|
|||
Гвендолин Кэссиди 8 страницаОн сидел в кресле, откинувшись на спинку и с улыбкой глядя на нее. Трудно было поверить в то, что на следующий день этот красавец‑ мужчина станет ее мужем. Эти сильные руки будут обнимать только ее, только она будет класть голову на это крепкое плечо, прижиматься к этой широкой груди. – Как приятно ощущать на себе восхищенный женский взгляд, – сказал он слегка насмешливо. – Я просто думала, что ты наденешь на свадьбу, – ответила она, краснея. – И вообще, нам завтра рано вставать. Не пора ли в постель? – Только не говори, что ты действительно собираешься спать, – рассмеялся он, поднимаясь с кресла и протягивая ей руку.
* * *
На свадьбе присутствовали несколько друзей и сотрудников Никколо, родители Федерико и Тереза, которая с живейшим удовольствием согласилась быть свидетельницей. Похоже, домоправительница считала, что это она свела Кьяру и Никколо вместе, а сами, без ее намеков и советов, они не догадались бы сблизиться. После официальной церемонии в Санто‑ Феличе все поехали на виллу. Проходя из кухни в гостиную, Кьяра случайно услышала разговор между Филиппо и Федерико. – Значит, ты не обижаешься на отца за то, что он снова женился? – спросил Федерико. – Нет, потому что теперь я буду жить и учиться здесь. Да Кьяра ничего, не плохая. – И все‑ таки это не родная мать… – Мне не нужна родная мать, – зло ответил Филиппо. Кьяра закусила губу, чтобы не расплакаться, и торопливо отошла подальше от мальчишек. Она понимала, что выпад направлен не лично против нее, а против той женщины, которая, по мнению Филиппо, бросила его. Ясно было одно: Филиппо не должен узнать, кто она такая. Никколо весело болтал с отцом Федерико. При появлении Кьяры он с улыбкой поднял на нее глаза и тут же чуть заметно нахмурился. – Все в порядке? – спросил он заботливо. – Да. – Она улыбнулась в ответ. – Тогда нам пора собираться. – Он посмотрел на часы. – Не беспокойтесь о Филиппо, – вставила синьора Джероламо. – Мы посмотрим за ним. Им с Федерико будет очень хорошо вместе. Они так подружились за это время! К сожалению, Федерико у нас единственный ребенок. Иногда ему бывает скучновато одному. Будем надеяться, что Филиппо недолго останется единственным, подумала Кьяра. Она так хотела бы иметь ребенка от Никколо. Их весело проводили до машины. Филиппо выглядел довольным и не расставался с Федерико. Непохоже было, чтобы он сильно переживал из‑ за разлуки с отцом, тем более – с Кьярой. Тереза слегка прослезилась, когда девушка поцеловала ее на прощание в щеку. – Я так рада за вас обоих, – воскликнула она. – Это похоже на сказку! – И они жили долго и счастливо, – договорил Никколо, усаживаясь в машину и захлопывая за собой дверцу. – Ну, как ты себя чувствуешь? – Замужем. А ты? – Я бы предпочел показать тебе. Но чуть позже, – усмехнулся он. – Жду не дождусь, – ответила она с улыбкой.
* * *
Судно, заказанное Никколо, оказалось не океанским лайнером, напоминающим Ноев ковчег, а небольшой яхтой, рассчитанной всего на сорок пассажиров. Увидев гигантскую, роскошно обставленную каюту, Кьяра пришла в восторг. – Я думала, такие каюты бывают только в кино или в сказке! – воскликнула она изумленно. – Считай, что мы в сказке. – Никколо был очень доволен произведенным впечатлением. – Через несколько минут отплываем. Ты, кажется, хотела выйти на палубу? Кьяра уже собиралась кивнуть головой, но тут бросила взгляд на мужа и передумала. – Давай лучше останемся здесь, – сказала она мягко. – Ты готова пропустить ужин? – Он посмотрел на нее со значением. Она со смехом обняла его за шею. – Зачем мне ужин, когда есть ты? До сих пор Кьяре казалось, что она испытала с Никколо все, что только можно испытать. Но в эти дни и ночи на яхте он подарил ей такое наслаждение, о существовании которого она даже не догадывалась. Они отдавались друг другу полностью и видели только друг друга. Неземные красоты за бортом яхты казались лишь декорациями, прекрасным фоном, на котором разворачивалось основное действие – их любовь. Несколько раз к Никколо подходили разные люди, которые узнали его по фотографиям в газетах и журналах; кто‑ то читал его научные статьи. – А я и не догадывалась, что ты такой знаменитый, – удивилась Кьяра. – Надо же, какой у меня, оказывается, муж. – Я предпочел бы, чтобы они меня не узнали. Во всяком случае, не в этот раз. Мы с Лаурой и Филиппо всегда старались уехать туда, где нас никто не знает. – И газет не читает, – пошутила Кьяра. – Как там наш Филиппо? – вздохнула она. – Вовсю веселится с дружками, – проворчал Никколо. – Послушай, Кьяра, – произнес он вдруг совсем другим тоном. – А как ты относишься к тому, чтобы завести ребенка? – Ты же не хотел больше детей, – возразила она. – Тогда – нет. Но теперь я уже в этом не уверен. – А Филиппо не почувствует себя лишним? – спросила она тревожно. – Все зависит от нас, – ответил он спокойно, глядя ей в лицо. – Так как насчет ребенка? – Я была бы счастлива. – Ну что ж, кто знает, быть может, у нас что‑ нибудь и получится, – улыбнулся он. – Во всяком случае, мы будем очень стараться, правда? Десять дней на яхте пролетели незаметно. Дома Никколо и Кьяру ждали дождь, сырость и – счастливый Филиппо, который кинулся к отцу на шею. – У Федерико, конечно, было хорошо, но я уже соскучился, – сказал он, обнимая Никколо и глядя на Кьяру. – У них нет лошадей, и в теннис Федерико играет гораздо хуже меня, а всегда выигрывать – неинтересно. – Ну так пригласи его к нам кататься на лошадях, – посоветовал Никколо. – Куда ты? – спросил он у Кьяры. – Пойду доставать вещи и подарки. Как хорошо, что не мне придется все это стирать и гладить, хотя, конечно, я могу помочь Терезе. – Даже не думай, – рассмеялся Никколо. – Ее удар хватит от твоего предложения. Ладно, иди доставай подарки. – Он подмигнул Филиппо. – А я пока загляну в кабинет, просмотрю почту. Действительно, на столике в холле лежала целая гора нераспечатанных писем. Скоро помчится в Рим, к себе в институт, грустно подумала Кьяра. К этому придется привыкнуть. Тем более что ей и самой скучать не придется. До начала учебного года оставалось две недели. Надо покупать Филиппо новую форму, учебники, тетради. У них с Филиппо царила идиллия. Даже Тереза растроганно заметила, что мальчик сильно переменился. – Он стал гораздо добрее и мягче, – сказала она Кьяре. – Совсем перестал грубить. Вот что значит женская забота и ласка. Ребенку без этого невозможно.
* * *
Никколо уезжал и возвращался. То на два дня, то на три. Каждое его возвращение становилось для Кьяры праздником. – Ты полностью изменила мою жизнь, – сказал он ей в один из выходных. – Теперь мне есть куда возвращаться. Да и Филиппо – просто новый мальчик. – Целыми днями носится с Федерико и будущими одноклассниками, – пояснила она. – Он так благодарен нам за то, что мы его не отсылаем, что готов на все. – Твое влияние тоже очень ощущается. С первого взгляда заметно, как вам хорошо вместе. Правда, я не уверен, что он когда‑ нибудь будет называть тебя мамой. – Я прекрасно знаю, что мне не заменить Лауру, – спокойно ответила Кьяра, подавляя горечь. – У нас с ним и без того хорошие отношения. Мне этого достаточно. – А мне тем более, – сказал он нежно. – Хочешь, позовем сегодня вечером гостей? Родителей Федерико, еще кого‑ нибудь? Кьяра обрадованно кивнула. Ей очень нравилась синьора Джероламо, и у них всегда находились общие темы для разговора. Филиппо, она знала, будет в восторге – он уже не раз заговаривал о том, что надо пригласить к ним домой Федерико и его маму с папой. Вечер был в самом разгаре, и гости непринужденно беседовали и смеялись, сидя на веранде, когда Тереза, подойдя к Кьяре, сообщила негромко, что ее желает видеть какая‑ то женщина. Кьяра, недоумевая, прошла в маленькую гостиную. На диванчике сидела Сильвана. При виде Кьяры она расплылась в неискренней улыбке. – Сильвана? – У Кьяры тревожно екнуло сердце. – Как ты сюда попала? Как ты меня нашла? – Здравствуй, подружка. – Сильвана смотрела на нее со странной усмешкой. – Ты думаешь, если я уехала из города сразу после окончания школы, я не знаю, кто такой Никколо Виченци? Да если бы даже я не приезжала сюда каждый месяц к родственникам, я все‑ таки читаю газеты и достаточно часто вижу там портреты твоего мужа. Правда, про замужество я узнала только что, ваша домоправительница похвасталась. Кьяра смотрела на Сильвану с возрастающей тревогой. Они рассорились вскоре после того вечера у Луиджи, – узнав о беременности Кьяры, Сильвана с презрением отвернулась от подруги. Видеть ее у себя дома было тягостно… и немного страшно. – Зачем ты сюда пришла? – Как зачем? За деньгами, конечно. По‑ моему, это очевидно. Ведь этот мальчик за столиком в ресторане – твой сын, да? – Не болтай ерунды! – вспыхнула Кьяра. – Это вовсе не ерунда. Я могла бы и не догадаться об этом, если бы ты так сильно не перепугалась при виде меня. Каждый, кто знал, что у тебя родился когда‑ то ребенок, которого потом усыновили, – а такие слухи ходили по нашему городку, – очень скоро догадался бы обо всем. Возраст у мальчика подходящий, он даже похож на тебя, если приглядеться. Какая ты хитрая! Разыскала его через столько лет, втерлась в доверие к богатому папаше, женила на себе. Да ты просто молодец, не растерялась! – Это все не так! – в отчаянии воскликнула Кьяра. – Побереги дыхание. Если бы это было не так, ты давно позвала бы мужа, чтобы он вышвырнул меня вон. А раз ты меня до сих пор слушаешь, значит, твой муж не знает, кто ты есть на самом деле. Я сама ему с удовольствием все расскажу, если не выполнишь мои требования. Ты вышла замуж за денежный мешок. Так отсыпь и мне немного. Для начала – пару миллионов лир. – Но у меня нет собственных денег. А за вымогательство можно угодить под суд. – Ты не посмеешь пожаловаться на меня, – 1невозмутимо ответила Сильвана. – Мне безразлично, как ты достанешь деньги, но с пустыми руками я отсюда не уйду. – Что я тебе сделала, что ты так со мной поступаешь? – в отчаянии спросила Кьяра. – Ничего особенного, – благодушно признала Сильвана. – И это не имеет никакого отношения к прошлому. Просто мне нужны деньги, а это прекрасная возможность получить сразу много и без труда. – Почему бы тебе не заработать их самой? – Это слишком долго и скучно. Гораздо приятнее выйти замуж за красивого и богатого человека и получить все сразу. Но богатые мужья на дороге не валяются. Придется действовать через тебя. – Сильвана поднялась с диванчика. – Я слышала, у тебя гости? Не хочешь пригласить меня в общество? Кьяра поняла, что на данный момент у нее нет иного выхода. Сильвана говорила серьезно – она не уйдет без денег. Но собственные деньги Кьяры были переведены на банковский счет в Санто‑ Феличе, а банк откроется завтра не раньше десяти. Это значит, что придется оставить Сильвану ночевать. – Пойдем, – нерешительно сказала Кьяра. Никколо с удивлением взглянул на Сильвану и быстро перевел вопросительный взгляд на жену. – У Сильваны в Санто‑ Феличе родственники, – вымученно улыбаясь, пояснила Кьяра. – Она гостила у них, а потом решила по пути заехать сюда. – Я вас сразу узнала, еще при первой встрече, – зачастила Сильвана. – В прошлом году в журнале «Интерьер» была большая статья про вашу виллу. Вот я и решила заглянуть, чтобы увидеть все собственными глазами. Надеюсь, вы не возражаете? – Конечно нет, – любезно ответил Никколо. – Чувствуйте себя как дома. Кьяре казалось, что вечер не кончится никогда. Время от времени она ловила на себе внимательный взгляд Никколо, который явно догадывался о том, что что‑ то случилось. Сильвана держалась легко и непринужденно, мило беседовала с окружающими и даже пыталась заговаривать с Филиппо, который отделывался недовольным молчанием. Около девяти гости стали расходиться. Сильвана задержалась дольше всех, но потом внезапно встала и, распрощавшись, удалилась. Кьяра облегченно вздохнула. Но внезапно Сильвана вновь появилась на веранде. – Представляете, шины сдулись на передних колесах, – сказала она расстроенно. – Ума не приложу, что могло случиться! Ты же их и спустила, убито подумала Кьяра, поняв, что от Сильваны ей не отделаться. Вечером в воскресенье все мастерские были закрыты, и Никколо предложил Сильване переночевать у них. – А утром мы вызовем аварийную службу, – сказал он. Сильвана с радостью согласилась переночевать, а затем попросила показать ей дом. Никколо сам повел ее осматривать комнаты. Через полчаса они вернулись. Сильвана – несколько смущенная, Никколо – с вытянутым лицом. – Спорим, она к нему приставала, – шепнул Филиппо Кьяре. Никколо подтвердил догадку сына, когда они с Кьярой наконец‑ то остались одни у себя в спальне. – Всюду сует свой нос, строит глазки, – хмуро сказал он. – Не похоже, чтобы она забрела к нам случайно. Мне завтра надо уехать с утра пораньше, так что в гараж придется звонить тебе. Постарайся избавиться от нее как можно скорее. – Обязательно, – кивнула Кьяра. – Извини, что привела ее. – Она сама явилась, ты тут ни при чем. – Знаю. – Кьяра тяжело вздохнула. – И все же я чувствую себя ответственной за ее появление. – Она на минуту замялась. – Скажи, Сильвана не просила у тебя денег? – Нет. – Никколо поднял на нее внимательный взгляд. – А у тебя? – Нет. – Что еще она могла ответить? – Смотри, если она попросит и ты дашь, она придет за новой порцией, – предупредил он. – Знаю, – вяло ответила Кьяра. – Ты уедешь надолго? – Пока не знаю, – ответил он, тут же забывая про Сильвану. – А ты будешь скучать по мне? – Ты даже не представляешь как. – Голос ее дрогнул. Позже ночью, когда Никколо заснул, Кьяра все продолжала думать о том, как ей дальше жить. Наверное, самым правильным было бы разбудить Никколо прямо сейчас и все ему рассказать. Но она просто не могла себя заставить. Утром Кьяра встала невыспавшаяся и с тяжелой головой. – Я позвоню сегодня вечером, – пообещал Никколо, целуя ее перед отъездом. – Постарайся избавиться от этой дамы как можно скорее. Простившись с мужем, Кьяра повернулась, чтобы войти в дом, и встретилась взглядом со стоящей на пороге Сильваной. – Ты избавишься от меня, когда я получу деньги, – сказала она с улыбочкой. – И я согласна с твоим мужем – чем скорее, тем лучше. – А что будет потом? – спросила Кьяра. – Это зависит от того, как быстро я истрачу полученную сумму. – Ты понимаешь, что, если бы Никколо знал, что происходит, он немедленно вызвал бы полицию? – Кьяра дрожащими руками откинула назад волосы, которые все время лезли в глаза. – Но он ведь не узнает, – резонно заметила Сильвана. – Ты слишком боишься потерять все это. – Она широко махнула рукой. – И тебя можно понять. – И на том спасибо, – с горькой иронией ответила Кьяра. – Нам надо ехать в Санто‑ Феличе. Пока доберемся, банк как раз откроется. – Но я еще не завтракала! – вздернула брови Сильвана. – Пожалуйста, горячий завтрак чтобы все, как положено. Услышав про горячий завтрак, Тереза сделала недовольное лицо. По ее мнению, гостям следовало есть то же, что и хозяевам, и не наводить в чужом доме свои порядки. Пока Тереза готовила, Кьяра сама принесла в гостиную свежий кофе. Сильвана взяла чашку, оттопырила мизинчик. – Как бы не оплошать, – съехидничала она. – Завтрак в благородном доме, надо держать себя подобающим образом. Кьяра, не отвечая на колкость, налила себе кофе, пытаясь хоть как‑ то собраться с мыслями. Она не должна идти на поводу у Сильваны, она это знала. – Не смотри так мрачно, – посоветовала Сильвана. – Будешь нервничать – появятся морщины, пострашнеешь. Муж разлюбит. Внешность для тебя – самое главное. Собственно, твоя красота во всем и виновата, – заключила она. Сама Сильвана красотой не отличалась никогда. Но сейчас она выглядела просто плохо. Тонкие сальные пряди свисали на бледные щеки, короткая шея уходила в сутулые плечи. Как ей в голову пришло заигрывать с Никколо! В гостиную внезапно заглянул Филиппо, удивленно уставился, увидев обеих женщин вместе. – Я думал, вы уже уехали, – сказал он Сильване. – Я еще не позавтракала, – ответила та сухо. – Можешь сбегать и поторопить вашу кухарку. Я тут от голода умираю. Еще пару недель назад Филиппо обязательно огрызнулся бы в ответ. Но сейчас он только бросил недоуменный взгляд на Кьяру и исчез за дверью. Разговаривать было невозможно. Женщины сидели в напряженном молчании, когда вошла Тереза с подносом. Она также ничего не сказала, хотя на лице ее было написано глубочайшее возмущение. Пока Сильвана ела, Кьяра дозвонилась до ближайшего гаража и договорилась о приезде аварийной службы. Теперь нужно было добывать каким‑ то образом два миллиона лир. Стоя у телефона, Кьяра представила свою дальнейшую жизнь – в постоянном ужасе и страхе, в вечном поиске денег. Это невозможно, сказала она себе. Будь что будет, она откажет Сильване. Когда она вернулась в комнату, Сильвана многозначительно посмотрела на часы. – Думаю, банк уже открылся. Можешь ехать за деньгами, а я пока погуляю по саду. – Я никуда не еду, – твердо произнесла Кьяра. – Едешь ты. За твоей машиной пришлют транспорт. На нем и уедешь. – Ты не в том положении, чтобы мной командовать, – надменно ответила Сильвана. – Если ты не хочешь, конечно, чтобы я все рассказала. – Я все же рискну. – Голос Кьяры не дрогнул. – Говори все, что хочешь. – О, можешь не сомневаться! Я расскажу все! Всю историю с самого начала. Представляю себе, что скажет твой дорогой мальчик, когда узнает, кто ты такая! – О чем она? В дверях стоял Филиппо. – О чем она говорит, Кьяра?
Прежде чем Кьяра успела сказать что‑ либо, Сильвана быстро шагнула вперед. – Я говорю о том, что девять лет назад у одной школьницы родился внебрачный ребенок. Дальше сам догадывайся, ты же умный мальчик! Глаза Филиппо распахнулись. На лице его попеременно отразились недоумение, понимание… а потом боль. – Ты моя мама! – прошептал он. – Моя настоящая мама! Кьяре показалось, что она сейчас упадет. – Да, – с трудом проговорила она. – Мне очень жаль, что ты узнал это от Сильваны. – А папа знает? – Филиппо смотрел на нее как чужой. Кьяра покачала головой. – Ты соврала! – крикнул он. – Ты обманывала нас с самого начала! – Прости меня, – беспомощно сказала Кьяра, протягивая к сыну руки. – Я не должна была лгать. Но я никогда не думала, что все так сложится. – Да, как же. – У Филиппо в глазах сверкали слезы. – Я звоню папе. Он резко повернулся и выбежал из комнаты прежде, чем Кьяра смогла бы остановить его. Но что она могла сказать? – Что, пожалела теперь? – осклабилась Сильвана. Кьяра посмотрела на нее с отвращением. – Убирайся, – процедила она сквозь зубы. – Вон из моего дома. – Я не могу уехать без машины, – заявила та. – Так иди и сиди в своей машине, пока за тобой не приедет аварийка. Если ты немедленно не уйдешь, я вызову полицию, – добавила Кьяра, видя, что Сильвана не двигается с места. – Мне теперь терять нечего. – Ты еще потеряешь все, когда вернется твой красавчик‑ муж, – зло сказала Сильвана, подходя к двери. – Жаль, что я не увижу, как он будет выгонять из дома тебя. Когда Сильвана вышла, Кьяра тяжело опустилась на стул. Никколо не поверит ей. Он решит, что она лгала с самого начала, что уже явилась сюда с намерением окрутить его и получить все его деньги и ребенка в придачу. Встав, она поднялась к Филиппо. Но его дверь была заперта, и мальчик не отвечал на ее просьбы открыть. Кьяра стучала и умоляла минут десять, но все было бесполезно. Она снова спустилась вниз. Из окна гостиной было видно, как подъехала аварийка и, погрузив машину Сильваны на платформу, увезла автомобиль вместе с его хозяйкой. Сильване придется заплатить немалые деньги за вызов службы и за новые шины, тупо подумала Кьяра. А сколько придется заплатить ей самой за свою, ложь? Она все так же сидела в гостиной, сложив руки на коленях и глядя прямо перед собой, когда в комнату стремительно вошел Никколо. – Это правда? – спросил он прямо. – Да. – Ах ты, расчетливая дрянь, – процедил он сквозь зубы. – Это неправда, – сказала она, с отчаянием глядя на Никколо. – Я ничего не рассчитывала. Я просто хотела увидеть сына. А про работу узнала случайно. Я никогда не думала, что влюблюсь в тебя! – Ну конечно, – саркастически заметил Никколо. – Ты меня за дурака принимаешь? – Нет! – Кьяра вскочила, сжимая руками спинку стула, чтобы не упасть. – Я никогда не лгала о своих чувствах к тебе! Никогда! Я люблю тебя, Никколо. Поверь мне. – И не надейся. – Никколо прижался спиной к закрытой двери. – А ведь я подмечал несколько раз сходство, но только не проследил связь. – Он холодно рассмеялся. – А может, я просто не хотел видеть очевидное… Откуда эта женщина знает обо всем? – Она знала, что у меня родился мальчик и что его потом усыновили. Увидев нас с Филиппо рядом, тогда, в ресторане, она обо всем догадалась. – Какая… догадливая. Значит, ей все же нужны были деньги. – А я отказалась их дать, – тихо добавила Кьяра. – Филиппо закрылся у себя в комнате. Он мне не отвечает. – Что же в этом удивительного? Сначала ты втираешься к нему в доверие, а потом вываливаешь на него такую информацию. Как ему себя вести? – Так и вести, – покорно согласилась Кьяра. – Во всяком случае, пока. – Ты думаешь, потом его отношение переменится? – Со временем. Если мы правильно поведем себя… – Никаких «мы» больше быть не может, – холодно отрезал Никколо. – Самолеты из Рима в Нью‑ Йорк летают каждый день. Я немедленно закажу тебе билет. – Я никуда не уеду, – отчаянно сказала Кьяра. – У тебя нет выбора, – процедил он. – Но я твоя жена. Попробуй меня выкинуть на улицу. Но сама я никуда не уйду. Он повернулся, чтобы выйти из комнаты. – Никколо! – крикнула она. – Не уходи, пожалуйста! Но он уже открывал дверь. – Я пойду к Филиппо. Он – главный герой этой истории. Кьяра неподвижно стояла посреди комнаты, глядя Никколо вслед. Она сама во всем виновата. Но от этого не легче. Она должна заставить Никколо поверить ей. И Филиппо тоже. Она любила обоих до безумия. При мысли о том, что она должна расстаться с ними, ей становилось страшно. Не в силах больше находиться в этой комнате, в которой Никколо когда‑ то впервые поцеловал ее, она медленно вышла в холл. Навстречу ей по лестнице торопливо спускался Никколо. При виде его напряженного лица у нее упало сердце. – Филиппо? – Его нет в комнате, – бросил Никколо. – Думаю, он в конюшне, с Султаном. Он всегда убегает на конюшню, когда ему плохо. Кьяра рванулась вперед, но он схватил ее за руку‑ – Я сам схожу за сыном. А ты молись, чтобы с ним ничего не случилось. Кьяра все еще была в холле, когда туда заглянула Тереза. – Мне показалось, я слышала голос синьора Виченци, – сказала она. – Да, ему пришлось вернуться. – Кьяра сама удивилась собственному спокойствию. – Значит, обед готовить на троих? – Я… да, на троих. Насчет ужина пока неизвестно. Домоправительница тревожно посмотрела на Кьяру, но ни о чем не спросила. Девушка, не оглядываясь, вышла на террасу. Она не могла оторвать глаз от дальней тропинки, на которой должны были появиться два самых дорогих ей человека. Сколько прошло времени, она не помнила. И вот наконец вдали замелькали два силуэта. Отец и сын приближались, не глядя в ее сторону. Кьяра взволнованно шагнула им навстречу. – Филиппо, прости меня! Прости! – выдохнула она. – Не подходи ко мне, врунья. – Филиппо смотрел на нее с ненавистью. – Я с самого начала понял, какая ты. Тебе нужны были только папины деньги! – Мне плевать на деньги! Мне нужен ты! Я всегда любила тебя! – Если бы любила, ты бы меня не бросила. – У меня не было выбора! Я не могла… – Ты слышала, что тебе сказали, – перебил ее Никколо. – Оставь ребенка в покое. Кьяра в отчаянии заломила руки, глядя вслед сыну. – Где ты его нашел? – спросила она у Никколо. – В стойле у Султана, – коротко ответил он. – Счастье, что мальчик никуда не ускакал на нем. В таком состоянии… мало ли что могло случиться. А ты не подходи больше к Филиппо. Ты отказалась от него еще девять лет назад. – Я не отказалась. Его у меня отобрали. Мне было шестнадцать лет. Что я могла поделать? – Существуют общества для одиноких матерей. – Легко говорить взрослому мужчине… Разве я знала что‑ нибудь об этом? И потом, если бы я обратилась туда, у Филиппо не было бы ничего из того, что есть сейчас. Я никогда не смогла бы дать ему то, что дали вы с Лаурой. – Это так важно для тебя? – Он смерил ее презрительным взглядом. – Все эти вещи… – Нет, мне не нужны твои деньги, Никколо. Я вышла замуж за тебя, потому что влюбилась. Потому что никого не любила так, как тебя! – Даже отца Филиппо? – ехидно спросил он. – Его тем более. – Неужели он был настолько плох? – Он был обычным подростком. Мы познакомились в кафе. Меня в первый раз в жизни угостили вином. – Значит, он получил удовольствие, а ты забеременела? – Никколо помолчал. – А где он сейчас? – Не знаю. Когда про мою беременность стало известно, он ни в чем не признался. Испугался, наверное, что мой брат убьет его. И позже он никогда не интересовался ни мной, ни ребенком. – Нам надо идти в дом, – сказал Никколо. – Тереза ждет нас с обедом. Кьяра послушно шла за Никколо. Она догадывалась, что с ним будет сложно говорить, но не думала, что настолько сложно. Но она не собиралась сдаваться – отступать все равно было некуда. Она должна, должна убедить их в своей бескорыстной любви. – Обед давно готов! – сердито сказала Тереза, выходя им навстречу. – Рыба пересохнет! – Ничего, не пересохнет, – ответил Никколо. – Обедать будем только мы вдвоем. – Филиппо плохо себя чувствует. – Бедняжка, – тут же смягчилась Тереза. – Может, отнести ему что‑ нибудь наверх? – Не надо. Пусть лучше заснет. – Я не очень… – Кьяра уже хотела отказаться от обеда, но не договорила, поймав его ледяной взгляд. – Мы сейчас придем, – сказал Никколо Терезе. – Если уж ты останешься здесь, – сказал он Кьяре тихо, – то веди себя так, как будто ничего не случилось. Ни к чему посвящать в наши проблемы всю округу. – Мы вряд ли сможем скрыть то, что у нас проблемы, если вы с Филиппо будете шарахаться от меня как от прокаженной, – возразила она. – Тереза не настолько глупа. Она уже подозревает что‑ то. – Она может подозревать все, что ей угодно, – отрезал он. Обед стал для Кьяры пыткой. Как только Тереза входила в столовую, Никколо с Кьярой начинали говорить о чем‑ то, но она не помнила ни слова из разговора. Пища во рту имела привкус песка. Она с болью смотрела на сильные руки Никколо, на длинные пальцы, которые прикасались к ней с такой нежностью. Его мягкие теплые губы были сжаты в узкую полоску, глаза смотрели сквозь нее. – Мы должны поговорить, – не выдержала Кьяра, когда Тереза в последний раз вошла и вышла, унося блюдо с десертом. – Выслушай меня, Никколо. Я люблю тебя! И никакие твои слова или действия не изменят этого. – Ты еще скажи, что Филиппо интересовал тебя в последнюю очередь. Что ты не думала о нем, когда я сделал тебе предложение. – Конечно, думала. Но я не приняла бы предложение только из‑ за Филиппо. Ты же знаешь, как я отношусь к тебе, Никколо. Ты не можешь не знать. – Я знаю, что доставляю тебе сексуальное удовольствие. – Послушай, я должна была рассказать тебе все. Я с самого начала должна была сказать правду. Но я боялась, что тогда ты не подпустишь меня к Филиппо. И я уехала бы из вашего дома после отъезда Филиппо, если бы ты… – Если бы я сам не увлекся тобой? – Никколо иронически вскинул брови. – С такой внешностью равнодушия с моей стороны можно было не опасаться. Тебе оставалось только подыграть мне. Что ты и сделала чрезвычайно искусно, надо признать. Ты меня полностью обвела вокруг пальца. Кьяра смотрела на него с отчаянием. Он отгородился от нее каменной стеной. Он не желал слышать ее. Она молча встала со своего места, направилась к выходу из столовой. – Держись подальше от Филиппо, – приказал он ей вслед. – Он мой сын, – вспыхнула Кьяра. – Только физиологически. Мальчик сам решит, нужна ли ты ему. Остаток дня до ужина Кьяра провела на террасе, глядя вдаль и мучаясь неизвестностью. Нечего было затевать все это, думала она с тоской. Аделина была права. Только себе больнее сделала. Надо было забыть обо всем давным‑ давно. Но теперь думать об этом уже поздно. Через неделю Филиппо пойдет в новую школу. Может быть, со временем он свыкнется с тем, что она – его родная мать? Никколо – другой вопрос. Она слишком больно ранила его самолюбие. Единственное утешение в том, что хуже быть уже не может. Значит, станет лучше.
|
|||
|