Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Об авторе 7 страница



— Я тоже заметил. Поэтому проверяю все шкафчики. Может, дохлая мышь?

Во время этого разговора я уже крутила ручку чулана.

И обнаружила источник запаха.

— Нет! — сказала я. — Нет-нет-нет...

— Только не говори, что туда попала крыса и сдохла.

— Не крыса. Вервольф.

Чуланчик был небольшой, с вешалкой, а над ней — полка для шляп. Предназначен для гостей — вешать пальто. Сейчас в нем находился давешний смуглый парень из Клуба Мертвяков: это он вчера хватал меня за плечо. Он был мертв по-настоящему. Уже несколько часов.

Мне было глаз не оторвать от этого зрелища.

К счастью, за спиной возник Олси. Он поглядел поверх моей головы, держа меня руками за плечи.

— Крови нет, — дрожащим голосом проговорила я.

— А где шея-то? — Олси был потрясен не меньше, чем я.

Шеи и впрямь не было, голова была прикреплена к плечам. Буль-буль-буль... Я с трудом проглотила комок в горле. — Надо вызывать полицию, — неуверенно сказала я. Кто знает, надо ли это делать? Я обратила внимание, как его пристроили в чулан. Труп практически стоял. Я представила себе, что его втолкнули, а потом втолкнувший, кто бы он ни был, с силой прижал дверь. И труп так и закоченел в этом положении...

— Но если позвать полицию... — голос Олси оборвался. Вервольф глубоко вдохнул. — Кто поверит, что его убили не мы? Опросят его друзей, а те скажут, что вчера он был в Клубе Мертвяков, и это можно проверить. Узнают, что у него были неприятности из-за его приставания к тебе. Никто не поверит, что мы не поучаствовали в этом убийстве.

— С другой стороны, — медленно проговорила я, думая вслух, — ты считаешь, что они станут упоминать о Клубе Мертвяков?

Олси задумался, водя большим пальцем по губам.

— Может, ты и права. А если не говорить о Клубе Мертвяков, как тогда объяснить... э-э.. стычку? Знаешь, что бы они сделали? Они бы решили, что сами разберутся с этой проблемой.

Идея была отличной. Я на нее купилась: обойдемся без полиции.

— Тогда надо его куда-то убрать, — сказала я, переходя к практической стороне дела. — Как мы это сделаем?

Олси тоже был практичным человеком. Он привык решать любые проблемы, даже самые серьезные.

— Его надо вывезти куда-то за город. Для этого его надо стащить в гараж, — и, подумав несколько минут, он добавил, — значит, его надо завернуть во что-то.

— В штору от ванны, — предложила я. — Уф, а нельзя закрыть чулан и пообсуждать это где-нибудь в другом месте?

— Конечно, — Олси вдруг тоже забеспокоился, не слишком ли долго мы созерцаем это страшное зрелище.

Итак, стоя посреди гостиной, мы провели заседание планировочной комиссии. Первое, что я сделала, — выключила отопление во всей квартире и открыла все окна. До сих пор тело было не обнаружено единственно потому, что Олси любил, чтобы в помещении была низкая температура, а дверь чулана закрывалась плотно. Теперь надо было выветрить слабый, но всепроникающий запах.

— У нас пятый этаж, вряд ли я сам донесу его, это далеко, — решил Олси. — Часть пути надо везти его в лифте. Это самый опасный этап.

Мы все обсуждали и прорабатывали нюансы плана, пока не убедились, что он реален. Олси дважды спрашивал меня, как я себя чувствую, и оба раза я успокаивала его; меня наконец осенило, что он боится, как бы я не впала в истерику или не потеряла сознания.

— Я никогда не могла себе позволить особой чувствительности, — объяснила я. — Это не в моем характере. — Если Олси рассчитывал, что я попрошу нюхательную соль, или буду умолять спасти маленькую меня от большого злого волка, то не на такую напал.

Я могу заставить себя держаться, но это не значит, что я совершенно спокойна. Меня трясло, когда я пошла снимать штору от ванны, я с трудом удержалась, чтобы не вырвать ее из пластмассовых колец. Не спеши, не останавливайся, уговаривала я себя. Вдох, выдох, берем штору, расстилаем на полу в холле.

Штора была сине-зеленая, и по ней ровными рядами плыли желтые рыбки.

Олси отправился вниз, в гараж, чтобы подкатить пикап как можно ближе к двери. Он догадался принести с собой пару рабочих перчаток. Натянул их, глубоко вдохнул — наверное, не следовало этого делать, учитывая близость трупа. Его лицо застыло и выражало только решимость. Олси схватил труп за плечи и резко дернул.

Результат был невообразимо драматичен. Одним махом застывшее тело байкера вылетело из чулана. Олси пришлось отскочить, чтобы тело не упало на него, оно рухнуло, ударилось о кухонную стойку и свалилось набок, прямо на штору.

— Вау, — сказала я слабым голосом, глядя на результат. — Хорошо получилось.

Тело лежало почти точно так, как мы хотели. Мы с Олси кивнули друг другу, и каждый опустился на колени у своего угла. Действуя согласованно, мы взялись за одну сторону шторы, накрыли ею тело, потом то же проделали с другой. И расслабились, когда закрыли его лицо. Олси притащил из гаража еще и моток клейкой ленты — у настоящих мужчин в грузовиках всегда есть клейкая лента, — и с ее помощью мы заклеили штору. Потом завернули свободные концы и приклеили их тоже. К счастью, этот вервольф, хоть и очень мускулистый, был невысокого роста.

Мы оба поднялись и позволили себе минутную передышку. Первым заговорил Олси.

— Смахивает на большого зеленого осла, — заметил он.

Я закрыла рот ладонью, чтобы не прыснуть.

Олси с удивлением взглянул на меня поверх упакованного тела. И вдруг тоже расхохотался.

Отсмеявшись, я спросила:

— Готов к этапу два?

Он кивнул, я натянула пальто и вышла к лифту, быстро закрыв за собой дверь квартиры, на случай, если кто-то будет проходить мимо двери.

Как только я нажала на кнопку вызова, из-за угла появился человек и встал рядом со мной у дверей лифта. Возможно, это был родственник старой мадам Осбер, или кто-то из сенаторов прилетел назад в Джексон. Во всяком случае, одет он был хорошо, ему было около шестидесяти, и он оказался достаточно вежливым — счел себя обязанным завязать разговор.

— Холодно сегодня, правда?

— Да, но вчера было холоднее, — я сверлила глазами закрытую дверь лифта, желая, чтобы она поскорее открылась и уехал бы мой нежданный собеседник.

— Вы здесь недавно поселились?

Никогда до сих пор меня так не раздражали любезные люди.

— Я тут в гостях, — ответила я скучным голосом, давая понять, что разговор окончен.

— Вот как, — развеселился он. — У кого?

К счастью, лифт выбрал именно эту минуту для прибытия, и его двери со свистом раскрылись как раз вовремя, пока я не успела откусить голову этому слишком сердечному человеку. Он взмахом руки предложил мне входить первой, но я сделала шаг назад, сказав: — Надо же, ключи забыла! — И быстро, не оглядываясь, отошла от лифта. Подошла к соседней квартире, Олси говорил, что она пуста, и постучала в дверь. Услышала, как за моей спиной закрылась дверь лифта, и облегченно вздохнула.

Когда я вычислила, что мистер Разговорчивый уже успел дойти до своей машины и выехать из гаража, — если он не вешает лапшу на уши охраннику, — я снова вызвала лифт. Была суббота, и трудно было предсказать, каков режим дня у разных людей. Олси говорил, что большинство квартир в кондоминиуме куплены как вложение капитала и сданы в субаренду представителям законодательной власти, большинство из которых уезжает на выходные. Но от жильцов, которые обитают тут круглый год, можно ждать нетипичного поведения, поскольку был не просто выходной, а двойной выходной — канун Рождества. Скрипучий лифт добрался до пятого этажа пустым.

Я кинулась к квартире 504, дважды стукнула в дверь, метнулась к лифту, чтобы придержать двери. Из квартиры сначала появились ноги мертвеца, потом Олси. Он двигался с максимальной скоростью, доступной человеку, взвалившему на плечи негнущийся труп.

Наступил самый опасный для нас момент. Тюк на плечах Олси не был похож ни на что иное, кроме как на труп, завернутый в штору от ванны. Пластик не пропускал запаха, но через тонкую щелку он все же просачивался. Мы благополучно спустились на один этаж, еще на один. На третьем этаже наши нервы сдали. Мы остановили лифт, и, к нашему огромному облегчению, дверь открылась в пустой коридор. Я выскочила и помчалась к двери на лестницу, придержала ее открытой для Олси. Потом быстро побежала вниз по лестнице и глянула сквозь стеклянную панель двери в гараж.

— Ох, — я подняла руку.

В гараже женщина средних лет и девочка лет десяти выгружали пакеты из багажника своей тойоты, одновременно яростно споря. Девочку пригласили на вечеринку на всю ночь. Нет, — говорила мама.

Она обязана пойти, все друзья будут там. Нет, — говорила мама.

Ну мама, всех других отпускают. Нет, — говорила мама.

— Только не вздумайте подниматься по лестнице, — шепотом заклинала я.

Но спор разгорался, пока они шли к лифту. Я отчетливо слышала, как девчонка прервала свой поток жалоб и объявила:

— Фу, тут чем-то пахнет! — после чего двери лифта закрылись.

— Ну, что там? — шепнул Олси.

— Ничего. Подождем еще минуту.

Подождали, и я вышла из двери и подошла к пикапу Олси, бросая взгляды во все стороны, чтобы убедиться, что я на самом деле одна. Охраннику нас по идее не было видно, он сидел в своей маленькой стеклянной будочке.

Я отперла багажник пикапа; к счастью, его дно было чем-то покрыто. Обведя еще раз проницательным взглядом все углы гаража, я поспешила к двери на лестницу и побарабанила по ней. И через секунду широко ее распахнула.

Олси кинулся вперед прямо к пикапу; я и представить себе не могла, что он сможет развить такую скорость, при его-то ноше. Мы изо всех сил запихивали тело, и наконец оно медленно улеглось на дно багажника. С огромным облегчением мы захлопнули и заперли крышку багажника.

— Этап второй пройден. — Олси, кажется, вздохнул с облегчением.

Вести машину по улицам города, имея труп в багажнике, — веселенькая прогулочка на грани паранойи.

— Ты, главное, соблюдай все правила движения, — напоминала я Олси, страдая от того, что мой голос был таким напряженным.

— Ладно, ладно, — сердито огрызался он, не менее напряженным голосом.

— Тебе не кажется, что вон те, в Джимми, смотрят на нас?

— Не кажется.

Очевидно, мне бы лучше было помолчать. Так я и поступила. Мы оказались на шоссе 20, по которому въезжали в Джексон, и двигались по нему, пока на горизонте не стало видно ни одного города, только сельские просторы.

На повороте к Болтону Олси сказал:

— По-моему, неплохое место.

— Конечно, — согласилась я. Я подумала, что больше нет сил кататься с трупом в багажнике. Территория между Джексоном и Виксбургом довольно низменная и плоская, в основном тут открытые поля, кое-где их пересекают старицы, пейзаж типичный для этих мест. Мы съехали с шоссе и направились на север в сторону лесов. Через несколько миль Олси свернул направо по дороге, которая годами ждала нового покрытия. По обе стороны от асфальта, покрытого множеством заплат, росли деревья. Свет блеклого зимнего солнца не мог пробиться сквозь них, я дрожала в кабине пикапа.

— Еще чуть-чуть, — пообещал Олси, и я нервно кивнула.

Я указала ему на отходящую налево узенькую, как нитка, дорогу. Олси притормозил и мы осмотрелись. Олси поехал задним ходом, что сперва меня удивило, но потом я поняла, что в этом есть смысл. Чем глубже мы въезжали в лес, тем больше меня радовало выбранное нами место. Недавно эту дорогу посыпали гравием, так что мы не оставим следов шин, это первое. И еще я подумала, что вполне возможно — эта примитивная дорога ведет в охотничью стоянку, которая сейчас никому особенно не понадобится, ведь сезон охоты на оленей закончился.

Точно так и оказалось. Немного прохрустев гравием, мы увидели прибитый к дереву указатель: «Частные владения Охотничьего Клуба Кайли-Одам. ВХОД ВОСПРЕЩЕН».

Мы ехали дальше по дороге задним ходом, медленно и осторожно.

— Тут, — сказал он, когда мы оказались глубоко в лесу и могли быть практически уверены, что нас не видно с дороги. Он поставил машину на парковочную площадку. — Слышь, Сьюки, тебе выходить не стоит.

— Быстрее будет, если поработаем оба.

Он попробовал угрожающий взгляд, но в ответ получил не менее каменное лицо, и наконец вздохнул: — Ладно, давай покончим с этим.

Воздух был холодный и влажный, и если стоять неподвижно, то от знобящей влаги промерзнешь до мозга костей. Я чувствовала, что температура воздуха падает, и яркое утреннее небо осталось приятным воспоминанием. День вполне подходящий для закапывания тела. Олси открыл багажник, мы надели рукавицы и ухватились за яркий сине-зеленый тюк. Веселые желтые рыбки смотрелись чуть ли не непристойно здесь, в промерзшем лесу.

— Ну-ка, приложи все силы, — посоветовал Олси, и на счет «три» мы потянули труп. Тюк вылез наполовину, часть его торчала из багажника — противное зрелище. — Готова? Еще раз. Один, два, три, — снова я потянула, и тело под действием собственной тяжести вылетело из пикапа на дорогу.

Если бы можно было уехать тут же, я бы радовалась; но мы решили, что надо забрать с собой штору от ванны. Кто знает, какие отпечатки обнаружатся или на самой шторе, или на клейкой ленте? Наверняка есть и другие улики, но этих я даже не могла себе представить.

Напрасно я, что ли, смотрю передачу «Научные открытия».

У Олси был перочинный нож, и я позволила ему взять на себя честь разобраться конкретно с этой задачей. Я держала открытым мешок для мусора, пока он разрезал пластиковую штору и запихивал ее в отверстие мешка. Я старалась отводить глаза, но, конечно, не получалось.

Внешне тело не стало красивее.

Этот этап тоже закончился быстрее, чем я ожидала. Я повернулась на пол-оборота, собираясь идти назад в машину, но Олси стоял, подняв лицо к небу. Как будто принюхивался к лесу.

— Сегодня полнолуние, — заметил он. И задрожал всем телом. Он смотрел на меня какими-то чужими глазами. Не то чтобы изменился цвет глаз или их очертания, но создалось такое впечатление, будто из его глаз смотрит другой человек.

Я оказалась совсем одна в лесу со спутником, который вдруг перешел в совсем другое измерение. Мне по очереди захотелось сначала заорать, потом — зареветь или убежать. Но я улыбнулась ему светлой улыбкой и ждала, что он скажет дальше. После долгой напряженной паузы Олси предложил: — Пошли в машину.

Я была бесконечно счастлива, когда вскарабкалась на сиденье.

— Как, по-твоему, его убили? — спросила я, когда по моему разумению прошло уже достаточно времени, чтобы Олси стал нормальным.

— Скорее всего, шею свернули. Но вот чего я не могу сообразить: как он попал в квартиру. Точно знаю, что вчера вечером я дверь запер. Уверен. И сегодня утром она была заперта.

Я тоже какое-то время старалась найти объяснение, но не смогла. Потом подумала — интересно, если тебе сломать шею, от чего ты умрешь. Но потом решила, что размышлять об этом как-то не стоит.

По пути к дому мы остановились в Уол-Марте. В выходные, да еще накануне Рождества, он кишел покупателями. И снова я подумала: ничего у меня нет для Билла.

И острая боль пронзила сердце, когда я поняла, что, может, никогда уже не куплю Биллу рождественский подарок, ни сейчас, ни когда-либо еще.

Нам нужно было приобрести освежители воздуха, средство для чистки ковров и новую штору для ванны. Я задвинула подальше свою печаль и зашагала быстрее. Олси разрешил мне самой выбрать штору, что я и сделала с радостью. Он платил наличными, так что следов своего визита мы не оставили.

Когда мы опять уселись в пикап, я проверила ногти — безупречны. И я подумала — до чего я нечуткая, думаю о ногтях. А ведь только что схоронила человека. И я несколько минут сидела, охваченная презрением к себе.

Я рассказала все это Олси, он теперь был более доступен для общения, ведь мы возвращались назад, в цивилизованный мир, без нашего молчаливого пассажира.

— Ну, ты ведь не убивала его? — заметил он. — А, может, убивала?

С легким изумлением я встретилась взглядом с его зелеными глазами.

— Нет, конечно, я — нет. А ты?

— Нет, — и по выражению его лица я отгадала, что он ждал моего вопроса. Мне-то и в голову не приходило задать его.

Ну, Олси, конечно, я не подозревала, но ведь кто-то несомненно превратил этого вервольфа в труп. В первый раз я задумалась, кто бы мог затолкать тело в чулан. До этого момента я была занята другой проблемой — старалась, чтобы тело исчезло.

— У кого есть ключи от квартиры?

— Только у папы и у меня, еще у уборщицы, она убирает многие квартиры в нашем доме. Но своего ключа у нее нет. Ей дает управляющий.

Мы подъехали к черному ходу выстроившихся рядком магазинов, и Олси бросил в мусорный бак наш мешок со шторой от ванны.

— Да, списочек невелик.

— Согласен, — медленно проговорил Олси. — Это так. Но я знаю, что папа сейчас в Джексоне. Я сегодня утром говорил с ним по телефону, сразу, как только проснулся. Уборщица приходит, только если мы оставляем ей записку у управляющего. У него есть копия нашего ключа, он ей дает, когда требуется, а после уборки она ему возвращает.

— А охранник в гараже? Он всю ночь на дежурстве?

— Да, потому что он — единственная защита от тех, кто хотел проскользнуть в гараж и сесть в лифт. Ты каждый раз входила через гараж, но в доме есть еще парадный вход с главной улицы. Эта дверь все время заперта. Там охраны нет, но через нее-то без ключа не войдешь.

— Значит, если некто проскочил мимо охранника, он спокойно мог доехать на лифте до твоего этажа, и никто его не остановил бы?

— Вот именно.

— И этот некто должен был открыть замок на двери.

— Да, и внести тело, и впихнуть его в чулан. Как-то невероятно все это выглядит.

— Но тем не менее именно это и произошло. Ах, вот... ты Дебби ключ никогда не давал? Может, кто-то одолжил у нее? — Я изо всех сил старалась говорить нейтральным голосом. Боюсь, у меня не совсем получилось.

Наступила долгая пауза.

— Да, у нее был ключ, — холодно ответил Олси.

Я прикусила губы, чтобы не задать следующего вопроса. Но мне и спрашивать не пришлось.

— Нет, назад она мне его не вернула.

Олси нарушил напряженное молчание и предложил съесть поздний завтрак. Как ни странно, но я тоже почувствовала, что голодна.

Мы поели в ресторане «Хол и Мол», на границе предместья. Он разместился в старом складе, и между столиками были такие большие расстояния, так что мы могли разговаривать и не бояться, что кто-нибудь вызовет полицию.

— Что-то сомнительно мне, — пробормотала я, — что некто мог бы гулять по вашему дому, таская тело на плече. Неважно, в какое время суток.

— Но мы только что именно это и проделали, — безапелляционно ответил он, — и думаю, что это могло произойти, скажем, между двумя и семью часами ночи. Мы же в два уже спали, так?

— Нет, мы в три легли, забыл? У нас был Эрик.

Мы взглянули друг на друга. Эрик! Эврика!

— Но зачем бы ему это делать? Он что, без ума от тебя? — откровенно спросил Олси.

— Ну, не настолько уж без ума, — ошарашенно пробормотала я.

— Просто хочет влезть тебе в штаны.

Я кивнула, не глядя ему в глаза.

— Да это много кто хотел бы, — почти неслышно сказал Олси.

— Угу, — подвела я итог. — Ты все еще завис на этой Дебби, и сам это знаешь.

Мы посмотрели в глаза друг другу. Лучше обсудить все, не оставляя недоговоренностей, и забыть.

— Ты умеешь читать мои мысли лучше, чем я думал. — Его широкие лицо стало совсем несчастным. — Но она не... Зачем мне о ней думать? Я даже не уверен, нравилась ли она мне раньше. Это ты мне нравишься чертовски.

— Спасибо, — я от души улыбнулась. — И ты мне чертовски нравишься.

— Мы, очевидно, лучше подходим друг другу, чем те, с кем каждый из нас встречался до сих пор, — высказался он.

Неоспоримая истина.

— Да, и я была бы счастлива с тобой.

— А я-то с каким удовольствием проводил бы с тобой все дни.

— Но похоже, что нам это не светит.

— Нет, — тяжело вздохнул он. — Думаю, что нет.

Молоденькая официантка улыбалась нам, когда мы уходили, изо всех сил стараясь демонстрировать Олси, как ловко сидят на ней джинсы.

— Я вот что сделаю, — я приложу все силы, чтобы позабыть эту Дебби. А потом однажды возникну на твоем пороге, когда ты меньше всего будешь этого ждать, и надеюсь, что к тому времени ты уже отделаешься от своего вампира.

— И тогда мы будем счастливы вечно? — улыбнулась я.

Он кивнул.

— Ну, этого стоит подождать, — сказала я.

 

Глава 8

 

К моменту нашего возвращения в квартиру Олси я была настолько усталой, что способна была только лечь поспать. Это был один из самых длинных дней в моей жизни, а еще только наступил полдень.

Но у нас оставались недоделанные домашние дела. Пока Олси вешал новую штору в ванной, я почистила ковер на полу чулана, а один открытый освежитель воздуха поставила на полку. Мы закрыли все окна, включили отопление и провели эксперимент — подышали, не сводя глаз друг с друга.

В квартире пахло нормально. Мы одновременно вздохнули с облегчением.

— Мы только что совершили абсолютно незаконный поступок, — я все еще чувствовала себя неловко из-за своей аморальности. — Но я ощущаю огромную радость, что мы избавились от трупа.

— Да не беспокойся ты, что не чувствуешь вины. Скоро что-нибудь другое случится, и у тебя будет повод почувствовать себя виноватой. Не разбрасывайся эмоциями.

Совет был очень хорош, и я решила им воспользоваться.

— Хочу вздремнуть, — чтобы к вечеру взбодриться хоть немного. — В обществе вампиров надо соображать как можно быстрее.

— Отличная мысль, — Олси вопросительно поднял брови, глядя на меня, я засмеялась, отрицательно покачав головой. Ушла в меньшую спальню, закрыла за собой дверь, сбросила туфли и повалилась на кровать, с восторгом ощущая покой. Потом протянула руку, взялась за бахрому шенильного покрывала и набросила его на себя. В тихой квартире, где теплый воздух от системы отопления обогревал спальню, мне хватило двух минут, чтобы уснуть.

Проснулась я, как от толчка, и была совершенно бодрой. Я чувствовала, что в квартире есть кто-то еще. Может быть, на уровне подсознания услышала стук в дверь или голоса в гостиной. Я тихо сползла с кровати и пошлепала к двери в носках, что позволяло беззвучно перемещаться по бежевому ковру. Я свою дверь закрыла плотно, но не на задвижку, и теперь припала ухом к тонкой щели.

— Вчера вечером ко мне сюда приходил Джерри Фалькон, — говорил густой, серьезный голос.

— Не знаю такого, — отвечал Олси — спокойно, но настороженно.

— Он говорил, из-за тебя у него только что были неприятности в баре «У Джозефины».

— Из-за меня? Если это тот парень, который лапал мою девушку, то он сам напросился!

— Расскажи, что там было.

— Он начал приставать к моей девушке, пока я выходил в мужскую комнату. Она возражала, он начал ее лапать, и ей пришлось обратиться к людям за помощью.

— Он ее ударил?

— Встряхнул. До крови расцарапал ей плечо.

— Оскорбил пролитием крови, — абсолютно серьезно произнес голос.

— Да.

Значит, царапины от ногтей у меня на плече — это оскорбление пролитием крови, по какой бы причине оно ни произошло.

— А дальше что было?

— Я вышел из мужской комнаты, оттащил его. И тут вмешался мистер Хоб.

— Теперь понятно, откуда у него ожоги.

— Ну да. Хоб выбросил его через черный ход. И больше я этого парня не видел. Ты говоришь, его зовут Джерри Фалькон?

— Угу. Он явился прямо ко мне, после того как вся его компания ушла из бара.

— Вмешался Эджингтон. Они собирались наброситься на нас.

— Там был Эджингтон? — обладателя низкого голоса это просто убило.

— Да, со своим бойфрендом.

— А он-то каким боком тут замешан?

— Он велел им отвалить. Он же король, они иногда работают на него, так что он вправе требовать послушания. Но один щенок из их компании стал гнать волну, и Эджингтон сломал ему колено, велел остальным унести его. Мне жаль, Теренс, что у вас в городе произошла такая заварушка. Но мы тут ни при чем.

— Ты, Олси, можешь рассчитывать на привилегии от нашей банды как гость. Мы тебя уважаем. А те из нас, кто работает на вампиров, — ну, что я могу сказать? Это не лучшие среди нас. Но Джерри — их лидер, и он был вчера опозорен перед своими. Ты тут надолго?

— Пробуду еще одну ночь.

— А сегодня полнолуние.

— Знаю, постараюсь затаиться.

— У тебя на сегодня какие планы? Постараешься не меняться, или пойдем со мной на мои охотничьи угодья?

— Постараюсь спрятаться от луны, избежать стресса.

— Тогда не ходи в «Джозефину».

— К сожалению, Рассел практически потребовал, чтобы мы сегодня пришли. Он чувствует себя виноватым, что на мою даму вчера так наехали. Он буквально настаивал, чтобы она сегодня пришла.

— Смотри, Олси. В ночь полнолуния идти в Клуб Мертвяков... Стоит ли?

— А что делать? В Миссисипи ведь Рассел заказывает погоду.

— Это я понимаю. Но будь бдителен, а если тебе там встретится Джерри Фалькон, лучше обойди его за версту. Это мой город. — Низкий голос звучал довольно авторитетно.

— Понял тебя, Вожак.

— И отлично. Раз вы с Дебби Пелт только что разбежались, надеюсь, ты не сразу появишься тут. Выжди, пока пыль осядет. Джерри — мстительный сукин сын. Он причинит тебе вред при первой возможности, ему для этого даже не надо начинать вражду.

— Но ведь это он оскорбил пролитием крови.

— Знаю, но Джерри слишком давно крутится с вампирами и теперь о себе невероятно высокого мнения. Не всегда соблюдает традиции стаи. Он пришел ко мне, как и должен был, только потому, что его противника поддержал Эджингтон.

Ну, теперь Джерри не будет соблюдать уже никаких традиций. Джерри теперь лежит в лесу к западу отсюда.

Пока я дремала, на улице стемнело. Я услышала стук в окно. Я, конечно, вскочила, а потом как можно тише подошла к окну. Отодвинула занавеску и приложила палец к губам. Конечно, это был Эрик. Я надеялась, что никто из прохожих не поднимет голову. Он улыбнулся и знаком попросил открыть окно. Я отчаянно замотала головой и снова приложила палец к губам. Если впустить Эрика, Теренс неизбежно услышит, и ему станет известно о моем присутствии. Я инстинктивно понимала, что Теренсу не понравится, что его подслушали. На цыпочках я прошла к двери и прислушалась. Там уже прощались. Я снова вернулась к окну и увидела, что Эрик с большим интересом следит за мной. Я подняла один палец, давая ему понять, что надо подождать минуту.

Послышался звук закрываемой входной двери. Через минуту раздался стук в мою дверь. Я впустила Олси, надеясь, что выражение лица у меня достаточно серьезное.

— Олси, я все слышала, — извини, что пришлось подслушивать, но все-таки это касается и меня. Кстати, тут Эрик.

— Да, уже вижу, — без всякого восторга отозвался Олси. — Наверное, лучше его впустить. Давай, Эрик, — и он открыл окно.

Эрик вошел очень осторожно — что естественно для рослого мужчины, втискивающегося в маленькое окошко. Он был в костюме — с жилетом и галстуком. Волосы были зачесаны назад и забраны в хвостик. На нем были еще и очки.

Я глазам своим не верила.

— Нарочно переоделся?

— Конечно, — и он с гордостью оглядел себя. — Смотрюсь по-другому?

— Да, — признала я. — Очень похож на Эрика, принарядившегося в виде исключения.

— Костюмчик нравится?

— Высший класс! — я в мужской одежде плохо разбираюсь, но могу поспорить на что угодно, что эта оливково-коричневая тройка на нем стоит больше, чем я зарабатываю за две недели. Или за четыре. Для парня с синими глазами я выбрала бы что-нибудь другое, но надо признать, что выглядел он эффектно. Если бы наша городская газета выпустила номер, посвященный вампирам, у Эрика были бы все шансы выиграть в конкурсе на лучшее фото.

— Кто тебя причесывал? — спросила я, в первый раз обратив внимание, что волосы его заплетены в какую-то сложную косу.

— О-о, ты ревнуешь?

— Нет, просто подумала: может, они и меня научат так заплетать?

С Олси хватило этих обсуждений моды. Он спросил воинственно:

— Ты что имел в виду, когда оставил труп в моем чулане?

Редко мне приходилось видеть, как Эрик теряется, не зная, что сказать, но тут он определенно лишился дар речи — на целых тридцать секунд.

— В чулане не Бубба был, нет? — спросил он.

Теперь наступила наша очередь разинуть рты, Олси — потому, что он не знал, кто, к черту, такой Бубба, а я — потому что просто не могла себе представить, что могло случиться с этим вампиром-полудурком.

Я быстренько просветила Олси, кто такой Бубба.

— Теперь мне понятны все эти его концерты, — он покачал головой из стороны в сторону. — Черт побери, значит, все в них было по-настоящему!

— Мемфисская группа хотела оставить его у себя, но у них не получилось — объяснил Эрик. — Он все время рвался домой, и потом с ним стали происходить всякие истории. Ну вот, мы и стали давать ему разные задания, посылать то туда, то сюда.

— И в итоге потеряли его, — заметил Олси, вовсе не огорченный проблемами Эрика.

— Может, те, кто хотел добраться до Сьюки в Бон Темпс, вместо нее схватили Буббу, — Эрик одернул на себе жилет и с удовольствием осмотрел его. — Ну, и кто оказался в чулане?

— Байкер, который вчера приставал к Сьюки, — стал рассказывать Олси. — Он довольно грубо приставал, пока я вышел на минутку.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.