Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Кира Измайлова Анна Орлова 8 страница



– Хоггарт, сможете их напугать? – спросил я. Меня тянуло отомстить Адамсону за испуг тетушки и синяк кузена.

– А то! – расплылся тот в широкой ухмылке. – Лиззи, детка, пойдем‑ ка, развлечемся!

– Стойте! Я тоже хочу! – встрял Сирил. – Зря я тренировался, что ли, столько времени?

– Что?! – не поняли мы с инспектором, но кузен уже скрылся в кустах, и вскоре из ближайшего перелеска донесся заунывный вой.

– Звуковое оформление что надо, декорации тоже, – изрек я. – Хоггарт, можете приступать…

На небе светила полная луна. В замшелых развалинах обуянные жаждой наживы кладоискатели исступленно долбили слежавшуюся землю.

В перелеске вдохновенно выл Сирил. На волка он пока не тянул, но роль оборотня в провинциальном театре получил бы с легкостью.

– Волки, что ли? – тревожно спросил Бабкок.

– Откуда тут волки?! Шавка какая‑ то воет… Дайте заступ, – велел Адамсон, и тут Хоггарт и миссис Грейвс спикировали в едва светящийся проем…

Ничего не произошло. Ни сейчас, ни через пять минут. Охрипший Сирил умолк, прошуршали кусты, и кузен появился рядом с нами.

– Ну что? – спросил он.

– Ничего, – развел я руками, и тут объявились Хоггарт с подругой.

– Не выходит! – выпалил он. – Не пробиться к ним! Это, наверно, его дрянь волшебственная… Я еще там, на квартире подметил – не могу близко подобраться, а он сам меня даже по ночам не замечает!

– Эх, придется действовать живым, – усмехнулся Таусенд. – Только, по‑ хорошему, предъявить‑ то этим кладоискателям особо и нечего – поди докажи, что за всей этой историей они стояли!

– Хоггарт! – позвал вдруг Сирил. – А вы можете еще кого‑ нибудь позвать? Посильнее? Нет, я не в том смысле, что вы слабак или еще там что… Я просто подумал: если б этому Адамсону правда какой‑ нибудь древний призрак явился, ну, из тех же времен, что это кольцо, вдруг оно не подействует, и он его увидит? То‑ то потеха будет!

– Не‑ не, парень! – замахал тот руками. – К древним не полезу! Ну их, пришибут еще спросонок, потом заново воплощаться года два придется… Ваши предки тут жили, вы их сами и вызывайте!

– А что, это идея… – задумчиво сказал я.

Молодец все же Хоггарт – как чувствовал, что может сегодня пригодиться!

Я принялся вынимать из карманов свой магический арсенал. Инспектор открыл было рот, чтобы задать какой‑ то вопрос, но тут же передумал. Только следил заинтересованно за моими действиями.

– Виктор, ты что… – начал Сирил (вот он‑ то как раз особой сообразительностью не отличался).

Я предупреждающе поднял руку и огляделся в поисках подходящего камня. Признаюсь, познания мои в области вызова духов зияли такими прорехами, что, доведись мне кому‑ то объяснять свои действия, я запутался бы на второй фразе. Оставалось уповать только на прочитанные в детстве легенды, а также на… хм, наследство. Я мимоходом взглянул на кинжал и подивился: лезвие его, до того темное, потускневшее, вдруг в свете луны заблестело, как гладь озера.

– Молчите, пожалуйста, и не мешайте мне, – попросил я, и сам удивился тому, сколь отстраненно звучал мой голос.

Сирил попытался что‑ то сказать, но инспектор дернул его за рукав, и кузен умолк.

Искомый камень нашелся быстро, в нескольких шагах от меня возвышалась каменная пирамидка примерно мне по пояс, увенчанная плоским валуном. Как по заказу!

Я подошел к ней и выложил на камне свой арсенал: бутылку, кинжал и полотняный мешочек. Удовлетворенно оглядел получившуюся композицию, в которой недоставало только стакана и закуски, и глубоко вздохнул. Пока начинать.

Откупорив бутылку, я сделал традиционные три глотка, проколол острием кинжала палец на левой руке, поморщился и щедро плеснул на землю из бутылки.

– Духи предков, духи этой земли, явитесь на мой зов и разделите со мной этот напиток! – произнес я нараспев. Должно быть, со стороны это все смотрелось высокопарно и донельзя глупо, однако в этот момент мне было не до наблюдений.

Я трижды полил землю кактусовой водкой, повторяя все ту же фразу.

– Ты что, потомок, озверел? – ворчливый голос откуда‑ то из‑ за камней заставил меня вздрогнуть (признаюсь, я едва не перекрестился). – Такой напиток на землю лить?!

– Простите, – на всякий случай извинился я, протягивая руку за кинжалом. Из импровизированного алтаря потекла туманная дымка, постепенно оформляясь в призрачные тела. Всего их было десятка полтора. – Я не знал, каким образом вас нужно угощать.

– Ну не на землю же лить, придурок! – возмутился некто в рогатом шлеме. Заметив мой взгляд, он стянул свой головной убор, открывая продолговатое лицо с перебитым носом и гриву рыжих волос.

Сзади сдавленно ахнул Сирил и что‑ то забормотал инспектор.

– На алтарь! – подсказал другой призрак.

Пришлось снова брать бутылку (на всякий случай не выпуская кинжала) и поливать камень отборной кактусовкой. Надеюсь, говорить: «Мы с вами одной крови – вы и я! » – не нужно?

– Эх, хорошо‑ то как! – вздохнул рыжий, как будто напиток лился ему прямо в горло. Где‑ то в отдалении завистливо всхлипнул Хоггарт, вместе с подругой укрывшийся от гнева древних призраков. – Оно, конечно, не настойка на мухоморах, как мы привыкли, но тоже недурственно… Ну, давай знакомиться, потомок! Я Харальд Инг, а тебя как звать?

Рядом с ним остался только один призрак, который подсказал мне об алтаре, остальные отошли в сторонку, видимо, предоставив вести беседу старшим или самым уважаемым. Хм, а как я вообще их понимаю? Ведь они наверняка говорят не на современном языке, а то и вовсе не по‑ английски! Впрочем, главное, что понимаю. Все неясности можно списать на магию и особенности посмертного существования.

– Виктор Кин, эсквайр, – церемонно склонив голову, представился я. Хотелось вытереть испарину со лба, но я постеснялся. – Вы действительно мой предок?

– А чей же еще? – ворчливо проговорил призрак, усаживаясь рядом с бутылкой. – Меня прозвали Ингом, господином. А местные переврали на свой манер – Кинг, значит. Ну а потом и вовсе только Кин осталось… А что тут у нас?

Он заглянул в мешочек, одобрительно хмыкнул и вытащил руну наутиз – нужда, потребность, воля – и признал торжественно:

– Ты чтишь заветы предков, потомок! – потом сбился на простой говор: – Так зачем звал‑ то?

– Чего раскомандовался, Харальд? – вмешался другой призрак. – Это земли моих потомков, а ты мне даже слова вставить не даешь!

– Но вызвал‑ то нас мой потомок! – резонно возразил тот, склонив голову к плечу. – И похоронен я тут, под этими камнями!

– Как и я, Харальд, как и я! – второй призрак тоже снял шлем, и тут уж мне захотелось присвистнуть следом за Сирилом. Призрак оказался как две капли воды похож на лорда Блумберри! Выходит, предки мои и лорда Блумберри были друзьями и соратниками? Хотя если поразмыслить, ничего удивительного в этом нет. – Дональд Вишенка, к вашим услугам.

– Вишенка? – переспросил я, пряча неуместное веселье. Сирил сдавленно засмеялся, неумело пытаясь спрятать смех за кашлем.

– Ага, – преспокойно признал наш с ним далекий предок. – Многие на эту ягодку польстились, но все подавились косточкой.

Хм, видимо, его прозвище каким‑ то образом трансформировалось в звонкую фамилию Блумберри.

– Не все, Харальд, не все! – в той же манере наставительно произнес Дональд.

– Ну да, – погрустнел предок. – Это точно… А звал‑ то зачем, потомок?

– Хм, – я попытался собраться с мыслями, хоть это было непросто. Свет полной луны, развалины, столпившиеся вокруг призраки – было отчего растеряться! – Видите ли, некий господин Адамсон утверждает, что эти земли ранее принадлежали его предкам. И где‑ то здесь зарыт спрятанный ими клад…

– Ими?! – прорычал Харальд как‑ то так, что сразу стало ясно, отчего его прозвали господином. – Да это, видно, потомок Адама Гнилые Зубы! Этот червяк подстроил нам ловушку, а теперь еще и зарится на наши сокровища?!

– Не волнуйтесь, прапрадедушка Харальд, – вдруг вмешался кто‑ то из толпы остальных призраков. – Ничего он не найдет!

– Точно? – зыркнул на него Харальд.

– Зуб даю! – поклялся тот, вызвав фырканье Сирила. Да уж, стоило представить призрака, ставящего на кон собственный (призрачный, разумеется) зуб… – Мы с Эриком еще когда этот клад выкопали…

– И поделили, – вставил другой призрак, имеющий явственное сходство с Дональдом Вишенкой. – Думаете, как я титул‑ то получил? То‑ то и оно… Только мои потомки так землевладельцами и остались, а его, – ткнул он пальцем в моего пра‑ пра… в общем, пращура, – большую часть потом распродали. Не сиделось им на месте!

– А чего сидеть? Вот скажи, чего ради? – завелся мой предок. – А мир посмотреть?

– Купил бы титул и смотрел себе! А вот он, – Эрик указал на меня, – был бы сейчас лордом, а не эсквайром!

– Да кому этот титул вообще уперся…

– Ти‑ хо! – рявкнул Харальд, и склочные призраки умолкли. – Это дело давнее, что толку теперь спорить? Лучше давайте‑ ка разберемся с этими крысами!

– О, это дело! – согласился Дональд, засучивая рукава. – Пошли‑ ка, друг, покажем им, кто на этой земле хозяин!..

– У этого Адамсона есть какой‑ то артефакт, – сказал я. – Те призраки, что нас сопровождали, не смогли к нему даже приблизиться. И он их не видел.

– Какой еще… артефакт?

– Медное кольцо с рунической надписью, – ответил я. – Но оно настолько истерто, что я не смог ее разобрать. Да и прочесть бы все равно не сумел…

– А‑ а! – сообразил Дональд. – Так это, поди, то колечко, которое жена Адама у старой ведьмы на золотую цепочку выменяла, дескать, от сглаза оно защищает… Не знаю, как там насчет сглаза, а вот глаз ей Адам подбил…

Сирил хмыкнул и потрогал свой синяк.

– Непутевая была баба, – добавил Харальд. – Ладно, луна уже высоко, а у нас еще дело не сделано… Эй, двинули!

Я не стал спрашивать, как они намерены преодолеть защиту этого кольца. Кто их разберет, предков! Может, на какую‑ то мелкую нечисть вроде Хоггарта та надпись и впрямь действовала, а им была нипочем.

Так или иначе, но на некоторое время воцарилась тишина, можно было перевести дыхание.

– У тебя глаз горит! – тихонько сообщил Сирил, глядя на меня, как завороженный. Я хотел возразить, что это у него фонарь на пол‑ лица, а я такими украшениями не обзавелся, но наткнулся на взгляд инспектора, неотрывно смотрящего на мою физиономию.

– Правда? – зачем‑ то спросил я, протягивая руку к правому глазу.

– Да нет, левый! – подсказал Сирил. – Ну, искусственный!

– Ах, вот оно что… – я разом успокоился. Если вспомнить о происхождении моих «сменных» глаз, то ничего удивительного в их странностях нет.

– Я и не знал, что вы такое умеете! – Таусенд взирал на меня с удивлением и заметной опаской. – Я о призраках… и вообще.

– Я многому научился… за время странствий, – обтекаемо объяснил я. К счастью, от необходимости вдаваться в подробности меня избавили предки.

Сперва что‑ то звякнуло, грохнуло, покатилось, из пролома в стене с душераздирающим визгом выскочил Бабкок, поскользнулся на траве, упал на четвереньки и так, не вставая, метнулся в кусты. Именно те, где засели Хоггарт с миссис Грейвс. Одним словом, визг повторился, ему вторило улюлюканье дорвавшегося до забавы призрака. Вопли постепенно удалялись: судя по всему, Бабкок мчался зигзагами, не разбирая дороги. Не убился бы! Хотя за его подвиги стоило бы переломать ему ноги… Ладно, далеко не уйдет, Хоггарт его выследит.

– На колени, смертный! – прогрохотал тем временем Харальд, а Дональд демонически расхохотался. – Как смеешь ты, потомок предателя, осквернять своим присутствием нашу землю? Как посмел ты войти в пределы этих стен?!

Тут я подавил желание протереть зрячий глаз, потому что развалины вдруг засветились призрачным светом, и древний замок предстал перед нами во всем своем суровом величии. Не знаю уж, как это выглядело изнутри, но снаружи – впечатляло.

Что‑ то залопотал Адамсон (надо же, он не окочурился на месте, увидев древних воинов! ), но гулкий голос Дональда легко перекрыл его слова:

– Ты таков же, как твой предок‑ предатель! Гнилая кровь и через поколения остается гнилой! Он заманил нас в ловушку, чтобы убить, а потом присвоить наши владения, но забыл, что сыновья отомстят за отцов… Ему пришлось бежать и скрываться, как последней мерзкой крысе, но вот – все повторяется! Ты, сын Адама, снова явился в эти края, чтобы обманом заполучить земли наших потомков! Но не мечтай об этом…

– Эй, Виктор! – окликнул меня Харальд, высунувшись сквозь прозрачную стену. – Поди‑ ка сюда, а то мой друг еще долго будет речи произносить…

– Лорд Блумберри тоже любит поговорить, – хмыкнул я, – особенно о лошадях…

Забравшись в развалины, я с интересом огляделся. Странно – на ощупь я чувствовал замшелые камни, пробирался через пролом в стене, ощущал неровный пол с накопившимся за века мусором и проросшими кустами. А видел – большой зал, стены, сложенные из плотно пригнанных отесанных каменных блоков, длинный стол…

Адамсон стоял на коленях, дико озираясь и сжимая в руках заступ. Призраки расположились полукругом, храня на лицах мрачное выражение. Дональд все еще патетически вещал о возмездии и выбирал для негодяя подходящую кару, а Харальд поманил меня пальцем и спросил:

– Чего с ним делать‑ то? Как у вас теперь принято?

– А у вас? – поинтересовался я.

– Привязать к четырем жеребцам и выпустить их в поле! – вклинился Дональд. Я подумал, что лорду Блумерри это бы понравилось.

– Ну как‑ то так, – согласился Харальд. – Прикончить да закопать падаль, чтоб не воняла.

– Боюсь, сейчас с этим не так просто, – вздохнул я. – Что‑ то мне не хочется попасть в тюрьму за убийство…

– Эх, ну времена, ну нравы! – огорчился он. – И как только вы живете? Ладно, тогда что предложишь?

– Да пусть убирается куда подальше, – подумав, ответил я. – Только земель он уже много успел скупить…

– Заставить отдать обратно владельцам?

– Так не выйдет, – покачал я головой. – Там масса бумаг, возникнут ненужные вопросы… Да к тому же те люди уже уехали. О! Придумал!

– Ну?

– Пускай продаст то, что успел нахапать, лорду Блумберри. Тот как раз собирался прикупить угодий для младших сыновей. Причем, – сказал я мстительно, – запросить он должен вдвое меньше, чем отдал! Это будет ему хорошим уроком!

– Может, втрое, а то и впятеро? – вмешался Эрик.

– Нет, тоже возникнут ненужные вопросы, – покачал я головой. – А так… Ну, не рассчитал сил. Скупил много, а что проку? На хозяйство уже не осталось, дома содержать не на что, арендаторов не найти… А тут выгодное предложение от лорда! Я уж позабочусь, чтобы он его сделал…

– Ну, будь по‑ твоему, – кивнул Харальд и, похлопав Дональда по плечу, прервал того на середине фразы. – Послушай‑ ка…

– А ты иди лучше отсюда, – посоветовал Эрик. – Сейчас тут потеха начнется!

Я последовал доброму совету, хотя очень хотел остаться и понаблюдать.

– Что там, что там? – набросился на меня Сирил, когда я выбрался наружу.

– Адамсону последовательно объясняют, что он был неправ и вел себя непозволительно, – обтекаемо произнес я, и тут что‑ то взорвалось.

Вернее, впечатление было именно таким: земля содрогнулась, узкие окна‑ бойницы замка полыхнули ослепительным светом, послышался какой‑ то инфернальный вой…

И всё закончилось.

– Ничего себе, – сказал Сирил, ковыряя пальцем в ухе. – Я так выть не умею!

– Учись, – вздохнул я, думая о том, каково было находиться в эпицентре этого локального Армагеддона.

– Однако… – только и сказал инспектор, нервно пощипывая бакенбарды.

Призрачный замок медленно таял…

– Ну всё, потомок, – сказал Харальд, появляясь передо мной. – Теперь он будет как шёлковый! А если чего – зови нас. Хорошо развлеклись!

– Да уж, – согласился Дональд. – А то заскучали уже, за столько‑ то веков! Ха! Как его перекосило, когда я сказал, что его «кольцо прародителя» – это бабская побрякушка от сглаза!..

– Ты нам пойла своего на дорожку накапай, – шепнул пращур и, разумеется, я не смог отказать в такой просьбе…

Когда призраки исчезли, мы заглянули в развалины, то нашли там совершенно седого Адамсона. Я уж испугался, что он свихнулся со страху, но он скоро пришел в себя и попытался сбежать. Правда, угодил в крепкие объятия Таусенда, который пообещал проследить за тем, чтобы этот тип никуда не делся до тех пор, пока не состоится сделка с лордом Блумберри… Ну и Бабкока неплохо было бы отыскать и спросить с него за все, что он успел натворить!

– Виктор, ну Виктор! – приставал ко мне по дороге домой кузен. – Расскажи, как ты это сделал, а? Ну ладно тебе, я никому ни словечка, честное слово!

– Как‑ нибудь потом, – сказал я, понимая, что теперь вряд ли от него отделаюсь. – Я страшно устал…

Следующий день прошел хлопотно. Выспаться мне, разумеется, не удалось, поэтому я был весьма раздражителен.

Первой жертвой моего скверного настроения пал, разумеется, Сирил, который подлизывался, упрашивал рассказать мне, где я научился таким штукам и не научу ли его тоже… А я в этот момент сочинял письмо лорду Блумберри, к слову сказать! Словом, через пару минут кузен пробкой вылетел из кабинета и до вечера старался не попадаться мне под ноги, даже обедал у себя в комнате.

Следующим стал Хоггарт, прошлявшийся где‑ то весь день и явившийся только под вечер. Хорошо еще, к тому моменту успел позвонить Таусенд: он сообщил, что Бабкока около полудня сняли с дерева на окраине владений лорда Блумберри. Слезать поверенный не хотел и требовал немедленно запереть его в освященную камеру. Его заперли, правда, пока только в палату для людей с тяжелыми нервными расстройствами… И на том спасибо, я уж думал, Хоггарт его насмерть загоняет!

Словом, довольный призрак со своей подругой бесцеремонно ввалился сквозь стену и расположился на диване. Миссис Грейвс скромно присела рядом.

– Ну что, – сказал я. – Развлеклись?

– Отменно! – показал мне большой палец Хоггарт. – Я такого веселья и не упомню!

– Отлично. Развеялись, погуляли, можно и возвращаться, – кивнул я, перебирая тетушкины четки. Нужно поскорее вернуть их ей. И Сирила тоже, пока я не подбил ему второй глаз. – Завтра с утра повезу кузена домой, заодно завезу вас на кладбище…

– Еще чего, – фыркнул призрак. – Нам и тут хорошо!

– Что? – опешил я.

– Мы остаемся, – нагло сказал Хоггарт. – Дом у тебя, парень, большой, не стесним, поди! А там скучно, никаких новостей…

– Ну уж нет! – нахмурился я. Поселить у себя двух призраков – это уж чересчур! Особенно если один из них настолько развязен и несносен, как Хоггарт… – Повторяю – завтра я отвезу вас на кладбище!

– А как ты нас заставишь там остаться? Не знаешь? То‑ то и оно! Мы теперь к этим четкам привязаны… Ну, не у тебя квартировать будем, так у тетки твоей, тоже ничего. Природа там, сплетни всякие…

Я подумал, что тетушка Мейбл вряд ли обрадуется такому подарку. Два привидения по цене одного, скидки на черном рынке… Гхм! Что за чушь я несу?!

Но правда, как выгнать наглого Хоггарта из четок и заставить водвориться на законное место? В нефрит он перешел добровольно… Хм, снова вызвать дух Харальда? Нет уж, беспокоить предка ради такого пустяка просто стыдно!

И тут меня осенило.

– Хоггарт, – ласково сказал я, поднимаясь и выходя из кабинета. – Идемте‑ ка…

– Чего идем, куда идем? – заворчал он, но двинулся следом.

– Это моя оранжерея, – по‑ прежнему медоточивым голосом произнес я. – Мило, не правда ли? Входите, не стесняйтесь!

Расчет мой строился на следующем умозаключении: призрак каким‑ то образом привязан к камню, в который переселился. Вот и проверим, сработает ли…

– А вот эта крошка вам прекрасно знакома! – продолжил я, поглаживая Конно‑ идею. – Верно?

Хоггарта перекосило.

– Вы, миссис Грейвс, уж извините за доставленные неудобства, но иначе, я вижу не получится, – сказал я, аккуратно вешая четки на кактус. Пришлось обмотать их пару раз, иначе они не держались.

– Ничего‑ ничего, – поспешно сказала она. – Я щекотки не боюсь…

– Что ж ты делаешь, гад! – взвыл Хоггарт. – Прекрати! Сними! Изверг!

– Спокойной ночи, – улыбнулся я и вышел, притворив за собою дверь. Мне страшно хотелось спать, и я отключился, едва коснувшись головой подушки…

– Слышь, парень… – заунывно бормотал кто‑ то у меня над ухом, и я решил, будто мне снится. Но нет, оказывается, уже наступило утро, а рядом с моей кроватью парит в воздухе измученный полупрозрачный Хоггарт. – Ну что ты за садист такой? Сними четки с кактуса, а?

– Вернетесь на кладбище – сниму, – твердо сказал я и зевнул. – А иначе не обессудьте. Кактусов у меня еще много…

– Ладно… – понурился он. – Но ты это… Может, еще как‑ нибудь нас погулять возьмешь?

– Почему нет, если выпадет случай, – пожал я плечами.

В самом деле, мне не сложно, а призраки могут и пригодиться. Только нужно завести для них какое‑ то постоянное вместилище: не могу же я каждый раз одалживать у тетушки Мейбл четки! И это вместилище должно быть таким, чтобы его можно было повесить на кактус…

– Ну а это‑ то зачем? – уныло спросил Сирил, которому я всучил горшок с Конно‑ идеей и велел держать как следует.

– На всякий случай, – сказал я, заводя мотор. – Сейчас заедем на кладбище, высадим попутчиков, а потом я отвезу тебя домой.

– Синяк не сошел еще…

– Ничего, скажешь, что врезался в косяк, – утешил я. – Теперь уже не разобрать, вон как расплылось…

Кузен тяжко вздохнул и принялся смотреть в окно.

Мне же предстояло каким‑ то образом объяснить тетушке Мейбл, что ни на ее драгоценного сына, ни на поместье больше никто не осмелится покуситься…

 

Глава 11. Иса [3]

 

Искристым ковром лягут иней и лед по зиме

На дороги богов и людей.

Не сдержать ледяного потока, струящего мудрость веков.

Помни, однако, что Иса лишь задержать

Может то, что грядет, не развеять.

Древнеанглийская руническая поэма

 

 

Я медленно вел автомобиль по проселочной дороге. Настолько медленно, что меня, пожалуй, обогнал бы и бодро идущий пешеход…

Но что поделать? Последние несколько недель выдались сырыми и пасмурными, только на днях развиднелось, а вчера – вот сюрприз! – подморозило, а ночью выпал снег. Впрочем, он и сейчас еще шел, кружились в воздухе снежинки, окрестные луга таинственно белели, а когда в разрывах снеговых туч показывалось солнце, вспыхивали ослепительным блеском.

Прекрасное зрелище! Беда была только в том, что лужи на дороге благополучно замерзли, и тяжелую машину заметно заносило на поворотах. Вот я и ехал еле‑ еле, не желая рисковать. В конце концов, если я съеду в канаву, вытащить меня оттуда будет некому, и придется проделать оставшийся путь пешком. Нет уж, я лучше не стану торопиться. Заодно вдоволь насмотрюсь на прекрасный зимний пейзаж…

К дому тетушки Мейбл я приехал с небольшим опозданием и сразу понял: гости уже в сборе. Во всяком случае, автомобили старшего инспектора Таусенда и миссис Вашингтон стояли во дворе, заметно припорошенные пушистым снежком.

– Вик, наконец‑ то, – встретила меня тетушка. – Я уже начала беспокоиться!

– И совершенно напрасно, – ответил я. – Сегодня я ехал со скоростью сонной улитки, так что даже Джорджу решительно не в чем меня упрекнуть!

Тут я поприветствовал миссис Таусенд и миссис Вашингтон, обменялся рукопожатием с Таусендом, полковником Стивенсоном и кузеном. Что ж, пора было начинать скромное торжество в кругу родных и близких друзей… (Момента, когда миссис Вашингтон успела стать близкой подругой тетушки Мейбл, я не уловил, но это и не важно. Зато Сирил просто сиял! )

– Как идут дела, Виктор? – поинтересовался Таусенд, когда мы расселись за столом.

– Обыкновенно, – пожал я плечами. – А у вас?

– Тоже недурно, – ответил он. – Кстати, помните этого Бабкока?

– Еще бы я его забыл! А что с ним? Его опять забрали в больницу?

– Нет, в другое заведение, но тоже с решетками на окнах, – хмыкнул инспектор. – Потерял бдительность и попался на горячем…

– Туда ему и дорога, – совершенно нечеловеколюбиво сказал я.

Да уж, подобного типа сложно пожалеть! Даже одержимого Адамсона еще можно было как‑ то понять (к слову, лорд, совершивший летом крайне выгодную сделку с недвижимостью, цвел, как майский сад! ), но расчетливого и подлого Бабкока… Нет, не быть мне образчиком всепрощения!

Со двора послышался шум мотора, а затем – визг покрышек. Кем бы ни был вновь прибывший, он был далеко не так осторожен в вождении, как я сегодня.

– Мы еще кого‑ то ждем? – удивился Сирил.

– Да, – откликнулся полковник, взглянув на часы. – Не больно‑ то он пунктуален… Ну да дороги нынче такие!

Я хотел поинтересоваться, кто присоединится к нам за столом, но не успел – он уже входил в комнату, рассыпаясь в извинениях за опоздание.

– Ничего, ничего! – полковник, поднявшись, похлопал его по плечу. – Здесь все свои… Разрешите представить: Лайонел Палмер, мой старый знакомый. Столько лет не виделись, и тут вдруг я встречаю его в Блумтауне!

– Я здесь проездом, – улыбнулся тот.

– Я и подумал, – продолжал Стивенсон, – все‑ таки семейный праздник, а Лайонел один‑ одинешенек, никого знакомых нет… Так что, надеюсь, никто не будет возражать, если он присоединится к нам.

Ясное дело, что возражать полковнику никто не стал. Таусенд – потому что сам был гостем, Сирил – просто побоялся, дамы… ну, о дамах разговор отдельный, а у меня были свои причины.

– Моя супруга, – представлял полковник. – Миссис Вашингтон, ее поместье по соседству… Миссис Таусенд… Старший инспектор Таусенд… Мой пасынок, Сирил… И племянник моей супруги, Виктор Кин.

– Рад знакомству, – произнес Палмер, церемонно пожав мне руку и пристально взглянув в лицо. Я ответил таким же взглядом.

– Присаживайтесь, присаживайтесь, – захлопотала тетушка Мейбл, гость заговорил с полковником, а я постарался собраться с мыслями.

Дело в том, что Лайонела Палмера я знал. Не скажу, что прекрасно, но все же вполне достаточно… Где он умудрился познакомиться со Стивенсоном, дело десятое, и так ясно – того немало носило по свету. Но вот то, что Палмер сделал вид, будто впервые меня встретил, меня насторожило. Не из тех он был людей, которые делают что‑ то просто так! Может, не стоило ему подыгрывать? Но увы, на мое заявление о том, что мы, вообще‑ то, давно знакомы, он мог ответить, будто я обознался. Тогда пришлось бы припомнить обстоятельства, при которых состоялось это знакомство, и, чего доброго, рассказать кое о чем из того, что не относилось к моим любимым воспоминаниям. Нет уж, я лучше пока помолчу и понаблюдаю…

– Виктор, ты чего? – ткнул меня локтем в бок кузен.

– А что такое?

– У тебя такое выражение лица, будто ты случайно слизняка проглотил с салатом, – хмыкнул он.

– Слизняки очень даже питательны, – машинально ответил я.

– Фу‑ у!..

– Что «фу»? – покосился я на Сирила. – От устриц же ты не отказываешься? От улиток в чесночном соусе? А это те же слизняки, только в раковинах.

– Никогда больше не буду есть устриц… – пробормотал кузен, зеленея.

– Ну и зря, – сказал я и стал следить за происходящим, не забывая о еде, разумеется.

Дамы… дамы были под впечатлением, что и немудрено… Меня считают достаточно привлекательным мужчиной, равно как и кузена, но если в компании появится Палмер, мы на его фоне будем попросту не заметны. Лайонел ниже меня ростом на пару дюймов, но держится он с поистине королевским достоинством, благодаря чему выгодно выделяется в любом обществе. Он может показаться коренастым, но в нем нет ни унции лишнего веса, и движется он, как большой хищник вроде пантеры. Ну а уж лицо… Высокие, прекрасной лепки скулы, мужественный подбородок, орлиный нос, твердо очерченные губы, яркие синие глаза под темными дугами бровей, неистребимый южный загар, спадающие на лоб пряди черных волос, и в довершение картины – рассекающий правую щеку старый, давно побелевший шрам. К этому следует прибавить бархатный баритон, рискованное чувство юмора, природное обаяние – этакий животный магнетизм, – и мы получим портрет романтического героя, живое воплощения девичьих грез…

Ну да, верно. Вот уже и тетушка Мейбл поправляет выбившуюся из прически прядь, а миссис Таусенд то и дело расправляет кружевной воротничок. Миссис Вашингтон – та и вовсе подалась к соседу, внимая каждому его слову, и очаровательно разрумянилась.

Я снова скосился на Сирила – он был мрачнее мрачного и совсем ничего не ел, так, вяло ковырял вилкой жаркое. Ну, о том, что кузен неровно дышит к прекрасной вдове, я давно знал (правда, не представлял, на что он может рассчитывать), и понять его чувства вполне мог, тем более, я и сам когда‑ то побывал на его месте. Ах, молодость, молодость!

Было это в Мексике, куда меня занесло совершенно случайно. Я уже и не вспомню, кто рассказал мне о затерянном храме и еще о какой‑ то чуши, но я с несколькими знакомыми решил поехать и посмотреть на месте, что это за диво. Тогда я был легок на подъем… Правда, порасспрашивав местных, мы немного призадумались – а стоит ли вообще лезть в такую авантюру? В итоге нас осталось только двое, я и Ларри Вест, хороший парень, который считал, что если за мной не присматривать, я точно сверну себе шею. Но речь не о том…



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.