Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава шестая



 

Ритмично ударяя веслами по воде, Тори смотрела в сторону берега. В шесть утра, на побережье были лишь рыбаки. Но на дороге, примыкающей к пляжу, виднелась патрульная машина. Она стояла там каждое утро уже неделю, и Тори была уверена, что знает, кто в ней сидит. Она чуть было не помахала, но быстро опомнилась, браня себя за такую глупость.

Не было никакой причины думать, что Риз Конлон приезжает сюда, чтобы увидеть ее. Они не виделись с тех пор, как шериф привозила к ней Брианну Паркер. И это было сразу же после той ночи, которую они провели вместе в доме Риз, напомнила она себе. В воспоминаниях промелькнул образ полуобнаженной Риз, и сердце Тори ускорилось. Она тут же постаралась переключиться на что‑ нибудь другое. Не стоит думать о Риз. Наверняка, добрая половина женщин в городе мечтает о ней.

И все же она надеялась, что Риз позвонит, чтобы сообщить новости по поводу расследования. И, несмотря на свое решение больше не мечтать о темноволосой привлекательной помощнице шерифа, она каждый день высматривала на берегу полицейскую машину, и каждый раз, когда видела ее, пульс неконтролируемо учащался.

Коварная волна застала ее врасплох, напоминая, что море – не лучшее место, где можно предаваться мечтам. Тори еще раз оглянулась в сторону берега, пытаясь разглядеть профиль водителя, после чего полностью растворилась в успокаивающем ритме гребли.

Риз допила кофе, наблюдая за исчезающей красной точкой, и не сразу завела мотор. Эти несколько минут по утрам, когда она наблюдала, как Виктория Кинг скользит вдоль линии горизонта, были самыми умиротворенными мгновениями за весь день. По какой‑ то неведомой причине, в эти самые минуты Риз испытывала полнейшую гармонию с миром. И это было отличным началом рабочего дня.

Она все еще жила по армейскому расписанию, каждый день она поднималась в четыре часа утра, пробегала десять километров вдоль пляжа, принимала душ, и в шесть была готова выйти из дома.

Жизнь Риз была упорядоченной, монотонной и предсказуемой. Работа миротворца, сначала в армии, а теперь здесь, давала ей удовлетворение и наполняла жизнь смыслом. Обучение боевым искусствам укрепляло тело и поднимало дух. Отсутствие близких ее никогда не беспокоило – так она жила уже давно, и, в общем‑ то, была всем довольна.

Припарковавшись на маленькой стоянке у административного здания, она помахала одному из молодых офицеров из ночной смены.

– Ночь прошла без происшествий? – спросила Риз.

– Да, – ответил он, отпирая свой «додж». – Как вы и просили, я пару раз проехал мимо клиники, там все спокойно, доктор ушла около полуночи. После этого – тишина. Еще слишком прохладно для активности в дюнах.

В дневное время дюны патрулировали смотрители Национального парка, но ночью этим приходилось заниматься полиции. С приближением лета пятикилометровая песчаная полоса вдоль бухты Херринг обычно заполняется купающимися, а дюны за пляжем и вдоль шестого шоссе прослыли одним из излюбленных мест для свиданий. В обязанности полиции входило патрулирование этих мест с целью пресечения инцидентов с сексом и наркотиками, а так же чтобы сохранить природу дюн. Риз не очень‑ то радовала эта обязанность, но это было частью ее работы.

Нельсон снова был на каком‑ то совещании, и, воспользовавшись тишиной, она занялась бумажной работой. Она уже подумывала об обеде, когда раздался звонок, переданный службой 911.

– Скорее! На дамбе Лонг Пойнт упал человек! Он истекает кровью и, кажется, его нога застряла между плитами.

Риз выскочила из здания прежде, чем звонивший закончил разговор с диспетчером. Дамба Лонг Пойнт была скалистым участком земли, формирующим залив Провинстауна. Туристы очень любили эти места, но часто недооценивали опасность крупных каменистых плит, особенно когда они были все еще влажными от течения. Проезжая по улице Бредфорд, она увидела собравшуюся толпу и развернула машину так, чтобы не пускать на место происшествия любопытных. Люди неохотно уступали ей дорогу, пытаясь разглядеть, что происходит.

Все, что ей удалось увидеть, было еще одной толпой, собравшейся, очевидно, вокруг пострадавшего. Риз поспешила спуститься к ним, ловко лавируя по скалистым и скользким камням, и вскоре поравнялась с Викторией Кинг. Доктор осторожно пробиралась в том же направлении. Просто невероятно, Риз сама едва удерживала равновесие, а уж идти по неровной каменистой поверхности, человеку с протезом и тростью было равносильно самоубийству. Она подхватила Викторию под руку:

– Доктор, вам не стоит здесь находиться.

Тори вспыхнула от негодования, но встретив взгляд голубых глаз, выражающих лишь легкое беспокойство, улыбнулась. В этом взгляде не было ни снисходительности, ни, к счастью, жалости.

– Вы правы, шериф, но, как видите, я здесь.

– Давайте я пройду вперед и оценю ситуацию? – предложила Риз. – Спасатели будут здесь через пять‑ десять минут.

Удерживая равновесие, Тори оперлась на плечо Риз и переступила на следующий камень.

– Почему бы не сделать так: вы успокоите толпу и уведете людей, тем самым позволив мне добраться до пострадавшего прежде, чем он потеряет слишком много крови. За меня не беспокойтесь, раз уж я проделала большую часть пути, то без проблем пройду и оставшийся участок.

Риз не могла не признать благоразумие этого плана. Она сама до конца не понимала, почему ей так не хочется, чтобы доктор продолжала этот опасный путь в одиночку. Собравшись с мыслями, она решила руководствоваться здравым смыслом, а не исходить из своих личных побуждений.

– Хорошо. Только будьте осторожны, ладно?

– Обязательно. Идите.

К тому моменту, когда Тори добралась до места происшествия, шериф поручила нескольким людям из толпы зевак оцепить место происшествия и расчистить проход к потерпевшему. Мужчина лежал в неестественной позе, его нога утопала в расщелине между большими валунами, а Риз стояла на коленях, склонившись над ним. Тори видела лишь ее спину.

– Что здесь у нас? – спросила Тори и испуганно ахнула, когда Риз обернулась.

Рубашка и лицо шерифа были в крови.

– Вы ранены? – обеспокоенно спросила доктор, преодолевая последние шаги.

– Нет, это не моя кровь, – Риз кряхтела от усилия, наклоняясь к мужчине. Из раны в его ноге фонтаном била кровь, и Риз пыталась зажать разрыв обеими руками.

– Открытый перелом берцовой кости, – сказала Тори, нащупывая слабый пульс. – У него болевой шок. Прежде всего мы должны остановить кровь.

Тори прижала два пальца к бедренной артерии, и поток крови заметно ослабился.

– Риз, в моей сумке есть полотенце, разорвите его пополам и перевяжите рану как можно туже.

– Поняла.

Риз заканчивала делать давящую повязку, когда вдалеке послышалась сирена скорой.

– Они уже здесь.

– Отлично, – выдохнула Тори. – А то у меня начинает затекать рука.

– Может, мне подержать? – Предложила Риз.

– Нет, вам лучше помочь медикам. И передайте им, чтобы захватили гидравлические тиски, нужно разжать эти камни.

– Я скоро вернусь, – сказала Риз, не в состоянии скрыть свое волнение. – Вы в порядке?

– Да, конечно, – уверила ее Тори. – Идите.

Риз вернулась через несколько минут, которые показались Тори часами. Из‑ за неудобной позиции у нее начались спазмы в ноге, но она боялась пошевелиться и отпустить артерию. Стиснув зубы, она постаралась сконцентрироваться на дальнейших действиях.

– Нужно поставить капельницу, – сказала она, когда Риз открыла чемодан с инструментами. – Вы можете подготовить систему и убрать повязку?

– Одну минуту, – Риз сорвала защитную пленку с упаковки солевого раствора.

Позади нее двое спасателей пытались найти подходящее место, чтобы пристроить гидроподъемник под камни.

– Все готово, – Поместив ладони поверх рук доктора, Риз провела вдоль ее пальцев и нащупала артерию, которую та зажимала. – Можете отпускать. – Освободила она Тори.

Доктор потянулась к набору первой помощи, вытащила резиновую трубку, перевязала предплечье и, найдя иглу для переливания, ввела ее в вену пострадавшего. Затем она присоединила к ней систему, подготовленную Риз.

– Сколько еще? – обеспокоенно крикнула она спасателям. – Этот парень потерял много крови, и если не заняться переломом в самое ближайшее время, он лишиться ноги.

– Как только мы включим гидроподъемник, камни начнут смещаться, – предупредила одна из спасателей. – Вам нельзя там оставаться. Придется отойти.

Тори посмотрела на кровь, сочившуюся из раны пострадавшего, и покачала головой.

– Нет, если мы уберем давление, он истечет кровью. Шериф, я вернусь к нему и продолжу сжимать артерию.

Риз посмотрела на Тори:

– Вы понадобитесь ему гораздо больше, чем я, когда его вытащат. Вам лучше отойти, а я останусь здесь.

В этот момент Тори пронзила внезапная волна страха. Она представила себе, как Риз лежит под завалом валунов, и ее охватила паника. Она не могла подвергнуть Риз опасности.

– Нет, – запротестовала Тори.

– Это моя работа, доктор. А вы должны беспокоиться о том, чтобы сохранить ему жизнь. А теперь отходите. – Этому командному тону было сложно не подчиниться. Риз повернулась к раненому, давая понять, что разговор окончен.

– Ради бога, будьте осторожны, – проговорила она, понимая, что на споры просто нет времени.

– Ваши ноги не зажаты? – крикнул спасатель Риз.

– Нет, начинайте.

Когда гидравлическая установка сработала, в воздух поднялся столп пыли и Риз с пострадавшим пропали из виду. Тори не находила себе места и только когда шум установки стих ей удалось разглядеть силуэт Риз.

– Вы в порядке?

– Я да, – крикнула Риз. – Но он проваливается в расщелину. – Мне нужна помощь, скорее!

Руки устали удерживать вес мужчины и Риз всерьез опасалась потерять его. Спасатели поспешили сбросить трапецию и направляющий канат, и уже через минуту подняли мужчину, после чего уложили его на носилки, а Тори поспешила наложить пневматическую шину.

– Везите его на вертолетную базу, – проинструктировала она. – Его нужно транспортировать в Бостон. – Поставьте две капельницы на полной скорости, и давайте все плазмозаменители, какие у вас есть. И обязательно дайте ему цефазолин.

Как только они уехали, она обеспокоенно повернулась к Риз, которая все еще стояла согнувшись и тяжело дышала.

– Вы в порядке, шериф? Дайте мне вас осмотреть.

– Я в порядке, – выдохнула Риз. – Просто перенервничала. Я чуть не потеряла его в конце.

– В конечном итоге вы справились, – улыбнулась Тори, игнорируя протесты Риз и осматривая ее. – У вас несколько небольших порезов, но сегодня, думаю, мы обойдемся без швов.

Риз устало вытянула руки, глядя на них, как будто видела впервые.

– Просто царапины от осколков камней, – сказала она, пожимая плечами.

Тори кивнула, подавая ей спиртовые салфетки.

– Обработайте их этим.

– Спасибо.

– Вы готовы идти обратно?

Риз поднялась на ноги, к ней вернулись силы.

– Я готова, если вы готовы.

Тори сделала шаг, и наморщилась. Похоже, без помощи ей уже не справиться. Мышцы в больной ноге перенапряглись из‑ за непривычной ходьбы по скалам, и невыносимо болели. Сейчас она не смогла бы пройти самостоятельно и по ровному тротуару.

– У меня небольшая проблема, – неохотно призналась она.

Риз обеспокоенно посмотрела на нее.

– Что я могу сделать?

– Если я обопрусь на вас, мне будет легче идти.

– Конечно. – Риз обняла Тори за талию, и начала восхождение по опасным скалам. – Не будем торопиться.

Добравшись, наконец, до конца дамбы, они с облегчением разместились на каменной скамейке, откуда открывался невероятный вид на бескрайний океан.

– Вы в порядке? – спросила Риз, снимая шляпу и стирая пот со лба. Ее рубашка промокла насквозь и прилипла к спине.

– Да, спасибо, – тихо ответила Тори. Она уже давно не искала чьей‑ либо помощи, и теперь ее поразило отсутствие дискомфорта из‑ за того, что ей кто‑ то помогает. В спокойной и уравновешенной помощнице шерифа было что‑ то такое, что позволяло легко принимать от нее помощь. Кроме силы и самоконтроля, в ней было еще одно удивительное качество: она просто видела проблему и решала ее, никого не осуждая и не навешивая ярлыков. Несмотря на командный тон, который иногда можно было от нее услышать, не было и намека на превосходство или снисходительность. Тори не знала ни одного человека, похожего на нее, и уж точно никому не удавалось окружить ее заботой, не унизив при этом.

– В этом городе вы скоро станете незаменимой, – искренне сказала она.

Риз пожала плечами.

– Мне нравится думать, что я не просто так получаю свою зарплату. – Она задумчиво посмотрела на Тори. – Вы очень смелая. Этому парню повезло, что вы добрались до него. А как вы узнали об этом происшествии?

Тори покраснела, услышав комплимент, и быстро заговорила, пытаясь скрыть смущение:

– Ха! Вы забываете, что это Провинстаун! Все знают, что я плаваю в отеле во время обеденного перерыва. Это как раз неподалеку отсюда, так что, когда кто‑ то забежал, чтобы позвонить в службу 911, менеджер сразу позвал меня. Я бы добралась до места гораздо быстрее, если бы не эта проклятая нога.

– Вы проделали отличную работу, – сказала Риз, игнорируя последнюю реплику Тори. Она вздохнула, потирая мышцы. – Могу ли я угостить вас обедом?

– Спасибо, но я уже опаздываю в клинику. – Тори старалась не обращать внимания на бешено стучавшее сердце, уверяя себя, что Риз просто хочет быть дружелюбной.

– Тогда я не буду вас задерживать. Мне понравилось работать с вами, – улыбнулась Риз, водружая шляпу на голову. – Я собираюсь заехать домой и переодеться в чистую униформу.

– Кстати, вам пора снимать швы, – напомнила Тори. – Вообще‑ то вы должны были зайти вчера или позавчера.

Риз пощупала лоб и обезоруживающе улыбнулась.

– Нельсон меня довольно сильно нагрузил работой. Швы меня не беспокоили, и я просто забыла. Может, я заеду в клинику позже? – предложил она. – Я сегодня ужинаю в городе.

– Как будет удобно, сегодня я в клинике допоздна, – печально улыбнулась Тори. Ей захотелось узнать, с кем же ужинает шериф, но она постаралась забыть об этом. Глядя на Риз, чье лицо было почти полностью скрыто тенью от шляпы, Тори поняла, что нужно очень сильно постараться, чтобы не пялиться на нее так откровенно.

– Значит, я заеду, – еще раз сказала Риз.

– Хорошо.

Риз направилась к машине, и Тори не смогла противостоять соблазну посмотреть ей вслед.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.