долгую минуту Лесли понял, что ситуация вообще-то весьма необычна для него, так что он резко подскочил на месте, едва не ударив затылком по носу Раньери, и поспешно скатился с кровати. — Ну и к чему такая суматоха с утра пораньше? — сонно пробормотал мужчина, перекатываясь на спину, и заложил руки за голову. Серые глаза чуть прищурились, окидывая смущенного донельзя Лесли чересчур проницательным для только что проснувшегося человека взглядом. — Нормально же лежали… Лесли уже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы объяснить причину этой «суматохи», но потом заметил, что Раньери опять едва сдерживает смех, который уже искрился в глубине его дымчатых глаз золотистыми бликами, и насупился. Все-то этот гад понимает и прекрасно знает! Ничего не объясняя, парень повернулся и пошел на кухню. — И тебе доброе утро! — раздалось ему вслед насмешливо.
Выпроводить Дима раньше, чем самому отправляться в универ, Лесли не сумел. Так что пришлось, как и вчера, одеваться впопыхах, пока оба итальянца ждали его в гараже возле машины. Потом они опять подбросили его до универа, где Лесли и попрощался с Димом, испытывая огромное облегчение. По правде говоря, он боялся, что, если бы не такие вот перерывы в работе на Раньери, он в скором времени точно не выдержал бы и набросился на него. Ведь совершенно очевидно, что этот козел только того и ждет. Играет, забавляется… И — что самое стыдное — даже зная это, Лесли не злился на него. Позавчера ночью, лежа в своем номере и вспоминая запах его тела, парень не удержался и приласкал себя, в конце испытав бурный оргазм. Совершенно не такой, как когда он фантазировал на неопределенные образы или насмотревшись порнухи в интернете. Ведь Раньери был живой, из плоти и крови, а самое главное — совершенно близко, только руку протяни. Ну и что, что он знал его всего-то два дня от силы? Лесли ничего, совершенно ничего не мог с собой поделать, даже понимая, что так неправильно. Удивительно, но сегодня время до конца занятий тянулось невыносимо медленно, и когда парень понял, что оно так долго тянется потому, что он не может дождаться встречи с Димом, то не на шутку испугался. Никогда в жизни Лесли не влюблялся так, чтобы сносило крышу. Ему было абсолютно неведомо то ощущение, когда сердце стучит при виде другого человека, как сумасшедшее, дыхание сбивается, мысли смешиваются, язык не слушается, ноги становятся как ватные, а глаза застилает пелена, скрывающая все недостатки объекта твоего воздыхания. Он и сейчас, к счастью, не стал дураком, попав в плен этого чувства, но определенно точно не был равнодушен к Диметрио Раньери. По крайней мере одна часть его тела — точно. И в том, что у этого нахального козла были недостатки, Лесли отнюдь не сомневался. Например… Около пяти минут Лесли пытался привести самому себе пример, в итоге преподаватель обратил на него внимание и вызвал отвечать, но даже к концу пары Лесли так и не придумал никаких недостатков Раньери. И это его слегка ужаснуло. Перед последней парой к нему прибежала Мария — девушка, которая училась на одном потоке с ним. Высокая эффектная шатенка с очень привлекательной внешностью, которая никогда не страдала от недостатка внимания со стороны представителей сильного пола. И тем больше Лесли недоумевал, когда она позвала его по имени, хотя обычно даже не замечала. — Лесли! — Она помахала ему рукой, привлекая внимание, и, когда парень обернулся, поспешила к нему. Он дождался, пока Мария приблизится, окинув ее с головы до ног недоуменным взглядом. — Лесли, там… у входа… — Она запыхалась и сейчас пыталась отдышаться. Глаза ее возбужденно засверкали, и Мария затараторила: — Машина стоит. Громила… большой! А с ним еще один, он не такой большой, но, черт побери, безумно красивый! Кто это? Он спрашивал, знаю ли я тебя. Лесли мысленно застонал. — Это… друг. Да, просто друг, — поспешно пояснил он. — М-м-м… познакомишь меня с ним? Он, кстати, просил передать, что ждет тебя на улице и чтобы ты поторопился. Лесли достал телефон, чтобы узнать, сколько времени. Было всего лишь три часа дня. Странно, переговоры с французскими поставщиками начнутся в восемь, насколько он помнил, так зачем же он понадобился сейчас Диму? — Как-нибудь в другой раз, — уже на ходу бросил парень однокурснице. — Я на последнюю пару не пойду, прикроешь, если что? И поспешно смешался с толпой, пока не прозвенел звонок на следующее занятие. Он почти бежал по коридору к выходу, на ходу натягивая на себя болоньевую куртку. Дим и правда дожидался на улице. Он стоял возле своего кадиллака с небрежно накинутым на плечи пальто. Возле него уже задержались две хорошеньких шестикурсницы, строя глазки. Лесли на секунду остановился, ощущая укол ревности. Слишком уж ощутимый укол, особенно когда Дим улыбнулся обеим несколько сдержанно и кивнул в ответ на что-то — с такого расстояния парень не слышал, о чем они говорили. Он замедлил шаг, приближаясь к машине, и ветер донес до него обрывки фразы Диметрио: — …опаздываете на пару. Вам пора. Те на пару секунд зависли, потому что сдержанный, даже сухой тон мужчины никак не вязался с его милой улыбкой, когда он их так откровенно посылал прочь. Однако, когда до них все-таки дошло, девицы поспешили убраться. Лесли подошел к мужчине и насмешливо глянул на него. — А ты пользуешься популярностью у молоденьких девушек даже спустя несколько лет после окончания универа. — Ты думаешь, я такой старый, что мне пристало флиртовать только со зрелыми женщинами? — приподнял бровь Раньери, открывая для парня дверцу заднего сиденья. — Ну-у-у… — решил подтрунить над ним Лесли, послушно забираясь в машину. — Наверное… ты выглядишь… м-м-м… — он сделал вид, что задумался, — довольно зрело. Даже и не знаю… А очки еще не носишь? Ты же постоянно работаешь с документами. Дим покосился на него с непроницаемым выражением лица, и на скулах его едва заметно проступили желваки. — Мне двадцать семь, Лесли, — сухо произнес он. — Далеко не сорок. Но как только у меня начнет падать зрение, я тебя обязательно извещу. Будешь мне читать. Лесли слегка смутился, почувствовав укол стыда за такое свое ребяческое поведение. Он не хотел задеть мужчину, а еще было непонятно, почему Диметрио воспринял его задорное подтрунивание всерьез. — Мы сейчас домой? — решил он сменить тему. Дим бросил на него задумчивый взгляд и покачал головой. — Нет, я намерен перекусить. Нет времени готовить дома, а мне еще нужно подготовить бумаги для поставщиков. — Я мог бы приготовить что-нибудь… — начал было Лесли и смутился под ироничным взглядом мужчины еще больше. — Ну да, да, я не так уж хорошо готовлю… — Поэтому мы перекусим в одном ресторанчике, — закончил Диметрио.
После плотного обеда Дим повез парня на Мэдисон-авеню, где располагалось большинство торговых центров и бутиков. Там, в одном из магазинов, мужчина затащил его в примерочную и велел девушке-консультанту подобрать для него деловой костюм. — Это еще зачем? — запротестовал Лесли. — Мне не нужен костюм! — Нужен, — отрезал Раньери. — Мой переводчик должен выглядеть презентабельно. Ты же не придешь на переговоры в драных джинсах и свитере? Лесли пришлось согласиться с ним. Девушка подобрала ему несколько вариантов, и он зашел в примерочную. Один костюм был светло-бежевым, почти телесным, и отлично на нем сидел благодаря чуть приталенному пиджаку с черной рубашкой. Цвет его прекрасно гармонировал с оттенком волос Лесли, и, когда он вышел, консультант даже восхищенно выдохнула. Дим, сидевший на кожаном диванчике напротив зеркала и копавшийся в своем телефоне, вскинул голову и пристально осмотрел парня с ног до головы. — Очень неплохо, — оценил он. — Мы берем этот, Лесли, примерь остальные. — Но зачем, если мы уже берем этот? — снова было запротестовал парень, однако девушка уже затолкала его в примерочную, сунув ему в руки следующий костюм — этот был серо-стальной, с белой рубашкой и смотрелся более официально, чем предыдущий. — Этот мне нравится больше, — сказал Дим, когда Лесли показался ему на глаза. — Его мы тоже берем. Он поднялся и направился к кассе, а Лесли остался переодеваться. Домой они вернулись только к шести часам вечера. До встречи с поставщиками оставалось два часа, а ведь нужно было выехать пораньше, чтобы вовремя прибыть в отель, в котором остановились французы. Они разошлись по номерам, чтобы подготовиться к встрече. Стоя под упругими, расслабляющими струями горячего душа, Лесли ощущал смутное волнение и сомнения, непонятно отчего одолевшие его именно сейчас. Сегодняшний день был немного странным. Зачем-то Дим сам приехал за ним, накормил обедом и купил вещи. Разве так поступают работодатели? Да и в общем-то номинально они даже не заключали никакого контракта о найме, хотя Лесли не сомневался, что ему заплатят. Правда, впервые за долгое время деньги беспокоили его в последнюю очередь. Сейчас его тревожило то новое чувство, просыпающееся в душе по отношению к совершенно незнакомому человеку. Впрочем, Лесли не мог сказать, что Дим ему абсолютно незнаком. Казалось бы, они знают друг друга всего лишь пару дней, но впечатление, оставленное Раньери, трудно было назвать поверхностным. Лесли не верилось, что этот мужчина может лгать хоть в чем-либо. Все это время он был искренен, по крайней мере, в своих эмоциях. Он насмешничал, подтрунивал, улыбался, иронизировал, даже, кажется, обиделся тогда в машине, и все это вкупе вызывало у Лесли к нему определенное доверие и симпатию, не говоря уже о том влечении, которое он испытывал, находясь вблизи от него. И если Дим нанял его только для того, чтобы в итоге затащить в постель, то зачем столько возни и суматохи? Зачем ему было делать это? Вот чего Лесли понять никак не мог. Разве такие люди, как Раньери, поступают так? Скорее они склонны просто покупать приглянувшихся им людей. Щелкнуть пальцами, предложить сумму, обольстить, в конце концов, переспать и выбросить. Хотя кто знает, может быть, добившись своего, Дим так и поступит. А может быть, Лесли, как обычно, себя накрутил, и за его поступками не кроется никаких подобных мотивов. Вдруг ему действительно просто нужен личный помощник? Парень вздохнул. Он совершенно запутался. До знакомства с Димом все было так ясно и понятно, а теперь… Он вышел из ванной, вытерся полотенцем и принялся одеваться. Была уже половина седьмого. Оставалось полчаса до выхода. Едва Лесли успел надеть светло-бежевый костюм с черной рубашкой без галстука, раз уж вечеринка предстояла полуформальная, как в дверь его номера постучали. Когда он открыл, на пороге стоял Дим, уже одетый и собранный. На нем сегодня был черный костюм, идеально подогнанный под его фигуру, белая рубашка с галстуком и начищенные до слепящего блеска туфли. В уложенных назад волосах сверкали после душа капельки воды, в одной руке он держал свой плоский кейс с документами, а через другую перевесил пальто. — Готов? — Готов… — вздохнул Лесли, который при виде с иголочки одетого Дима занервничал еще больше. Прежние страхи подвести его и провалить переговоры вернулись, но он старался успокоиться. Пока они ехали в машине, пока стояли в вечерней пробке, он лихорадочно пытался вспомнить все те деловые конструкции французского, которые могли ему понадобиться в ходе переговоров. И сам не замечал, как нервно теребил края чужого пальто и прикусывал нижнюю губу, пока внезапно не почувствовал руки Дима, обхватившие его лицо. Задохнувшись от неожиданности, Лесли повернулся к нему и невольно сглотнул, обнаружив красивое лицо так близко, что ощущал дыхание Дима на своих губах. — Хватит нервничать, я скоро начну трястись вместе с тобой, — произнес мужчина с ухмылкой. — Прости, я… я правда боюсь тебя подвести, — беспомощно ответил Лесли. — А вдруг я неправильно пойму или переведу, и тогда ты потеряешь деньги или… Договорить он не успел, потому что совершенно внезапно теплые губы накрыли его собственные, и Лесли снова задохнулся от чужого напора. Раньери целовал его требовательно, почти жестко, не давая опомниться или уж тем более перехватить инициативу. Его пальцы собственнически зарылись в волосы на затылке, язык нахально и совершенно по-хозяйски орудовал у него во рту, так что Лесли совсем смешался и растерялся под таким натиском и только и мог, что беспомощно застонать в чужой, почти насиловавший его рот. Мелькнула мысль о том, что они не одни и за ними наблюдает в зеркало заднего обзора Мик, но тут же исчезла, стоило языку Дима приласкать его нёбо. От этой чувственной ласки по всему телу Лесли прокатилась волна дрожи, и он совершенно потерял голову, ответно скользнув пальцами в густые, чуть влажные волосы Раньери и жарко отвечая на его поцелуй. Наверное, это продлилось бы долго, если бы не дала о себе знать нехватка воздуха. Лесли с закрытыми глазами откинулся на спинку сиденья, тяжело дыша и облизывая губы. Открыть глаза и взглянуть на своего персонального мучителя он не смел, но когда все же сделал это, то наткнулся на внимательный, изучающий взгляд. Глаза Дима сейчас приобрели глубокий, насыщенный оттенок маренго, потемнели, словно предгрозовое небо, затянувшееся тучами перед тем, как грянет буря. Лесли судорожно выдохнул, опустил глаза, снова вскинул и, нерешительно протянув вперед руку, осторожно пригладил разворошенные им волосы, стараясь сделать так, как было. — Прости, кажется, я испортил тебе прическу, — пробормотал он смущенно и несколько испуганно ойкнул, когда Дим, перехватив его руку, поднес ее к своим губам и поцеловал запястье. — Лучше нервничай из-за этого, чем из-за предстоящих переговоров, — уронил мужчина. Как понимать этот жест, разгадать Лесли не успел, потому что машина остановилась у парадного входа роскошного пятизвездочного отеля. Как он понял, это был главный отель, принадлежавший «Раньери-корпорэйшн». Здесь имелся и конференц-зал специально для таких случаев, как прием в честь прибывших поставщиков из Франции. Мик уже предусмотрительно открыл для них дверь, и Лесли выбрался наружу. Вслед за ним — и сам Дим, уже принявший самый что ни на есть невозмутимый вид, словно и не он только что едва не довел парня до оргазма этим чувственным напором. Сам же Лесли ощущал себя так, словно только что пережил бурю в океане, и думал, что у него наверняка растрепаны волосы, щеки горят и губы распухли. Он поспешно провел рукой по своим волосам и поспешил за Димом. Тот, впрочем, и не стремился уйти вперед или сохранять дистанцию, как должно было бы, ведь деловой этикет предписывал именно так, поскольку Лесли являлся сейчас его штатным переводчиком. Вместо того чтобы идти на шаг впереди, Раньери подхватил его под локоть, заставляя прижаться к своему боку, и повел в сияющий золотом и чистотой холл «Гелиоса» — так назывался главный проект компании Диметрио. Их уже встречал едва ли не весь персонал отеля во главе с личным секретарем Дима. Наконец-то Лесли увидел Гейба воочию. Это оказался человек примерно одного телосложения с Димом, разве что чуть худощавее и выше. Соломенного цвета волосы, проницательные карие глаза, которые тем не менее оставались просто ледяными, несмотря на свой теплый цвет, и чувственный рисунок губ. Все в нем было обычно и заурядно, но эти губы… Они составляли изюминку всей его внешности, и когда он открывал рот, чтобы что-то сказать, или улыбался, то словно весь преображался — в этом Лесли убедился в течение следующих нескольких минут, когда при виде своего босса Гейб чуть насмешливо приподнял бровь, изогнул в улыбке уголок губ и пожал ему руку. — Надо же, ты на целых десять минут раньше сегодня. Надо ли мне предполагать, что на тебя благотворно влияет твой новый личный помощник? — иронично протянул блондин. — В какой-то степени, — согласился Дим с ответной усмешкой и направился к лифту. — Где будет проходить встреча? Конференц-зал подготовлен? — Двадцать четвертый этаж, — ответил Габриэль, шагнув в лифт следом за Димом и Лесли. Мик последовал за ними. — Один из номеров подготовили для встречи. Думаю, Жак и Николя уже ждут. Они поднялись на нужный этаж, миновали длинный, сияющий чистотой коридор, и служащий распахнул перед ними дверь в просторный номер. Здесь в кожаных черных креслах уже сидели двое мужчин. Оба сразу поднялись, чтобы поприветствовать хозяина отеля. Носатый и остроглазый представился Жаком, второй, что повыше и пошире в плечах, шатен с массивным подбородком и тонкими чертами лица, — Николя. Он был по-своему симпатичен, присутствовало в его чертах что-то такое, что заставляло задержать на его лице взгляд. Приятный, улыбчивый, но отчего-то на Лесли он произвел отталкивающее впечатление, которое только усилилось, когда француз задержал его руку в своей дольше положенного при приветствии. Но сосредоточиться на своих ощущениях от знакомства с ним парню было некогда. Почти сразу же он принялся выполнять то, зачем здесь оказался. Дим поприветствовал их и затем без предварительных экивоков и велеречивостей перешел к сути дела, предлагая свои условия для заключения контракта с французской фирмой «Emerald», которая, как понял Лесли, производила мебель, одну из самых дорогих и высококачественных во Франции. Поскольку, заказывая мебель от «Emerald», хорошо известная в элитных кругах компания Раньери делала французской фирме завидную рекламу, ведь их мебель будет стоять в одном из самых дорогих и престижных отелей, отказываться от этой сделки французам было невыгодно. Но тем не менее они пытались выторговать себе как можно больше выгодных условий. Правда, Дим успешно вел переговоры так, как было удобно ему, крепко держа инициативу в своих руках, и ни на секунду не ослаблял хватки, чем Лесли невольно восхищался. Тот плел словесные кружева делового языка так легко и заковыристо, что французы только и делали, что кивали да соглашались, пока Дим подробно расписывал им «такие выгодные для них условия». Лесли предположил, что раз Дим так старается, то контракт именно с «Emerald» был ему позарез нужен. Да и сам парень был наслышан о том, что мебель от «Emerald» считалась одной из самых красивых и качественных. Неудивительно, что Дим хотел ее. Переводить французов было не так сложно, как боялся Лесли, и, хотя иногда он запинался, пытаясь подобрать верные слова, чтобы объяснить им, чего хочет Дим, неясное желание угодить ему и сделать что-то действительно полезное неожиданно помогло ему. Переводить же с французского на английский было сравнительно легче, чем наоборот. Все было относительно гладко и ровно до того момента, когда Николя внезапно заинтересовался непосредственно им самим. Контракт уже почти был заключен, все условия оговорены, уставший Лесли вздохнул спокойнее и ждал, когда обе стороны подпишут договор о поставке мебели фирмой «Emerald» для «Раньери-корпорэйшн», как внезапно Николя спросил, можно ли узнать его имя. Лесли уже автоматически начал было переводить часть его вопроса, но вдруг понял его смысл и резко запнулся. В поисках поддержки он посмотрел на Дима и неловко промямлил: — Господин Николя интересуется, как меня зовут. — Зачем вы переводите ему это? — спросил его вдруг француз. — Я спрашивал только вас. Скажите, вы давно работаете на Раньери? Лесли окончательно впал в тупик и снова покосился на Дима, но тут же поспешно опустил взгляд, начиная нервничать и мять подол своего пиджака. Но замер, когда почувствовал ладонь Дима на своих руках. — Успокойся. Что он спросил? Лесли пересказал ему суть вопроса. — Мне можно ответить? — смущенно спросил он. — Передай ему, что это не его дело, Лесли. — Скулы итальянца внезапно проявились четче, на них вновь заиграли желваки. — Все, что касается внутренних дел моей компании, не должно представлять для него интереса. Лесли вздохнул и передал ответ Раньери Николя, стараясь смягчить его резкость, но француз, казалось бы, нисколько не обиделся. — Лесли, верно? — сказал он, чуть наклонившись вперед. — Какое чудесное имя! Лесли, скажите, вы не откажетесь составить мне компанию, скажем, завтра вечером за ужином? Ваш босс, надеюсь, не будет против? — Он выразительно глянул на руку Диметрио, что все еще лежала поверх ладоней Лесли. Пораженный такой неприличной откровенностью и прямотой, Лесли просто тупо молчал, хлопая глазами. Неожиданно Дим резко поднялся со своего места, навис над французом, который был вдвое больше его по габаритам, и процедил: — Вообще-то будет. Советую тебе захлопнуть пасть и собрать свои слюни, пока я не подправил тебе черты лица не в лучшую сторону. Николя непонимающе приподнял брови, и Дим бросил через плечо, обращаясь к Лесли: — Переведи. Лесли смешался, не веря своим ушам. Что это еще за вспышка злости? Дим что, хочет сорвать контракт? После такого оскорбления поставщики «Emerald» точно не станут ничего подписывать! Но, самое главное, неужели Дим так завелся только из-за того, что этот француз, кажется… пригласил его, Лесли, на свидание? И почему Дим попросил его переводить, если и сам понимает французский? — Но… Дим… — робко произнес парень. — А контракт? — Я сказал: переводи! Лесли вздрогнул и нерешительно обратился к Николя, однако выразился не так грубо, как Раньери. — Простите, мсье Николя, боюсь, что не смогу ответить вам взаимностью, потому что сеньор Раньери категорически против… и я тоже. Николя помолчал с секунду, похоже, он даже не напрягся, несмотря на то, что над ним нависал явно злой Раньери. Будь Лесли на его месте, он бы уже уписался от страха, если честно. — Вы с ним любовники? — прямо спросил Николя, кивая на обоих поочередно. Лесли вспыхнул и хотел было уже покачать головой, но передумал. Французы, как известно, славятся своей настойчивостью, а его вовсе не прельщала перспектива выводить Дима из себя на протяжении всей вечеринки, пытаясь отражать флирт Николя, который явно положил на него глаз ни с того ни с сего. — Я отвечаю сеньору Раньери взаимностью, — просто сказал парень, желая раз и навсегда прояснить недоразумения между ним и французом. — Ах, какая жалость, — усмехнулся тот и, к его облегчению, перевел тему, дав знак своему помощнику. — Поставь нашу печать, Жак, а я подпишу. Габриэль ненавязчиво дернул своего босса за рукав, заставляя сесть на место, и шикнул на него: — Веди себя прилично! Ты же сам хотел непременно получить контракт с «Emerald»! — Да я этому… — начал было Раньери, но секретарь больно шлепнул его папкой по рукам, заставляя осечься. Все еще продолжая хмуриться, Диметрио подписал контракт, и Габриэль поставил печать. Затем обе стороны пожали друг другу руки, при этом Дим демонстративно поморщился и так сжал руку француза, что тот едва не охнул. Но, надо отдать ему должное, он улыбнулся после того, как все было закончено, и, пожелав Раньери приятного вечера, ушел в сопровождении своего помощника. Габриэль сказал, что будет ждать в конференц-зале, и тоже вышел вместе с Миком, который остался дожидаться шефа за дверью. Лесли оказался с ним наедине.
|