Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава одиннадцатая



 

– Риз, ты здесь?

Взяв рацию, Риз отозвалась на вызов:

– Да, Глэдис, слушаю.

– В «Лобстер Пот» тебя ждет семейная пара. Пропал их ребенок.

– Сообщение принято, – отрывисто произнесла Риз, резко разворачиваясь в сторону ресторана. Подобные происшествия случались довольно часто, и все же пропажа ребенка это существенный повод для беспокойства. Дорожная обстановка в городе к этому часу осложнилась и была мало‑ предсказуемой, к тому же близость океана представляет собой дополнительную опасность. У входа в ресторан Риз увидела обеспокоенных родителей и мальчика, на вид около десяти лет.

– Я помощник шерифа Конлон, – представилась она. – Что произошло?

– Наша дочь потерялась, – волнуясь, ответил отец, моложавый светловолосый мужчина в рубашке поло и шортах. – Мы просто гуляли, а потом остановились, чтобы купить детям мороженого, и Сэнди исчезла. Мы подумали, что Грег…

– Билл, – предупреждающим тоном прервала его жена.

– Это я виноват, – робко сказал мальчик, очень похожий на отца. – Я должен был держать ее за руку. Но потом между нами проехали мальчики на роликах, и мы расцепились. Она ведь все равно была рядом… – Он разрыдался, и мать притянула его к себе.

– Все нормально, Грег, мы найдем ее. Ты ни в чем не виноват.

– Сколько времени прошло с того момента, когда вы видели ее в последний раз? – Мягким голосом спросила Риз, стараясь успокоить их.

Муж и жена смущенно посмотрели друг на друга.

– Примерно полчаса, – ответил мужчина.

– И как ее полное имя?

– Сандра Линн Джеймс. Ей шесть лет.

– Во что она одета? – Продолжила Риз, делая пометки в блокноте.

– Голубые джинсы, желтую футболку и красные кроссовки, – сказала мать.

– Шериф, – тихо сказал отец, – нашу дочь похитили.

Риз быстро подняла на него глаза.

– Почему вы так считаете?

– Наша девочка не очень общительная. Ей трудно взаимодействовать с людьми, и она легко отвлекается. Она не станет вести себя, как обычные дети в подобной ситуации.

– А что она будет делать?

Он пожал плечами.

– Сложно сказать. Она может увлечься каким‑ нибудь предметом и часами за ним наблюдать или просто бродить по улицам.

– Она умеет плавать?

Мать всхлипнула и схватила мужа за руку.

– Нет, не умеет, – в отчаянии ответил тот.

– Расскажите мне, что она любит, и чем ей нравится заниматься.

Родители выглядели растерянными и не знали, что ответить.

– Она любит красный цвет, – сказал мальчик.

– Молодец, – ответила Риз. – Что еще она любит?

– Еще ей нравятся птицы, все виды птиц. – Он с решительным выражением на лице подошел к Риз. – Я хочу пойти с вами искать ее.

Риз присела на корточки, чтобы оказаться с ним на одном уровне.

– Твои родители очень расстроены. Я хочу, чтобы ты остался с ними, и убедился, что с ними все в порядке. А еще мне нужно, чтобы ты постарался вспомнить о своей сестре как можно больше, это поможет нам найти ее. Я оставлю тебе свой номер, и ты можешь звонить мне в любой момент, договорились?

Мальчик внимательно посмотрел на нее и кивнул.

– Хорошо.

– Вот и замечательно. – Выпрямившись, Риз отошла подальше от семьи и нажала кнопку микрофона. – Глэдис?

– Слушаю, Риз, – ответил напряженный голос.

– Разбуди Смита, пусть он позвонит мне. И Джеффа Лайонса тоже подключи к делу. Извести о ситуации шерифа и доктора Кинг. Если кто‑ то найдет маленькую девочку, пусть везут ее сразу в клинику. Через минуту я передам тебе ее описание.

– Хорошо, я сейчас же всех обзвоню.

Риз вернулась к семье.

– Вам лучше подождать в полицейском участке. Сейчас за вами приедет офицер и отвезет вас, а я пока начну осматривать все магазины. У вас есть ее фотография?

– Да, – ответила мать, роясь в сумке в поисках бумажника. – Вот. – Она нежно погладила краешек фотографии, прежде чем протянуть ее Риз. – Пожалуйста, шериф, найдите ее.

Риз положила фотографию в карман рубашки.

– Конечно, мэм.

На подходе к ближайшему магазину, она снова связалась с участком:

– Глэдис, пусть Смит отвезет семью в участок, а Лайонс объедет окраины города. – Риз дала подробное описание девочки. – Я передам тебе копию фотографии, как только смогу.

– Ты же не думаешь, что ее похитили? – встревожилась радистка.

– Пока сложно сказать, Глэдис, – невесело ответила Риз. – Звони мне, если у тебя появится какая‑ либо информация, хорошо?

– Разумеется.

Следующие два часа Риз лично опрашивала всех продавцов в магазинах в радиусе пятисот метров от места, где семья Джеймс видела ребенка в последний раз. Она вглядывалась в толпу, проверяла скамейки и ворота, пытаясь понять, куда могла пойти маленькая девочка. Сандры Джеймс нигде не было. Наконец Риз позвонила в участок.

– Дело плохо, шеф. Нам нужна помощь. Через полтора часа стемнеет, и искать станет в два раза труднее. Либо она где‑ то поранилась или ее удерживают силой, либо она сама прячется. Вы можете попросить волонтеров начать прочесывать улицы?

– Да. В городе есть женская группа здоровья, и они очень организованные. У них получается собрать людей быстрее, чем мог бы я. Куда их направить?

– Я буду ждать их в «Таун Холле» через полчаса.

По дороге Риз сделала несколько копий фотографии Сэнди. На месте встречи ее ждали пятнадцать человек, готовых немедленно подключиться к поискам. Раздав волонтерам фотографии, Риз разделила их на пары и обозначила каждой паре участок для поисков. К этому моменту подоспела Виктория Кинг со своими сотрудниками, и Риз жестом подозвала к себе доктора.

– Ты уже говорила с ее родителями? – Спросила Риз.

– Да.

– Есть ли какая‑ нибудь дополнительная информация о ребенке, которую стоит знать волонтерам?

– Если не считать, что у нее средняя форма аутизма, она абсолютно здорова. Больше всего меня беспокоит, что уже холодает, и если ребенок проведет ночь на улице, то заработает гипотермию, а это уже действительно опасно, тем более, если, не дай бог, она намокла в воде.

– Знаю. Мы делаем все, чтобы найти ее до наступления темноты. – Риз повернулась к волонтерам, и вкратце повторила инструкции. Когда все команды разошлись, она вернулась к Тори. – Береговая охрана прочесывает линию пляжа. Где ты будешь, если вдруг мне понадобишься?

– Рэнди и Салли подключились к поискам, так что мы закрыли клинику. Я могу ждать тебя там. Отправь сообщение мне на пейджер. Вот моя визитка, – сказала она, надписывая на карточке свой номер. – Ты ведь позвонишь, когда хоть что‑ то узнаешь?

Тори внимательно посмотрела на Риз, понимая, что шериф наверняка находится под действием стресса. Ее синие глаза, казалось, стали еще более глубокими, если такое вообще возможно, ее голос слегка дрожал, и только лицо не выдавало никаких эмоций. Тори не могла не задаваться вопросом, какой ценой шерифу удается сохранять внешнее спокойствие в стрессовых ситуациях. Как врач, она прекрасно понимала, насколько высокой эта цена может быть. Господи, неужели она всегда держит этот непоколебимый самоконтроль?

– Риз?

Риз смотрела в сторону залива застывшим взглядом и почти не слышала Тори.

– Вы это видите? – Не отрывая взгляда, спросила она.

– Что? – Тори удивленно проследила за ее взглядом. – Воздушных змеев?

– Ее брат сказал, что она любит птиц… и красный цвет. – Риз наблюдала за парящим в небе красивым красным змеем. – Вот вам и красная птица.

Бросив короткий взгляд на Риз, Тори снова подняла голову вверх.

– Как вы думаете, куда бы она направилась, если бы захотела подойти к ним поближе?

– К воде. Скорее всего, на один из пирсов, – мрачно ответила Риз. – Позвоните шерифу, чтобы он послал людей проверить пирсы на западе, а я начну проверять те, что ближе к ресторану, где ее видели в последний раз.

– Да, конечно.

Посмотрев на Тори, Риз взяла ее за руку и легонько сжала ее пальцы в своей руке.

– Спасибо.

Это незначительное прикосновение будто пронзило Тори насквозь. Она посмотрела в глаза Риз и шум вокруг стих. В этот момент для нее не существовало ничего и никого кроме Риз. Тори застыла на месте, не в состоянии даже выдохнуть, и в следующую же секунду поняла, что Риз Конлон – самая восхитительная женщина из всех, кого она знала. И еще она красивая. А я, похоже, серьезно влипла.

Тори судорожно сглотнула, пытаясь понять, сможет ли она когда‑ нибудь отвести взгляд. И задаваясь вопросом, хочет ли она этого. К счастью, в этот момент кто‑ то позвал Риз, и она отпустила руку. Тори сделала глубокий вдох. Так, хорошо, Тори, теперь найди телефон и позвони. Ты можешь. Просто отойди от нее. Она не понимает, что делает. Она и понятия не имеет, какой эффект производит на женщин.

И в следующую секунду Тори вдруг осенило, что это может быть правдой. Риз просто не знает. А раз она не знает, то, что это говорит о ней? Тори перебрала в уме то немногое, что знала о прошлом Риз, вспомнила, как вечером они разговаривали по душам, сидя у нее на диване. Риз ни разу не упомянула о каких‑ либо любовных отношениях. Она говорила только о службе. Тори почему‑ то всегда думала, что Риз лесби. Просто потому, что Риз выглядела мужественной, ну и потому, что Тори находила ее привлекательной. Но вполне может быть, что она ошибалась. Или может быть, Риз просто сама не знает, что она лесби.

Тори покачала головой. В любом случае, мне не следует с ней связываться. Я ни за что больше не стану строить отношения с кем‑ то, кто сам еще не осознал свою сексуальность и уж тем более с натуралкой.

Глядя Риз вслед, Тори приказывала своему сердцу перестать так сильно биться. Ничего не получалось, и она попыталась внушить себе, что все дело просто в том, что она переживает из‑ за пропавшей девочки.

 

* * *

 

Было почти восемь, когда Тори отложила в сторону последнюю на сегодня таблицу. Стемнело уже пару часов назад, и она даже думать боялась, что чувствуют родители и сама девочка. Ей всегда было тяжело, когда болели дети, ведь им зачастую просто невозможно объяснить, что происходит и зачем она делает им больно. Слишком часто врачам приходится делать болезненные процедуры во благо выздоровления пациентов. Но от осознания того, что это необходимо, ей легче не становилось.

Тори подумала о К. Т., женщине, которую она любила на протяжении стольких лет учебы: сначала в колледже, затем в мединституте, и во время резидентуры. К. Т. обладала удивительной и, в то же время, раздражающей способностью абстрагироваться от эмоций, которые могли помешать ее равновесию. Конечно, для хирурга это умение просто жизненно необходимо, но в личной жизни оно не приводило ни к чему хорошему. Тем не менее, К. Т. была настолько обаятельной, что перед ней было трудно устоять, и Тори прощала ей все обиды. Все, кроме последней. Даже ее обезоруживающая улыбка и клятвы в вечной любви не смогли тогда тронуть сердце Тори. Отчасти как раз поэтому Тори намеревалась пресекать любые фантазии о загадочной помощнице шерифа. Риз Конлон обладала столь же неотразимой харизмой и поразительной привлекательностью, что и К. Т.. Возможно, шериф, очаровательна, галантна и отважна, но в то же время она опасна. Одного раза для меня более чем достаточно.

Телефонный звонок, заставил Тори вздрогнуть.

– Да? – ответила она.

– Доктор, мы нашли ее. Приеду через пять минут, родители тоже едут. – Кратко отрапортовала Риз.

– В каком она состоянии? – Спросила Тори, поднимаясь из‑ за стола.

– Девочка не говорит, и даже не плачет. Но никаких видимых повреждений я не вижу. Мы уже совсем рядом…

– Неси ее сразу в процедурную.

– Поняла.

Через несколько минут в дверях появилась Риз, со светловолосой девочкой на руках, укутанной в зеленую куртку с эмблемами морских пехотинцев.

– Усади ее на стол, – отрывисто проговорила Тори, вытаскивая стетоскоп. Риз осторожно опустила девочку на покрытую бумагой поверхность, и Тори, обернувшись, приветливо улыбнулась ребенку.

– Привет, милая, – сказала она. – Меня зовут доктор Кинг, а тебя как зовут?

Прикоснувшись к девочке, Тори почувствовала, что кожа у нее прохладная.

– Риз, там, сзади, есть нагретое одеяло, подай мне его, пожалуйста.

– Конечно. – Риз накрыла одеялом плечи юной пациентки, пока Тори осторожно прикладывала к ее уху рукав пластикового термометра. Девочка молча наблюдала за действиями доктора, и, казалось, совсем не боялась.

– У нее немного пониженная температура, но это не опасно, – сказала Тори, приставляя к груди девочки стетоскоп. Она с облегчением услышала здоровое, ровное биение сердца и, опустив взгляд, вдруг увидела, что ноги у девочки босые.

– А куда подевалась ее обувь? – Поинтересовалась она, убирая стетоскоп в карман.

– Я сняла ее, – ответила Риз, – она была мокрая.

Удостоверившись, что ребенок в порядке, Тори, наконец, в первый раз посмотрела на Риз.

– Да ты промокла до нитки, что случилось?

– Девочка каким‑ то образом оказалась за линией прилива. Наверно, шла за змеем. Когда я добралась до нее, уровень воды почти достиг ее.

Тори внутренне содрогнулась, представив, как маленький ребенок, оказался в ловушке посреди бьющихся о сваи волн, не в состоянии подняться наверх и скорее всего не умеющий плавать. Стало очевидно, что спасение пришло в самый нужный момент и во многом благодаря уму и преданности своему делу женщины, стоящей перед ней. Женщины, которую, как она только сейчас заметила, слегка знобило в мокрой одежде. Тори мягко проговорила:

– Риз, тебе нужно поскорее переодеться.

– Я останусь, если тебе нужна моя помощь, – тихо ответила она.

– С девочкой все в порядке, ее родители скоро приедут. Лучше позаботься о себе.

– У меня есть сухая одежда в машине, я вернусь через минуту. – Риз не хотелось уходить. Она понимала, что девочка в безопасности, но теперь она заворожено смотрела на то, как работает Виктория Кинг. Доктор держала все под контролем, к чему Риз сама привыкла за годы службы, но делала она все с нежностью и сопереживанием, которые не были характерны армейскому укладу. Риз была тронута, хотя и сама не понимала, почему ее взволновало сочетание жесткой концентрации и теплого сочувствия, которое чудесным образом дополняло элегантные черты Тори.

– Ступайте, – Доктор строго, но, в то же время, с нежностью посмотрела на Риз.

Улыбнувшись, Риз отдала ей честь.

– Да, мэм.

Навстречу ей попались взволнованные родители в сопровождении шерифа Паркера, и вскоре послышались возгласы радостного воссоединения.

Доктору не сразу удалось убедить родителей, что Сандра в полном порядке, но, в конце концов, они смогли расслабиться после стольких часов нервного ожидания. Бросив взгляд в сторону холла, Тори застыла на месте, пораженная увиденным.

Риз стояла в дверях, и наблюдала за семьей. Она переоделась в выцветшие тренировочные брюки, которые отлично подчеркивали ее формы, облегая узкие стройные бедра, и футболку, которая тесно обтягивала мускулистые широкие плечи. У Тори перехватило дыхание, и пульс заметно участился. Она хотела отвернуться, хотела не поддаваться желанию, хотела поскорее перестать думать, что эта необычная женщина – самая красивая из всех.

К счастью, родители девочки заметили Риз и подошли к ней, заслонив ее от взгляда Тори. Мистер Джеймс схватил ее руку и начал трясти, восклицая:

– Огромное вам спасибо, шериф! Я не могу даже выразить, как мы благодарны за то, что вы сделали!

Риз явно ощущала дискомфорт из‑ за повышенного внимания к своей персоне

– Пожалуйста. Пожалуйста, – отвечала Риз, пытаясь высвободиться из его чересчур крепкого рукопожатия. Наконец, мужчина отошел в сторону, но его место тут же заняла его жена. Заплаканными красными глазами она посмотрела на Риз, потом, неожиданно, дотронулась ладонью до ее щеки и нежно ее погладила.

– Не знаю, что бы я делала, если бы не вы. – Прошептала она.

Застыв на месте, Тори смотрела, как осторожно и нежно Риз сжимает дрожащие пальцы матери.

– Я бы ни за что не допустила, чтобы вы потеряли свою дочь, – проговорила она.

Риз перевела взгляд на доктора. Ее голубые глаза были наполнены состраданием, и при этом настолько искренним, что Тори стало стыдно, что когда‑ то она сомневалась в ее эмоциональной чувствительности. На какое‑ то мгновение перед ней обнажилась истинная Риз.

В этот момент Тори поняла, что за броней из профессионализма и жесткой самодисциплиной, скрывается ранимая душа. Риз прячет свои чувства неосознанно и, вполне вероятно, скрывает их даже от самой себя. Скорее всего, в силу привычки, выработанной не за один день. В этом Тори не сомневалась. Она задалась вопросом, что за боль заставила Риз нарастить броню, и еще больше заинтриговалась этой невероятно красивой и привлекательной женщиной.

Риз покраснела, чувствуя на себе внимательный взгляд Тори и, наконец, отвернулась. Родители еще ни один раз поблагодарили доктора и, забрав детей, вышли вслед за шерифом Паркером, оставив Тори и Риз наедине, во внезапно установившейся тишине.

– Что ж, я… – начала Риз.

– Ты... – в эту же секунду произнесла Тори.

Они засмеялись, наконец, позволяя себе расслабиться после тяжелого дня. Прислонившись к дверному косяку, Риз улыбнулась Тори.

– Что ты хотела сказать?

– Я проголодалась, а ты?

– Да, я тоже не ужинала, а обед был о‑ очень давно. – Риз посмотрела на часы и нахмурилась. – Вот только сейчас уже полдевятого. Вряд ли нам удастся найти где‑ нибудь свободный столик.

Тори подняла указательный палец, прося тишины, и набрала номер из памяти телефона.

– Колин? Это Тори Кинг. У тебя найдется для меня столик? И лучше прямо сейчас.

Во время короткой паузы, она взглянула на Риз.

– Нет… на двоих. – Тори засмеялась, слушая собеседника и при этом слегка краснея. – Не стоит делать таких выводов. Мы скоро будем.

– Мы идем во «Флагман», – объявила она, повесив трубку.

– Подожди, – запротестовала Риз, показывая на свою одежду. – Посмотри на меня. Я же не могу прямо так в ресторан пойти.

Еще раз разглядывать Риз Конлон, Тори явно не хотела.

– Ты отлично выглядишь, – ответила она, именно это и имея в виду. – Тем более, это Провинстаун. Здесь нет дресс‑ кодов. И даже не спорь со мной.

На этот раз Риз подчинилась приказу, понимая, что спорить, действительно, не стоит. Как оказалось в последствии, люди в ресторане, и правда, были одеты в повседневном стиле. Хозяйка провела их к угловому столику, с красивым видом на залив. Когда у их столика появилось шампанское в ведерке со льдом, Риз вопросительно приподняла брови.

Для Тори это тоже оказалось неожиданностью, и она смущенно пожала плечами.

– Мы давние друзья. Я знакома с хозяйками этого заведения еще с тех времен, когда жила в Бостоне. – А теперь они, похоже, пытаются свести меня с тобой.

Тори принялась разливать шампанское, почувствовав небольшой дискомфорт из‑ за затянувшейся паузы.

Посмотрев на Риз, Тори встретила ее испытующий взгляд. – Что?

– Расскажи мне о Бостоне, – попросила Риз.

Что‑ то в выражении лица Тори подсказало Риз, что события тех дней, все еще не оставили ее в покое. Риз очень захотелось узнать причину этого мимолетного проблеска боли.

Тори могла бы притвориться, что не поняла, о чем вопрос, но решила не уходить от ответа. Она редко говорила о своей личной жизни, но Риз смотрела на нее так, будто в мире не было ничего важнее, и Тори захотелось поделиться с ней. Она даже не стала задаваться вопросом, почему.

– Я жила в Бостоне почти десять лет, во время учебы, и еще несколько лет после. Моя возлюбленная училась на одном курсе со мной, и после окончания университета мы с ней вместе устроились на практику в Бостонскую клинику. Колин и Шейла, хозяйки этого ресторана, были нашими хорошими друзьями. Они переехали в Провинстаун, потому что всегда мечтали иметь свой ресторан, а когда мы с К. Т. расстались, они настояли, чтобы я тоже переехала. Сначала я думала, что это только на время, пока я не разберусь со своей жизнью. Но теперь я знаю, что это и есть моя жизнь.

– Вы с К. Т. долго были вместе? – Риз сама удивилась, что задала этот вопрос. Ей хотелось узнать Тори получше, и она не отрывала глаз с ее лица.

– Почти двенадцать лет. – Не дожидаясь вопросов, Тори продолжила рассказ. – Я работала в отделении скорой, а она была хирургом‑ травматологом. Она была чертовски привлекательной, и многие женщины пытались завоевать ее внимание. В конце концов, она все‑ таки поддалась соблазну. Я застала ее с медсестрой в ординаторской средь бела дня. Она сказала, что это в первый раз, но откуда мне было знать? Мы разошлись вскоре после этого.

Не в состоянии скрыть боль в голосе, Тори вдруг с удивлением обнаружила, что плачет. Эти слезы были не столько по К. Т., сколько по ее разочарованию в любви.

– Прости, – пробормотала Риз. – Я не хотела бередить старые раны.

– Не надо извиняться. Ты здесь ни при чем, – с горечью улыбнулась Тори. – Я думала, что мы с ней вместе навсегда. Но я ошибалась. – Она потянулась за бокалом и мягко сказала:

– И этой ошибки я больше не повторю.

Риз поняла, что тема закрыта и попыталась найти более нейтральную почву для разговора:

– Мой додзё уже готов для занятий. Остались лишь мелочи, которые доделает Бри. Ты все еще заинтересована в тренировках?

– Да, конечно! – С неподдельным энтузиазмом ответила Тори, в глубине души благодаря Риз за то, что та увела разговор в другую сторону. – Когда?

– Ты говорила, твоей ноге нужна неделя для восстановления, правильно?

– Я сказала «неделя» на всякий случай, на самом деле, сейчас уже все в порядке.

Риз засмеялась.

– Ты напоминаешь мне Бри. Всегда готова к бою!

– Что ж, спасибо. Как ее успехи?

– Для новичка, очень даже неплохо. У нее отличные способности, и если она продолжит с тем же рвением, все будет замечательно.

– Рада это слышать. Ей был необходим опытный наставник.

Риз задумалась, не стоит ли ей обсудить с Тори свои переживания относительно Бри, но подумала, что не стоит предавать доверие девочки. Она чувствовала, что Тори могла бы дать ей дельный совет, как поступить, если вдруг ситуация выйдет из‑ под контроля и решила, что поговорит с ней в случае, если действительно возникнет острая необходимость.

– Ну что, как насчет тренировки завтра утром? Скажем, в семь тридцать?

– Я приду. – Тори засмеялась, с горечью понимая, что воскресенье для Риз ничем не отличается от остальных дней недели. Видимо, она никогда не отсыпается. – Тогда давай заказывать. А то скоро уже пора ложится спать.

Риз удивленно посмотрела на нее, но, последующий смех Тори, подсказал, что это была шутка.

Время за ужином пролетело незаметно, они поговорили о туристическом сезоне и даже немного посплетничали о жителях городка. Еда была превосходной, а шампанское отлично их расслабило. Они как раз заказали кофе, когда Тори заметила, что взгляд Риз прикован к кому‑ то в зале.

– Что‑ то не так? – Тихо спросила она.

– Извини меня, я на минутку. Сейчас вернусь. – Риз встала и быстро удалилась.

Посмотрев ей вслед, Тори увидела, что Риз подошла к столику, за которым сидели две женщины. Укол одиночества, вдруг пронзивший ее, очень удивил Тори. На какое‑ то время ей удалось забыть, где она и что будет делать завтра. Она просто растворилась в сегодняшнем дне, наслаждаясь компанией Риз. Шериф оказалась проницательной, веселой и внимательной собеседницей. Во время разговора, все ее внимание принадлежало только Тори. Риз представляла собой горячую смесь самых невообразимых качеств, и, учитывая ее внешнюю красоту, эта смесь была очень опасной. Своей харизмой она напоминала К. Т., и от этой мысли Тори внезапно запаниковала. Глубоко вздохнув, она попыталась успокоиться, напомнив себе, что это всего лишь совместный ужин.

И, тем не менее, она ощутила необъяснимое счастье, когда Риз вернулась за стол. Сама же Риз выглядела подавленной.

– У тебя все в порядке? – Не сразу спросила Тори.

– Да, все хорошо. – Риз пожала плечами, будто бы извиняясь. – Так на чем мы остановились?

– Ты хорошо их знаешь? – поинтересовалась Тори. – Ну, Джин и Кейт?

– Нет, не очень хорошо, – тихо ответила Риз. – Кейт моя мать.

Тори была в замешательстве. Боже, эта женщина полна сюрпризов. Ее мать – лесби. Она вспомнила, как Риз рассказывала о разводе родителей и о том, как после этого ее мать бросила их. Понимая, что это наверняка болезненная тема, она осторожно спросила:

– Ты знала, что она живет в Провинстауне?

– Да, – ответила Риз, помешивая кофе.

– И?..

– И… я даже не знаю, что сказать, – со вздохом призналась Риз. – Я знаю, что отчасти я приехала сюда из‑ за нее, но сама до конца не понимаю, на что я надеялась. Я даже не сказала отцу, что виделась с ней.

– Думаешь, он разозлится?

– Не уверена. Возможно. Он все еще не может смириться с тем, что я оставила службу, и он наверняка решит, что я сделала это из‑ за нее.

– А это не так?

Риз какое‑ то время молчала, глядя на залитый лунным светом залив, пытаясь подобрать слова, чтобы объяснить то, что она чувствовала полгода назад, когда приняла решение кардинально изменить свою жизнь. Она нашла для себя множество причин, почему Корпус Морской Пехоты – единственная семья, которую она знала, больше ей не подходил. Она придумала для себя столько же причин, по которым Провинстаун был именно тем местом, где она должна быть, но она никогда не признавалась себе в том, какую роль в этом сыграл тот факт, что здесь живет ее мать. Риз повернулась к Тори, надеясь, что ее замешательство не слишком очевидно.

– Я не уверена.

Тори спокойно ждала, когда Риз будет готова ответить. В ее глазах не было и намека на осуждение, только мягкое одобрение. Наконец, Риз смогла расслабиться, она вытянулась на стуле и слабо улыбнулась Тори.

– Думаю, все‑ таки так, – медленно проговорила она. – Я недавно узнала, что она живет здесь, мы не общались много лет. В детстве я старалась не думать о ней, и обычно у меня это получалось. Отец запретил нам видеться, и мы даже никогда не говорили о ней.

– Тебе наверняка пришлось очень тяжело, – мягко проговорила Тори.

– Только не пойми меня неправильно, – быстро сказала Риз. – Я люблю своего отца, даже если он был не прав. Возможно, он поступил так из‑ за своей оскорбленной гордости, но я никогда не сомневалась в его любви ко мне. Две вещи, которые я всегда знала – он любил меня и он любил морскую пехоту. Большую часть своей жизни я тоже любила морскую пехоту.

– О‑ о, в этом я не сомневаюсь, – засмеялась Тори. – В униформе или без, ты всегда остаешься морским пехотинцем. – Она снова стала серьезной, и задала вопрос, который очень ее волновал. – Так почему ты все‑ таки ушла из армии? И почему приехала именно сюда?

Похоже, пришло время. Риз тщательно и осторожно подбирала слова, видя, что Тори важно это понять.

– Как ты уже знаешь, я родилась в семье морского пехотинца, и все детство готовилась к армейской жизни. Я не сомневалась в том, что это то, что мне нужно. Но в какой‑ то момент я начала ощущать беспокойство, неустроенность, и вдруг меня осенило. Все это время я жила мечтами своего отца, его жизнью. Настала пора жить своей собственной. Думаю, мне хотелось, чтобы мама была частью этой жизни.

– Надеюсь, что у вас все получится. – Нежно сказала Тори.

– Спасибо, – кивнула Риз и, поставив чашку на стол, посмотрела на часы. – Боюсь, мне пора идти. Я все еще работаю по полсмены ночью.

– Да, конечно, – Тори поднялась из‑ за стола, чтобы выйти вместе с ней. Она начинала привыкать к тому, что Риз предана своей работе и теперь понимала, что работа наполняет ее жизнь смыслом. Как бы ей хотелось, чтобы этот вечер не кончался. И еще больше ей хотелось, чтобы этот вечер не доставил ей столько удовольствия.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.