Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава VIII



10.

 

 

Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал:

— Koгда [нас] используют, мы действуем; когда нас отвергают, мы удаляемся от дел. Только я и вы можем так поступать.

Цзы‑ лу спросил:

— Если вы поведете в бой войско, кого вы возьмете с собой?

Учитель ответил:

— Я не возьму с собой того, кто [с голыми руками] бросается на тигра, переправляется через реку, [не используя лодку], гибнет, не испытывая сожаления. Я обязательно возьму с собой того, кто в делах проявляет осторожность, тщательно все продумывает и добивается успеха.

 

 

11.

 

 

Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал:

— Koгда [нас] используют, мы действуем; когда нас отвергают, мы удаляемся от дел. Только я и вы можем так поступать.

 

 

12.

 

 

Учитель [одинаково] с большим вниманием относился к приготовлениям к ритуалу жертвоприношений, войне и болезням.

 

 

13.

 

 

Учитель сказал:

— Если есть возможность добиться богатства, то ради этого я готов стать возницей. Но если нет такой возможности, то я буду следовать своим путем. [80]

 

 

14.

 

 

Жань Ю спросил:

— Учитель поддерживает вэйского правителя [Чу‑ гуна[81]]?

Цзы Гун ответил:

— Будет лучше, если я спрошу у него.

Войдя в дом [к Учителю], Цзы Гун спросил:

— Кто такие были Бо И и Шу Ци?

Учитель ответил:

— То были самые добродетельные люди древности.

Цзы Гун вновь спросил:

— А не сожалели ли они?

[Учитель] ответил:

— Они искали человеколюбие и обрели человеколюбие. Как они могли сожалеть?

Выйдя [от Учителя], Цзы Гун сказал:

— Учитель не поддерживает [Чу‑ гуна].

 

 

15.

 

 

Учитель обращался к общенародному языку, когда рассказывал о «[Книге] стихов» и «[Книге] истории», и исполнял обряды всегда на общенародном языке.

 

 

16.

 

 

Учитель сказал:

— Если бы мне прибавили несколько лет жизни, то я имел бы возможность в пятьдесят лет изучать «Книгу перемен» и, возможно, избежал бы больших ошибок.

 

 

17.

 

 

Учитель сказал:

— Есть простую пищу, пить воду, спать, подложив руку под голову, — в этом тоже есть удовольствие. Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу. [82]

 

 

18.

 

 

Шэ‑ гун спросил Цзы Лу, что за человек Кун‑ цзы.

Цзы Лу не ответил.

Учитель сказал Цзы Лу:

— Почему ты не сказал так: «Он из тех, кто, преисполнившись решимости, не помнит о еде; в радости забывает о печали и не думает о грядущей старости»? Сказал бы это, и достаточно.

 

 

19.

 

 

Учитель сказал: «Я не родился со знаниями. Я получил их благодаря любви к древности и настойчивости в учебе».

 

 

20.

 

 

Учитель не говорил о чудесах, силе, беспорядках и духах.

 

 

21.

 

 

Учитель сказал:

— Я не родился со знаниями. Я получил их благодаря любви к древности и настойчивости в учебе.

 

 

22.

 

 

Учитель сказал:

— Небо породило добродетель во мне, что мне может сделать Хуань Туй?

 

 

23.

 

 

Учитель сказал:

— Если я иду с двумя людьми, то у них обязательно есть чему поучиться. Надо взять то хорошее, что есть у них, и следовать ему. От нехорошего же надо избавиться.

 

 

24.

 

 

Учитель учил четырем вещам: пониманию книг, моральному поведению, преданности [государю] и правдивости.

 

 

25.

 

 

Учитель сказал:

— Совершенномудрого человека мне не удалось встретить. Встретился бы благородный муж, и этого было бы достаточно.

Учитель сказал:

— Доброго человека мне не удалось встретить. Встретился бы человек, обладающий постоянством, и этого было бы достаточно. Трудно обладать постоянством тому, кто, не имея чего‑ либо, делает вид, что имеет; кто пуст, но притворяется, что полон; кто нищий, но выдает себя за богатого.

 

 

26.

 

 

Учитель всегда ловил рыбу удочкой и не ловил сетью; стрелял птицу летящую и не стрелял птицу сидящую.

 

 

27.

 

 

Учитель сказал:

— Есть люди, которые, ничего не зная, действуют наобум. Я не таков. Слушаю многое, выбираю лучшее и следую ему; наблюдаю многое и держу все в памяти — это и есть [способ] постижения знаний. [83]

 

 

28.

 

 

С жителями Хусяна очень трудно было говорить [о морали], и когда один тамошний отрок захотел встретиться [с Учителем], ученики отнеслись к этому с предубеждением.

Учитель сказал:

— Я одобряю, что он очистился, и не одобряю то, что с ним было раньше. Зачем же сейчас так относиться к нему? Если человек сам очистился и пришел, мы обязаны приветствовать это, и не следует напоминать о прошлом.

 

 

29.

 

 

Учитель сказал:

— Разве человеколюбие далеко от нас? Если я хочу быть человеколюбивым, человеколюбие приходит.

 

 

30.

 

 

Сыбай[84] из Чэнь спросил, разбирается ли луский Чжао‑ гун в Правилах.

Кун‑ цзы сказал:

— Разбирается в правилах.

Когда Кун‑ цзы удалился, [сыбай из Чэнь], приветствуя входящего Ума Ци[85], сказал:

— Я слышал, что благородный муж не [привержен традициям] дана, но, оказывается, благородный муж [привержен традициям] дана[86]! Правитель [Чжао‑ гун] взял в жены девицу из царства У, которая носит ту же фамилию [Цзи], а назвал ее У Мэнцзы. Если он разбирается в Правилах, то кто не разбирается в них?

Ума Ци сообщил об этом Учителю, который сказал:

— Как я счастлив! Если я совершу ошибку, люди непременно укажут на нее.

 

 

31.

 

 

Когда Учитель оказывался с теми, кто пел, то, если пели хорошо, он просил начать сначала, а затем присоединялся и сам.

 

 

32.

 

 

Учитель сказал:

— В учености я не уступаю другим людям. Но я не могу поступать, как благородный муж.

 

 

33.

 

 

Учитель сказал:

— Разве я смогу стать мудрецом или человеколюбивым человеком? Я всего лишь учусь без пресыщения, просвещаю без устали. Только это я и могу сказать о себе.

Гунси Хуа[87]сказал:

— Мы, ваши ученики, не можем научиться и этому.

 

 

34.

 

 

Учитель серьезно заболел.

Цзы‑ лу просил его обратиться с молитвой к духам.

Учитель спросил:

—Делается ли это?

Цзы‑ лу сказал:

— Делается. В молитве говорится: «Обратись с молитвой к духам неба и земли».

Учитель сказал:

— Я уже давно обращаюсь с молитвой к духам.

 

 

35.

 

 

Учитель сказал:

— Расточительность ведет к непослушанию, а бережливость — к скаредности; но лучше быть скаредным, чем непочтительным.

 

 

36.

 

 

Учитель сказал:

— Благородный муж безмятежен и спокоен, маленький человек постоянно встревожен и обеспокоен.

 

 

37.

 

 

Учитель был мягок, но строг; внушителен, но не зол; почтителен, но сдержан.

 

 

 

Глава VIII



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.