|
|||
Дж. Р. Уорд 22 страницаГлаза Рэйджа вновь приобрели сияющий цвет морской волны, приходя в норму. — Мэри? — произнес он ошарашенным, невнятным голосом. Ей пришлось сделать пару глубоких вдохов, перед тем как заговорить. — Ты вернулся. — А с тобой все в порядке. Он поднял руки, размял пальцы. — Я не изменился. — Что ты имеешь в виду под «изменился»? — Я не... Я мог видеть тебя, пока оно было со мной. Ты словно находилась в дымке, но я знал, что тебе ничего не грозит. Впервые я что-то помню. Она не знала, что на это ответить. Но заметила, как цепи натерли ему кожу — до крови. — Я освобожу тебя? — Да, если можно. Некоторое время она возилась с его оковами. Когда он оказался свободен, то помассировал запястья и колени, исподтишка наблюдая за Мэри, словно убеждая себя, что с ней все в порядке. Она осмотрелась, ища ночнушку. — Я скажу Ви с Бучем, что они могут идти. — Я сам. Рэйдж подошел к двери спальни и высунул голову. Пока он говорил с ребятами, она смотрела на татуировку на его спине. Девушка могла поклясться, что существо улыбалось ей. Черт, она просто свихнулась. Мэри забралась на кровать и накинула на себя одеяло. Рэйдж закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Он по-прежнему выглядел напряженным, несмотря на полученную разрядку. — После всего... ты не боишься меня? — Нет. — И не боишься... его? Она протянула к Рэйджу руки. — Иди сюда. Хочу обнять тебя. Выглядишь так, словно у тебя совсем сдали нервы. Он медленно приблизился к кровати, словно не хотел, чтобы она чувствовала какое-то принуждение с его стороны. Мэри помахала ему рукой, призывая поторопиться. Рэйдж лег рядом, но не потянулся к ней. Через мгновение она прильнула к нему, обнимая его, проводя по нему руками. Когда она коснулась его бока, задев кончик драконьего хвоста, Рэйдж вздрогнул и заерзал. Не хочет подпускать к татуировке, подумала она. — Перевернись, — сказала она. — На живот. Он покачал головой, она надавила ему на плечи. Проще сдвинуть фортепиано. — Черт побери, перевернись. Рэйдж, давай же. Он нехотя подчинился ей, поворчал и плюхнулся на живот. Мэри провела рукой по позвоночнику, прямо по дракону. Мускулы Рэйджа сокращались то тут, то там. Нет, порядок все же был. Они соответствовали частям его тела, которых она касалась на татуировке. «Как необычно! » Она еще немного погладила его по спине, чувствуя, как тушь поднимается, чтобы прильнуть к ее ладони, словно кошка. — Ты когда-нибудь захочешь снова быть со мной? — натянуто спросил Рэйдж. Он повернул голову набок, так, чтобы видеть Мэри. Вот только не посмотрел на нее. Она задержалась около линии рта зверя, проводя кончиком пальца по очертанию губ. Рэйдж тоже приоткрыл губы, словно чувствуя ее прикосновение. — Почему я должна не хотеть этого? — Все произошло немного странно, да? Она засмеялась. — Странно? Я сплю в особняке, наводненном вампирами. И влюбилась в... Мэри осеклась. О боже. Что она сейчас сболтнула? Рэйдж приподнял туловище над кроватью, повернувшись так, чтобы видеть ее. — Что ты сказала? Она не собиралась допустить этого, подумала она. Ни влюбляться, ни говорить об этом. Но не могла взять ни то ни другое обратно. — Я не уверена, — промямлила она, глядя на его крепкие плечи и руки. — Но думаю, что собиралась сказать что-то вроде «я люблю тебя». Да, точно. Я... я люблю тебя. Это прозвучало нелепо. Она могла бы сказать намного лучше. Мэри обхватила ладонями его лицо, крепко поцеловала в губы и посмотрела прямо в глаза. — Рэйдж, я люблю тебя. Я невероятно сильно люблю тебя. Тяжелые руки сомкнулись вокруг нее, и Рэйдж зарылся лицом в ее шею. — Не думал, что ты когда-либо сможешь. — Неужели я такая бесчувственная? — Нет. Это я такой недостойный. Мэри отстранилась и посмотрела на него. — Я больше не хочу слышать ничего подобного. Ты — самое лучшее, что было в моей жизни. — Даже вместе со зверем? Зверь? Да, она ощущала внутри Рэйджа кого-то еще. Но зверь? Рэйдж выглядел таким взволнованным, что она решила подтрунить над ним. — Ага, даже с ним. Только давай в следующий раз без всех этих металлических штучек? Уверена, ты не обидишь меня. — Да, думаю, мы можем ослабить цепи. Мэри прижала Рэйджа к себе, положив его голову на свое плечо и ловя себя на том, что смотрит на «Мадонну с младенцем». — Ты самое странное чудо, — прошептала она, глядя на картину. — Что? — переспросил он, уткнувшись ей в шею. — Ничего. Она поцеловала светловолосую макушку и снова перевела взгляд на Мадонну. Глава 46
Белла сделала глубокий вдох и почувствовала запах грязи. Боже, у нее раскалывалась голова. В коленях нестерпимо ныло. Они были сдавлены чем-то твердым. И холодным. Ее глаза открылись. Темно. Беспросветно. Ничего не видно. Она попыталась поднять руку, но уперлась локтем в шершавую стену. Еще одна стена за спиной и спереди, и по сторонам. Белла завертелась в замкнутом пространстве, паникуя. Она открыла рот, но поняла, что не может вздохнуть. Воздуха нет, только запах сырой земли, заполняющий... ноздри... она... Закричала. Что-то двинулось над головой. Свет ослепил ее, когда она подняла голову. — Готова выйти? — нежно произнес мужской голос. Воспоминания вернулись к ней: бег через луг к ее дому, борьба с лессером, обморок. Быстрым рывком ее вытащили за обвязку на груди, насколько она поняла, из трубы в земле. Она в ужасе осмотрелась вокруг, не имея понятия, где находится. Небольшая комната с недоделанными стенами. Окон нет, только два люка в низком потолке, покрытые черной тканью. Три лампочки свисали с проводов. В воздухе чувствовался сладкий запах свежих сосновых досок с примесью детской присыпки — характерного запаха лессеров. Когда она увидела стол из нержавеющей стали и дюжины ножей и молотков, то задрожала так сильно, что стала кашлять. — Не беспокойся об этом, — сказал лессер. — Если будешь себя хорошо вести, это не понадобится. Пальцами он зарылся в ее волосы и рассыпал их по ее плечам. — Сейчас ты примешь душ и помоешь их. Помоешь их для меня. Он дотянулся и взял в охапку одежду. Сунул ей в руки, тогда Белла поняла, что это ее вещи. — Если ты хорошая девочка, то наденешь это. Но только когда будешь чистой. Он подтолкнул ее к открытой двери, когда зазвонил мобильник. — В душ. Сейчас же! Сбитая с толку, слишком запуганная, чтобы спорить, она поковыляла в незавершенную ванную комнату, где не было туалета. Словно зомби, она закрыла за собой дверь и трясущимися руками включила воду. Когда Белла оглянулась, то увидела, что лессер открыл дверь и наблюдает за ней. Он прикрыл рукой мобильный телефон. — Сними одежду. Сейчас же. Она бросила взгляд на ножи. В горле встал ком, пока она раздевалась. Закончив, она прикрыла себя руками и задрожала. Лессер закончил разговор и положил телефон. — Не прячься от меня. Опусти руки. Она отступила назад, тряся головой. — Опусти их. — Пожалуйста, не надо... Он сделал два шага вперед и ударил ее по лицу так, что она стукнулась о стену. Затем схватил ее. — Посмотри на меня. Посмотри на меня! Его глаза засветились от возбуждения, когда он встретился с ней взглядом. — Господи, как же здорово, что ты вернулась. Он обхватил Беллу руками, прижимая к себе. Его приторный запах переполнил ее.
«Буч потрясающий телохранитель», — подумала Мэри, когда они отъехали от онкологического центра Святого Франциска. На мужчине черное шерстяное пальто, шляпа стиля 40-х годов и потрясающие авиаторские очки. Выглядел он как киллер. Что отчасти не напускное. Мэри знала, что он вооружен до зубов, поскольку Рэйдж проверил его оружие прежде, чем выпустить из дома. — Нужно еще что-нибудь или едем обратно? — спросил Буч, когда они вышли на улицу. — Нет, спасибо. Поехали домой. День прошел изнурительно, не принеся особых результатов. Доктор Делла Кроше все еще совещалась с коллегами и назначила Мэри магнитно-резонансную томографию вместе с другим осмотром. У нее взяли еще больше крови на анализы, потому что врачебная команда хотела в очередной раз проверить работу печени. Господи, она с отвращением думала, что завтра ей опять придется вернуться сюда и провести перед этим еще одну ночь в неведении. Когда они с Бучем вышли на парковку и забрались в «мерседес», она чувствовала себя уставшей и взвинченной одновременно. Ей необходимо сейчас же лечь в постель, но она находилась в таком взволнованном состоянии, что сон ей не грозил. — Буч, а не заскочить ли по пути ко мне домой? Хочу забрать кое-какие лекарства, которые я там оставила. Ей пригодятся эти легкие снотворные таблетки. — По возможности я бы избежал этого. Ты где-нибудь еще можешь достать их? В аптеке? — Они по назначению врача. Он нахмурился. — Хорошо. Но только по-быстрому, и я пойду с тобой. Через пятнадцать минут они припарковались во дворе у Мэри. В золотистом сиянии заходящего солнца ее жилье выглядело покинутым. Листва, накопившаяся у входной двери, увядшие хризантемы, сук дерева, валяющийся во дворе. Она надеялась, что люди, которые купят это место, полюбят его так же, как и она. Когда Мэри зашла в дом, по гостиной пронесся холодный порыв ветра. Оказалось, что окно над мойкой на кухне приоткрыто на три дюйма. Мэри задвинула его, предположив, что когда Ви устанавливал систему безопасности, еще до переезда, то ушел, оставив его открытым. Она заперла окно и пошла наверх за снотворным. Перед уходом она задержалась перед раздвижной дверью в задней части дома и посмотрела на дворик. Бассейн покрывал налет из листьев, поверхность потемнела. На лугу за ним волнами росла бледная трава... Что-то сверкнуло в доме Беллы. Мэри это не понравилось. — Буч, не против, если мы посмотрим, что там? — Ни в коем случае. Мне нужно доставить тебя домой. Она открыла дверь. — Мэри, это небезопасно. — Там дом Беллы. В это время дня там ничего не должно двигаться. Пойдем. — Ты можешь ей позвонить из машины. — Я сделаю это отсюда. Мгновение спустя она повесила трубку и направилась к двери. — Не отвечает. Я иду туда. — Черт побери... Мэри, стой! Господи, не заставляй меня перебросить тебя через плечо и унести отсюда. — Сделаешь что-нибудь подобное, и я скажу Рэйджу, что ты распускал руки. Глаза Буча сверкнули. — Боже, ты такой же дурной шантажист, как и он. — Может, и не очень хороший, но я учусь. Так что, идешь со мной или я одна? Он выругался и взял в руку пистолет. — Мне это все не нравится. — Верно подмечено. Послушай, мы просто убедимся, что все в порядке. Это не займет более десяти минут. Они пересекли луг, Буч осмотрел всю округу пристальным взглядом. Когда они приблизились к фермерскому дому, она увидела, как французская дверь в доме Беллы раскачивается на ветру, ловя последние солнечные лучи. — Не отходи от меня, ясно? — сказал Буч, когда они перешли на лужайку. Дверь опять распахнулась. — Вот черт, — пробормотал он. Медный замок сломан, несколько окон разбито. Они осторожно зашли внутрь. — О боже! — выдохнула Мэри. По кухне валялись разбросанные стулья вместе с разбитыми тарелками и кружками и расколотой лампой. На полу обугленные отметины и еще какая-то черная жидкость, словно чернила. Она нагнулась, чтобы посмотреть на нефтеобразную гущу. — Не подходи к этой штуке, — произнес Буч. — Это кровь лессера. Она закрыла глаза. Те существа из парка схватили Беллу. — Ее спальня на цокольном этаже? — спросил он. — Так она говорила. Они побежали в подвал и обнаружили, что двойные двери в комнату Беллы широко открыты. Несколько ящиков перевернуто, и выглядело все так, словно некоторые ее вещи забрали. Что совсем не имело смысла. Буч открыл телефон, пока они шли на кухню. — Ви? Тут взлом. У Беллы. Он посмотрел на черные пятна на сломанном стуле. — Она неплохо боролась. Но похоже, ее забрали лессеры.
Надевая кожаные штаны, Рэйдж зажал телефон между плечом и ухом. — Коп? Дай мне Мэри. Послышалось шуршание, а потом он услышал: — Алло? Рэйдж? — Привет, моя дорогая, ты как? — Нормально. Голос девушки ужасно дрожал, но какое облегчение просто слышать ее. — Я иду за тобой. Он схватил кобуру и сунул ноги в бутсы. — Солнце сейчас заходит, так что скоро я буду там. Он хотел, чтобы она находилась дома, в безопасности. Пока он и братья последуют за мерзавцами. — Рэйдж... Господи, Рэйдж, что они сделают с ней? — Я не знаю. Ложь, конечно же. Он точно знал, что они сделают с Беллой. Помоги ей Бог. — Послушай, я понимаю, ты переживаешь за нее. Но сейчас хочу, чтобы ты подумала о себе. Хочу, чтобы ты ни на шаг не отходила от Буча. Понятно? Рэйдж дематериализуется к ней скорее, чем полицейский привезет ее домой. Но Рэйдж не мог перенести саму мысль, что она подвержена опасности. Когда он засунул кинжалы в ножны, то понял, что на другом конце провода тишина. — Мэри? Ты слышала, что я сказал? Подумай о себе. Оставайся с Бучем. — Я рядом с ним. — Хорошо, так держать. И не волнуйся, так или иначе мы вернем Беллу. Я люблю тебя. Он повесил трубку и надел свой тяжелый плащ. Когда он кинулся в коридор, то наткнулся на Фури, который тоже оделся в кожу и полностью вооружился. — Что, черт побери, происходит? В коридор вошел Зетист. — Я получил тревожное сообщение от Ви о девушке... — Беллу забрали лессеры, — сказал Рэйдж, проверяя свой «глок». У Зета все похолодело внутри. — Что ты сказал?! Рэйдж нахмурился, удивившись тону брата. — Белла. Подруга Мэри. — Когда?! — Не знаю. Буч и Мэри у нее дома... В то же мгновение Зетист исчез. Рэйдж и Фури последовали за ним к фермерскому дому Беллы. Они втроем побежали к входу. Мэри находилась на кухне, рядом с Бучем, который разглядывал что-то на полу. Рэйдж ворвался внутрь и прижал ее к себе так сильно, что захрустели кости. — Я отвезу тебя домой, — прошептал он. — «Мерседес» остался у дома Мэри, — сказал Буч, поднимаясь и отрывая взгляд от черных пятен, которые он рассматривал. Полицейский кинул Рэйджу связку ключей. Фури чертыхнулся, ставя стул. — Что у нас? Полицейский покачал головой. — Ориентируясь на эти выжженные полоски, ведущие к двери, думаю, они забрали ее живой. Дорожка от крови выгорела, когда ее коснулось солнце... Буч остановился и взглянул на Мэри, Рэйдж уже уводил ее. Ей не нужно слышать всех ужасающих подробностей. Полицейский продолжил. — Тем более мертвая она им не нужна... Зетист? Ты в порядке, старина? Обернувшись у выхода, Рэйдж кинул взгляд на Зетиста. Тот трясся от ярости, его лицо перекосилось по линии шрама под левым глазом. Черт, он выглядел так, словно вот-вот взорвется, хотя трудно было поверить, что плен девушки что-то для него значит. Рэйдж затормозил. — Зет, в чем дело? Брат отвернулся, словно не хотел, чтобы на него смотрели, затем прислонился к окну, напротив которого стоял. Тихо рыча, он дематериализовался. Рэйдж выглянул наружу. Через поле он видел лишь амбар Мэри. — Пойдем, — сказал он ей. — Хочу увезти тебя отсюда. Она кивнула, он сжал ее руку, выводя из дома. Они молча пошли по траве. Когда они ступили на лужайку, то услышали звук бьющегося стекла. Что-то — нет, кто-то выпал из дома Мэри. Прямо через раздвижную дверь. Когда тело ударилось о дорожку, за ним выпрыгнул Зетист — клыки обнажены, на лице застыл гнев. Он приземлился на лессера, схватил того за волосы и приподнял его туловище над землей. — Где она? — рыкнул брат. Когда существо не ответило, Зи переменил хватку и укусил тварь за плечо, продрав кожаную куртку. Убийца взвыл от боли. Рэйдж не остановился, чтобы понаблюдать за представлением. Он обвел Мэри вокруг дома, но наткнулся еще на двух лессеров. Прижав ее к себе, он закрыл девушку своим телом и достал оружие. Когда Рэйдж занял удобную для стрельбы позу, справа от него раздались выстрелы. Пули просвистели над ухом вампира и со звоном ударились в дом, попав Рэйджу в руку, бедро, и... Еще никогда он так не радовался появлению зверя. Он с ревом отдался водовороту, принимая превращение, приветствуя огонь и взрыв в мышцах и костях.
Когда из Рэйджа забил фонтан энергии, Мэри отбросило волной к дому, ее голова откинулась назад и ударилась о деревянную доску. Она сползла на землю, наблюдая за огромной фигурой, занимающей место Рэйджа. Снова послышался звук стрельбы, крики и оглушающий рев. Прижимаясь к земле, девушка спряталась за кустом можжевельника, как раз когда кто-то зажег уличные фонари. Святой боже. Татуировка ожила. Драконоподобное создание, покрытое переливающейся фиолетовой и ярко-зеленой чешуей, имело острый хвост с шипами, длинные желтые когти и черную лохматую гриву. Мэри не могла разглядеть морду, но звуки, которые существо издавало, ужасали. Девушка закрыла голову руками, не в силах смотреть на это. Она надеялась, что зверь не заметит ее, а если заметит, то вспомнит, кто она. Еще рев. Другой крик. Отвратительный хруст. Позади дома она услышала быструю череду выстрелов. — Зетист! Остановись! Они нужны нам живыми! — закричал кто-то. Битва продолжалась целую вечность, хотя, возможно, прошло только пять или десять минут. А затем стало слышно лишь дыхание. Два вдоха, один медленный выдох. Мэри подняла глаза. Зверь склонился над кустом, под которым она пряталась, пристальный взгляд белых глаз был нацелен на нее. Его морда казалась огромной, челюсть была вооружена невообразимым количеством зубов, как у акулы, грива спадала на широкий лоб. По груди зверя стекала черная кровь. — Где она? Где Мэри? Из-за угла донесся голос Ви. — Мэри! О... черт! Голова зверя взметнулась, когда Вишу и Зетист приблизились. — Я отвлеку его, — сказал Зет. — А ты уводи ее. Зверь повернулся к братьям и встал на дыбы, приготовившись к атаке, когти взметнулись вверх, голова выдвинулась вперед, хвост завертелся из стороны в сторону. Мышцы задних ног задрожали. Зетист приближался к зверю, а Ви направился к Мэри. Монстр взревел и щелкнул челюстью. Зи начал кричать на него. — Давай, что ты еще можешь сделать мне, чего я не пробовал. Мэри вскочила на ноги. — Зетист! Не надо! Ее голос словно остановил время. Зетист шел вперед. Зверь готовился к прыжку. Вишу бежал к ней. Они все втроем на долю секунды посмотрели на Мэри. А затем опять сосредоточились друг на друге, готовясь к столкновению. — Оба уходите отсюда! — зашипела она. — Кто-то может пострадать. Вы только дразните его! — Мэри, нам нужно увести тебя подальше от него. Ви говорил тоном, к которому прибегают, попав в дорожную аварию: давайте рассуждать здраво. — Оно не навредит мне, но вас порвет в клочья. Назад! Никто не слушал ее. — Господи, избавь меня от этого геройства, — пробормотала она. — Назад, черт вас дери! Два брата остановились. Зверь глянул на нее через плечо. — Привет, — буркнула она, выступая из-за куста. — Это я. Мэри. Огромный дракон затряс головой, словно конь, его черная грива сверкнула. Мощное тело слегка качнулось в сторону Мэри. «Зверь прекрасен», — подумала она. Прекрасен, как кобра, его уродство затмили грациозные изящные движения и ум хищника, который заслуживает уважения. — Ты просто громаден, знаешь об этом? Она произнесла это тихим голосом, медленно приближаясь, вспоминая, как Рэйджу нравилось, когда она говорила с ним. — И ты замечательно справился, отогнав от меня этих лессеров. Спасибо. Когда она оказалась совсем рядом со зверем, его пасть распахнулась и голова поднялась. Он не сводил с нее глаз. Внезапно огромная морда опустилась, словно ища прикосновения девушки. Мэри дотянулась и погладила гладкую чешую, чувствуя могучую силу в шее и плечах. — Ты чертовски близко, правда. Но на ощупь ты восхитителен. Не думала, что твоя кожа такая мягкая и теплая. Белые глаза сверкнули, губы скривились, зверь зарычал. — Скажи, чтоб никто не подходил ближе, — сказала она, не меняя голос. Мэри не отрывала глаз от громадной морды дракона. — Буч, старина, не торопись, — пробормотал Ви. — Она пытается уговорить его. Зверь тихо зарычал. — Эй, не отвлекайся на них сейчас, — сказала она. — Они ничего нам не сделают. Кроме того, неужели тебе не хватило на сегодня? Создание издало сильный вздох. — Да, ты устал, — пробормотала Мэри, гладя его гриву. Под кожей перекатывались сильные мускулы. Никакого жира, только мощные мышцы. Оно снова посмотрело на вампиров. — Нет, ни мне, ни тебе не стоит волноваться о них. Просто стой здесь со мной и... Без предупреждения зверь взметнулся и пригвоздил ее к земле хвостом. Он поднялся в воздух в направлении ее дома, разбивая туловищем окно. Оттуда на улицу вылетел лессер, яростный рев зверя затих, когда он схватил убийцу зубами. Мэри свернулась в клубок, защищая себя от шипов на хвосте. Она прикрыла уши и зажмурила глаза, стараясь не слушать мерзкие звуки и не видеть отвратительное зрелище убийства. Мгновения спустя она почувствовала, что ее тело толкают. Зверь тыкался в нее носом. Она перекатилась на спину и посмотрела в белые глаза. — Я в порядке. Но нам придется поработать над твоими манерами. Зверь замурчал и вытянулся рядом с ней на траве, положив голову на передние лапы. Затем возник яркий свет, и, лежа в той же позе, появился Рэйдж. Покрытый черной кровью, весь трясущийся от холода. Мэри скинула свое пальто, когда подбежали братья. Каждый из них снял пиджаки и укрыл Рэйджа. — Мэри? — выдавил он. — Я здесь. Все хорошо. Вдвоем вы спасли меня. Глава 47
Если бы Буч не увидел этого собственными глазами, то не поверил бы. Мэри превратила яростного зверя в домашнего питомца. Да уж, есть что-то особенное в этой женщине. Вкупе со смелостью. Чертов монстр слопал убийц прямо у нее на глазах, но она встала перед чудовищем и прикоснулась к нему. У Буча не хватило бы духу. Мэри отвела взгляд от лежащего Рэйджа. — Кто-нибудь из вас поможет мне перенести его в машину? Буч подошел к ним, взял Рэйджа за ноги, а Ви и Зетист за руки. Они отнесли брата к машине и уложили на заднее сиденье; — Я не смогу отвезти его домой, — сказала Мэри. — Я не знаю дорогу. Ви подошел к водительской дверце. — Я отвезу вас, ребята. Коп, вернусь через двадцать минут. — Вези их осторожнее, — буркнул Буч. Когда он повернулся, Фури и Тор выжидательно смотрели на него, как и всегда. Даже не заметив как, он перевоплотился обратно в детектива по расследованию убийств, беря ситуацию в свои руки. — Позвольте рассказать вам то, что я уже знаю. Он провел их к задней части дома Мэри и указал на черные пятна на земле. — Видите эти обугленные места? Лессер взял Беллу и притащил сюда через поле. У девушки текла кровь, и, когда взошло солнце, этот след испепелился, оставляя на земле узор. А зачем ему было тащить ее через луг? Думаю, убийца приехал сюда в поисках Мэри и как-то наткнулся на Беллу на этом участке. Девушка побежала прочь к своему дому, и ему пришлось тащить ее обратно, возможно, он припарковал здесь машину. Идемте за мной, парни. Он обогнул дом и прошел по улочке, где на обочине стоял припаркованный «форд». — Белла стала для них счастливой случайностью, сегодня они вернулись закончить работу и схватить Мэри. Ви, проверь номера этой машины, хорошо? Буч посмотрел на небо. Вниз падали снежинки. — Пока идет эта гадость, трудно составить целостную картину того, что произошло снаружи, но думаю, что мы уже узнали здесь все, что нужно. Дайте мне взглянуть, что внутри внедорожника, пока вы избавляетесь от тел лессеров. Не буду напоминать, чтобы вы забрали у них все, что возможно: бумажники, «блэкберри», мобильники. Отдайте это Ви, когда тот вернется, чтобы он смог отнести все вещи в Берлогу. И держитесь подальше от обоих домов, пока я буду обследовать место преступления. Когда братья приступили к работе, Буч подошел к «форду» со щеткой. К тому времени как он завершил, вампиры закончили проверять лессеров. — Внедорожник чист как белый лист, но он принадлежал парню с именем Юстед. Буч отдал учетную карточку Фури. — Имя, возможно, вымышленное, но может кто-нибудь из вас проверить адрес? Я направляюсь в дом Беллы, чтобы закончить там. Тор посмотрел на часы. — Мы проверим жилье этого Юстеда, а потом пройдемся по мирным. Но если тебе нужна помощь... — Нет, лучше я сам. — А как насчет прикрытия, коп? Здесь могут появиться лессеры. Отсюда никто не ушел живым, но, если эти ребята не отметятся, могут наведаться их приятели. — Я сам справлюсь. Он вытащил пистолет и проверил его. — Вот только я израсходовал всю обойму. Можно одолжить у вас? Фури протянул ему «беретту». — Возьми, начни новую. Тор не ушел, пока Буч не принял один из его пистолетов. Засовывая один пистолет в кобуру и держа в руке другой, Буч перебежал луг. Накачанное, подтянутое тело полицейского быстро покрывало расстояние, он практически не вспотел. Пока Буч бежал, его мозг работал трезво, намечая, что надо проверить, и размышляя, куда увезли Беллу. Подбегая к фермерскому дому, он заметил движение внутри. Прижался к стене рядом с выбитым французским окном и снял с предохранителя «беретту». Из кухни донесся хруст стекла, словно от попкорна на плите. Кто-то ходил там. Кто-то большой. Буч подождал, пока незнакомец не подошел поближе, затем прыгнул в дверной проем, нацелив пистолет в район груди. — Это всего лишь я, коп, — буркнул Зетист. Буч перевел пистолет на потолок. — Господи, я чуть тебя не застрелил. Кажется, Зи совсем не волновало, что в нем едва не проделали дырку. Он нагнулся и кончиками пальцев поковырялся в осколках от посуды. Буч снял пальто и засучил рукава. Он не собирался просить Зетиста уйти. Спорить с ним не следовало, брат и без того вел себя очень странно, словно пребывал в ступоре. Его мертвенное спокойствие наводило ужас. Зи что-то поднял с пола. — Что там? — спросил Буч. — Ничего. — Постарайся ничего здесь не нарушить, хорошо? Когда Буч огляделся, он мысленно выругался. Он хотел бы видеть здесь своего напарника из вооруженных сил, Хосе. Всю команду по расследованию убийств. Он позволил себе па несколько секунд погрузиться в черные мысли, а потом приступил к работе. Начал с разбитого французского окна, готовясь прочесать каждый дюйм этого дома, даже если ему придется пробыть здесь до рассвета.
Мэри принесла из ванной еще алказельцер. Весь позеленевший, Рэйдж лежал на кровати, медленно дыша. Он выпил лекарство и посмотрел на девушку. Его лицо напряглось, в глазах появились недоверие, тревога. — Мэри... Я сожалею, что ты увидела это. — Ш-ш. Отдохни немного, хорошо? Позже поговорим. Она разделась и легла рядом с ним. Когда девушка оказалась под покрывалом, Рэйдж прильнул к ней, его большое тело окутало ее словно живое одеяло. Лежа с ним, целая и невредимая, она подумала о Белле. Сердце Мэри сжалось, глаза закрылись. Если бы она верила в Бога, то помолилась бы сейчас. Вместо этого Мэри могла лишь надеяться, что все будет хорошо. Сон настиг ее мгновенно. Спустя несколько часов Рэйдж громко закричал. — Мэри! Мэри, беги! Он начал размахивать руками. Мэри юркнула между ними, прижимаясь к груди Рэйджа, успокаивая его, разговаривая с ним. Руки мужчины не перестали двигаться, тогда она поймала их и прижала ладони к своему лицу. — Я в порядке. Я рядом. — Слава богу... Мэри. Он погладил ее по щекам. Я не очень хорошо вижу. В мерцании свечи она посмотрела на его затуманенные глаза. — Сколько по времени занимает восстановление? — спросила она. — День или два. Он нахмурился, а потом вытянул ноги. — На самом деле я не такой сильный, как всегда. В желудке ураган, но боль не так страшна. После превращения я... Он замолк, стиснул зубы. Затем ослабил руки, держащие Мэри, словно не хотел, чтобы она чувствовала себя скованно. — Не, — пробормотала девушка. — Я не боюсь тебя, даже зная, что сидит внутри тебя. — К черту, Мэри... Я не хотел, чтобы ты увидела это. Он потряс головой. — Монстр отвратителен. — Не так уж. Я подошла прямо к нему. К зверю. Я была так же близко, как сейчас к тебе. Рэйдж закрыл глаза. — Черт, Мэри, тебе не стоило так поступать. — Ну да, только либо я это делаю, либо создание сжирает Ви и Зетиста. В прямом смысле. Но не переживай, мы с твоим зверем поладили.
|
|||
|