Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Одиннадцать 2 страница



Лицо отца потемнело от досады.

– Ты предпочел бы побыть один?

– Вы очень старались, – отвечал Том, – но что, если бы меня не выпустили?

Мать нервно рассмеялась:

– Твой отец даже такую возможность не рассматривал.

– Ни капли не сомневался, – беззаботно проговорил отец. – Обслуживание в ресторане я уже пару дней как заказал, настолько был уверен. – Он протянул руку и похлопал Тома по спине. – Ну, так что думаешь? Доволен?

– Все в порядке. – Том еще раз огляделся. – Как знать, может, даже будет весело.

– Ну, вот и отлично, – просиял отец. – Мы всех знакомых пригласили. Пусть весь мир знает, что скрывать тебе нечего… – Он показал на чемодан: – Отнесу вещи, а потом надо позвонить кое‑ куда… Ты пока расслабляйся, Том. Ты теперь дома, ничто тебе не грозит.

Мать положила ладонь Тому на щеку:

– Отнесу в дом твою куртку и проверю, как там еда. Странно, зачем они объясняли каждый свой шаг?

Это с тех пор, как Тома арестовали, у них появилась такая привычка. Заедука я в офис. Пойду наверх, может, удастся поспать. Скоро придет адвокат. Они как будто боялись, что исчезнут, если не скажут, куда собираются пойти в следующий момент и чем заняться.

– А вы двое что будете делать? – спросила мать. Том улыбнулся:

– Что‑ нибудь придумаем.

 

Пять

 

Комната для гостей была розовой, с тиснеными обоями. У Элли с матерью не было времени их переклеить, но они купили Тому новый матрас и сменили шторы. А еще повесили маленький телевизор на стенку и разложили на полках диски и книги.

Стоя в дверях, Том покачал головой:

– Как гость в своем же доме.

В комнате было темно, и Элли включила свет:

– Тебе папа разве не говорил?

– Может, что‑ то и говорил… – Он подошел к кровати, сел, разгладил покрывало. – Только вот я половины не слушаю из того, что он там бормочет.

– Он пытался заставить копов снять замок с твоей комнаты, но это так быстро не делается, оказывается. Но тут все новое, одеяло… мы с мамой покупали.

– А я всегда бабушку вспоминаю в этой комнате, – сказал Том. – С кучей таблеток и с этими ее заскоками. – Он огляделся, сморщил нос. – Тут и пахнет до сих пор бабулей.

– Комод мы на чердак убрали, так что не должно. Открой окно.

– А она в курсе, что произошло? – Он перевел взгляд на Элли. – Или ей не стали рассказывать, чтобы не позориться?

– Да она даже не знает уже, как ее зовут. По‑ моему, они ждали сперва исхода дела, прежде чем ей рассказывать.

– Исхода дела? Да ты, я смотрю, папу наслушалась. – Он пошарил в кармане, достал сигареты, подошел к окну и приподнял раму.

Он закурил и глубоко вдохнул дым в легкие. Звук был как мелом по доске, как вилкой по тарелке. В нем слышалось отчаяние. Ей захотелось заткнуть уши и отвернуться. Но она села и, не сводя с него глаз, стала смотреть, как он вдыхает и выдыхает дым – еще трижды. Наконец он повернулся к ней:

– Прости, Элли. Зря я так.

– Ничего.

– Меня отец довел уже. Уволил адвоката, из‑ за которого меня в первый раз не выпустили, нанял лучшего из лучших, а сам ему не доверяет, и разговаривает с ним так, будто перед ним пацан какой‑ то, только что из юридического.

– Он желает тебе самого лучшего. Том мрачно улыбнулся:

– Я места себе не нахожу.

– Скоро все кончится.

– Думаешь? А адвокат мой говорит, все только начинается.

Он выпустил в сад последнее облачко дыма и бросил окурок ему вслед.

– Хочешь кое‑ чем интересным заняться?

– Конечно.

– Хорошо. Тогда жди.

Он ненадолго отлучился и вернулся с ножницами. Вложил их ей в руку:

– Подстриги меня.

Она оторопела:

– Как? Коротко?

– Как можно короче сзади и по бокам. Длинные надоели.

– Но я не умею… никогда никого не стригла.

– Да ничего сложного. Как стричь траву.

Он сел на стул в углу у зеркала, расстелил газеты на полу.

– А ты не рассердишься, если плохо получится? Том сорвал майку:

– Сердиться не буду, обещаю. Да и выбора у меня особо нет. Ближайшая парикмахерская в центре, а мне по условиям освобождения туда нельзя.

Он оседлал стул, а Элли встала у него за спиной, занесла ножницы. Их взгляды встретились в зеркале.

– Меня никто еще не просил делать что‑ то такое… опасное, – заметила она.

– Скучная же у тебя жизнь, – рассмеялся Том. Она знала, как долго он отращивал эти волосы. Они стали его приметой, люди узнавали его по волосам. А… знаете, Том, парень со светлыми длинными волосами. И то, что он теперь решил подстричься, ее пугало. А что выбрал ее на роль парикмахера, при закрытых дверях, втайне от всех, – все это делало процедуру еще более рискованной в ее глазах.

– Нет, правда, Том, не могу. Что, если я слишком много отхвачу и ты лысым останешься?

– Прошу, Элли. Пока я не передумал.

Она взяла в руки длинную прядь волос и замерла с ножницами:

– Значит, можешь и передумать? И что тогда?

– Да шучу я. Режь.

И вот прядь за прядью волосы полетели на пол, на ее босые ноги. Ветер из окна разнес их по полу за пределы подстеленной газеты; они скучились в углу, как гнездо. По мере того как волос становилось меньше, его лицо менялось. Глаза стали больше, появились уши, шея теперь казалась чересчур тонкой. Она словно раздела его.

– Ты так кажешься моложе, – ответила она, когда он спросил, почему у нее грустный вид.

Что же такого грустного в этом, поинтересовался он, и она ответила, что, вообще‑ то, рада его стричь, ведь всегда завидовала его длинным волосам.

– Мне бы еще обмен веществ, как у тебя, – добавила она. – Ты вон ешь что хочешь, и тонкий, как палка, а я проглочу одну шоколадку, и сразу разносит, как на дрожжах. Ты у нас везунчик.

Он покачал головой:

– Ты даже не догадываешься, да?

– О чем?

– О том, какая ты красивая. Все так говорят.

– Все?

– Знаешь, как Фредди тебя зовет?

Она покачала головой, уж испугавшись заранее.

– Русалкой.

– Это даже не комплимент, между прочим. Русалки тупо сидят на камнях целый день, и все.

Он рассмеялся:

– Но их не так просто достать, вот в чем смысл. Никому еще не удавалось переспать с русалкой, они же к себе не подпускают.

Элли подумала, что это скорее связано с тем, что у них ниже пояса один хвост, но, может, она и ошибалась, поэтому вслух ничего не сказала. Вместо этого она снова перевела разговор на него, потому что, несмотря ни на что, любила его и хотела, чтобы он в этом не сомневался. Подравнивая волосы вокруг ушей, она тихо перечисляла все то хорошее, что он для нее сделал.

А сделал он много чего. Рисовал картинки, которые она потом раскрашивала (сто лет назад это было), а когда она пошла в школу, разрешил вместе с ним играть на площадке, хотя она была на два года младше, да и девчонка к тому же. На каникулах в Кении ее укусила собака, а потом попыталась укусить еще раз, и он заступился (это был самый героический поступок, который кто‑ либо ради нее совершал).

– Когда мы еще жили в старом доме, – вспоминала она, – и подруги ко мне приходили, ты всегда с нами разговаривал. А если встречали тебя в городе, подходил и болтал, как будто тебе правда интересны наши дела. У других братья вообще на младших сестренок внимания не обращали. А я всегда гордилась, что ты не такой.

Он улыбнулся:

– Какие приятные вещи ты говоришь.

– Это потому что ты сделал мне так много приятного. Помнишь тост на мой день рождения в шестнадцать лет, когда ты сказал, что я лучшая сестра в мире? А дурацкий концерт в школе на выпускной – ты громче всех хлопал, хотя я опозорилась там напрочь и забыла все слова!

Том смеялся, вспоминая о прошлом. Как же было здорово. Вспоминать. Он принялся рассказывать, как однажды летом они поехали в кемпинг на юге Франции, а место оказалось жутко неинтересным. Бассейн не работал, развлечений никаких, единственный плюс – кондитерская да воздушные змеи из местной лавки.

– И мы с тобой нашли ту горку, – сказал он, – помнишь? И запустили змеев с самой ее верхушки, а когда наскучило, скатились вниз и снова забежали наверх.

Элли поразилась, что он помнит. Жалко, что нельзя было стричь его часами. В комнате для гостей им было так хорошо вдвоем; с улицы доносились далекие и глухие голоса людей, готовящихся к празднику. Она осмелела:

– Может, поговорим о том, что случилось той ночью? Он резко обернулся и посмотрел ей в глаза:

– Серьезно? А тебе не кажется, что мне хочется отдохнуть от этих разговоров?

Элли отвела взгляд:

– Я кое‑ чего не понимаю. Он нахмурился:

– Ты с кем‑ нибудь разговаривала?

– Да нет. – Ей вдруг показалось, что они перебрасываются словами как будто сквозь дымовую завесу. – Я и в школу еще не ходила.

Они смотрели друг на друга молча.

– Если меня посадят, Элли, это конец.

– Знаю.

– Там такие есть люди… – Его голос оборвался, и он покачал головой, словно показывая, что видел такое, о чем говорить невозможно. – Это были худшие две недели в моей жизни.

В его глазах промелькнуло что‑ то… их мрачный блеск напомнил ей ту осень, когда он сломал руку и сидел на футбольном поле, воя от ярости, потому что теперь придется пропустить весь сезон, а его только что взяли в команду. Она отвернулась.

– Ну вот, – сказала она, – закончила. – Пригладила руками растрепавшиеся пряди. – Вроде симпатично.

– Симпатично? – Он взъерошил свой ежик. – Я не на такой эффект рассчитывал.

– А на какой?

– Хотел выглядеть как можно более невинным. – Он улыбнулся ей, глядя в зеркало. – Безобидным, вне подозрений.

Сидя на кровати, она смотрела, как он смахивает волоски со своей майки. Он побрызгал подмышки дезодорантом, плеснул лосьон после бритья на ладони, потер их друг о друга и похлопал щеки.

– Мне придется идти в суд и отвечать на вопросы? – спросила она. – Или они просто зачитают мои показания?

Словно не слыша ее, он натянул новую полосатую майку. Они с мамой купили ее на прошлой неделе; ценник все еще болтался сбоку. Он оторвал его и вручил ей:

– Выбросишь.

Она сунула ценник в карман:

– Ты меня слышал?

Он поправил майку, разглаживая морщинки перед зеркалом:

– Ты единственная была дома все время, значит, ты – главный свидетель. Так что в суд идти придется, не сомневайся.

У нее в животе все сжалось.

– Но они же не смогут заставить меня говорить.

– Если ты ничего не видела, не смогут.

Она кивнула. При взгляде на него ее охватила смесь жалости и страха, потому что мысль о том, что она должна и не должна говорить, ее пугала. Она уже две недели на этот счет переживала. Однажды дошла до того, что представила, будто взорвалась атомная бомба и никто не выжил, кроме нее. В этом выдуманном мире она бродила, открывая и закрывая двери, гоняя пыль ботинком и рассматривая вещи. И было так спокойно.

Она закусила губу:

– Когда меня в полиции допрашивали, я сказала, что, когда ты и все остальные вернулись, я сразу пошла наверх спать.

– Ну, тогда все в порядке.

Элли бросило в жар, когда она вспомнила, как встала с дивана в тапках и пижаме. Карин и ее подружка Стейси были такие шикарные, а вокруг них вились ребята – все только что пришли из паба. Девчонки улыбнулись ей, сказали, чтобы оставалась, поболтала с ними. Но по лицу брата она поняла: тот хочет, чтобы она сидела наверху и не высовывалась, – и, чувствуя себя полной идиоткой, Элли сказала, что у нее болит голова, и ушла.

– А еще я им сказала, – продолжала Элли, – что чуть позже выглянула в окно и видела всех на улице.

Том повернулся и уставился на нее:

– Я этого не знал.

– Я просто сказала, что все выглядело так, будто вам весело, а вы с Карин обнимались.

– Ты зачем это сказала?

– Потому что копы должны знать – она к тебе неровно дышала! А что, не надо было?

– Да нет, нормально, – ответил он. – Не расстраивайся. Они меня поджарить хотят, не тебя.

– Она же всю ночь с тобой заигрывала. – Элли сжала кулаки так, что ногти вонзились в ладони. – Ты же когда в спальню пошел за спальным мешком, она наверняка просто на тебя набросилась, и все?

Том поморщился:

– Не могу сказать, что я этим горжусь, Элли, но так, в общем, все и было, да.

Она кивнула:

– Так я и думала.

Он вернул стул на место, под стол:

– Может, хватит уже об этом? Мне не очень‑ то приятно обсуждать со своей младшей сестрой какой‑ то несчастный перепихон с этой сумасшедшей девкой. Пойдем лучше вниз, может, им помощь нужна.

Он скомкал газеты и выбросил их в урну. Элли собрала волосы в углу и сделала то же самое. Какая же она идиотка! Зачем напомнила ему о той ночи теперь, когда он в безопасности, дома, с семьей?

– Наряжаться не будешь? – спросил он. – Семейный праздник и все такое… Один за всех…

Он пытался рассмешить ее, копируя отца.

– И все за одного, – ответила она, желая подыграть ему.

Он погладил ее по голове:

– Не забывай о главном.

Еще одно папино выражение. Не забывай о главном – кто ты есть. И на чьей ты стороне.

 

Шесть

 

Они припарковались у реки и зашагали по дорожке к дому. Джеко впопыхах скармливал Майки информацию со странички Тома на «Фейсбуке». Он зашел на сайт с рабочего компьютера, и теперь оба знали, что ублюдок любит гольф и хорошенько поспать, а все друзья с его странички – девушки.

– Любимый актер – Вин Дизель, – добавил Джеко, – хотя не думаю, что это должно нас волновать, потому что ему и «Где Уолли? »* нравится. – Он щелкнул пальцами и засмеялся. – Взять его будет проще простого.

* Детская книжка с картинками. – Здесь и далее примечания переводчика.

Но у ворот Джеко притих. Они стояли, раскрыв рты и пялясь на открывшееся их глазам. Дом светился, как на Рождество: все деревья в гирляндах, факелы – настоящие огненные факелы – расставлены вдоль тропинки.

Джеко присвистнул:

– Блин, да они ни в чем себе не отказывают, я смотрю.

– Совсем стыд потеряли. Говорил же тебе.

Майки дом показался еще огромнее, чем в прошлый раз. В нем, наверное, было не меньше пяти спален, и трава окружала его со всех сторон. На траве росли цветы, яркие даже в темноте, как покупные цветы из магазина, которые просто воткнули в землю. Видимо, счета на отопление этих людей не заботили, наверняка они швыряли деньги налево и направо, включали батареи на полную мощность, оставив дверь открытой, и на ночь даже не проверяли, работают ли электроприборы. Майки это завораживало, но одновременно вызывало отторжение – почему некоторым достается все? почему одним детям все дается за просто так?

– Думаешь, раскусят они нас? – спросил он. Джеко оскорбленно нахмурился:

– Никто нас не раскусит.

– А поцарапанный «ягуар»? Думаешь, поймут, что это я?

– Не парься. У этого ублюдка, поди, много врагов. Ты только ключом своим не тряси. – Джеко в последний раз набрал в легкие дыма и выбросил окурок на дорожку. – Уговор помнишь? Первый, кто его увидит, шлет другому сообщение, после чего переходим ко второй фазе.

Майки проверил, работает ли телефон. Ну, хоть какой‑ то план. Джеко выступил первым, уверенно открыл входную дверь и вошел в дом, как будто все ему там было знакомо. Майки же обошел особняк сбоку вместе с другими только что прибывшими гостями. За домом был сад. Здесь все выглядело совсем по‑ другому: Майки показалось, будто он в тропиках; от газовых фонарей шел горячий воздух, а трава была по‑ прежнему влажной от дождя.

Народу собралась целая туча, как детей, так и взрослых. Они группками стояли на лужайке или сидели за столами в шатре с напитками и тарелками. Майки оторопел, представив, сколько труда пошло, чтобы все это организовать.

Он взял бокал с пивом с подноса официантки и залпом опрокинул половину. Узнает ли его кто‑ нибудь из школы? Он ее закончил два года назад, а эти ребята, похоже, сплошь из тех, кто в колледж ходит, так что навряд ли. Глотнув еще пива, он попытался сосредоточиться. План – найти Тома Паркера. И сообщить об этом Джеко.

За одним столом сидела группа парней, еще несколько ребят стояли в очереди к шведскому столу и хлебали пиво у ограды. У всех у них был вид откормленных богатеев, как Майки и рассчитывал, но ни один не был похож на нечеткое фото, что Джеко показал ему в машине.

Он разок обошел весь сад по кругу. В колонках гремела музыка, листья на деревьях трепетали, земля тряслась под ногами. Он ненавидел их всех, с их дорогими шмотками, вином и шампанским. Вспомнил сестер, которые сейчас дома: Холли, рисующую безумные картинки коричневыми и серыми карандашами; Карин, которая пытается приготовить что‑ нибудь на ужин, хотя в доме шаром покати. Мать наверняка спит. А этим людям плевать на его семью. Они пришли, чтобы поддержать Тома Паркера. Да наверняка они сейчас смеются над Карин! Шепчутся, перемигиваются. Это непростительно.

Мимо прошла девчонка на очень высоких каблуках. Она была пьяна, Майки сразу понял.

– Эй, – проговорил он, – я Тома Паркера ищу. Знаешь его?

Она остановилась и улыбнулась. Глаза у нее были темные, обведенные синим.

– А ты кто?

Нельзя было вот так вот с ходу попасться.

– Джо, – ответил он. Он должен был назваться чужим именем, да к тому же она его больше и не увидит никогда.

– Ты очень симпатичный, Джо.

– Так ты Тома видела?

Она помахала рукой куда‑ то в сторону дома:

– Он где‑ то там. А ты его откуда знаешь?

– По колледжу‑ – Вторая ложь за сегодня, и на этот раз уже более правдоподобная.

Она склонилась к нему, точно собиралась поведать секрет:

– Хочешь поцеловать меня?

– Не очень.

Она рассмеялась, выпятила губы и наклонилась еще ближе:

– А мне кажется, хочешь.

Майки оглянулся, но никто не смотрел в их сторону. Он мог бы схватить ее в охапку и утащить за шатер, где темно, и там сделать с ней все, что ему вздумается. А потом сказать, что она сама захотела, что сама попросила.

– Да ладно тебе, – протянула девчонка. – Поцелуй меня.

Неужели в ту ночь и Карин была так же пьяна? Он оттолкнул ее:

– Не хочу.

Она, кажется, обиделась.

– Не нравлюсь?

Он чмокнул ее в щеку, чтобы заткнулась. Кожа у нее пахла каким‑ то дорогим кремом. Он сказал «увидимся», хоть и был уверен, что сбежит, стоит ему еще раз завидеть ее на горизонте. Помахав ей на прощание, стал искать телефон. Нет, он не сможет… Он не должен здесь быть. Ничего глупее он еще не делал.

Он уже собрался писать Джеко сообщение, как тот возник перед ним.

– Цель установлена, – прошептал он.

– Что?

Джеко кивнул в сторону высокого парня, шагавшего по траве к группе мужчин:

– Пять минут уже за ним слежу. Это точно он.

На вид Том Паркер был полным придурком – рубашка и галстук, стрижка, как у школьника. Он пожимал руки взрослым. При взгляде на него Майки захотелось блевануть; узел в животе затянулся еще сильнее.

– Возьмем его.

Но прежде чем он двинулся с места, Джеко поймал его и зашипел:

– Эй! Так не пойдет.

– Еще как пойдет! – Майки пытался вырваться. – Отпусти. Сколько можно!

– Прибьешь его сейчас – и попадешь к копам, – процедил Джеко. – Это Карин как поможет?

Майки оттолкнул его:

– Зато мне поможет!

Проходившая мимо женщина с любопытством взглянула на них.

– Привет, ребята, – сказала она. – У вас тут все в порядке?

– Да все отлично. – Джеко обнял Майки за плечи, удерживая его. – Мы тут как раз обсуждали… какой чудесный денек для вечеринки в честь выпуска под залог.

Женщина ушла, слегка нахмурившись.

Майки сбросил руку Джеко:

– Ненавижу тут все.

– Я тебя понимаю.

– И его ненавижу. Ты только посмотри на него – вокруг все эти важные типы в костюмах, не подступишься. Ему все с рук сходит.

Джеко вздохнул, распахнул пальто, достал бутылку и сунул ее Майки:

– Я тут нашел бар. Глядишь, двадцатипятилетний виски поможет прочистить голову, а?

Майки сделал три больших глотка. Жидкость обожгла горло и согрела внутренности. У него вдруг возникло приятное чувство, что все как‑ то само собой разрешится. Он сделал еще глоток, потом еще.

Джеко улыбнулся:

– Лучше стало?

Майки кивнул. Он вспомнил маму, валиум по утрам. И впервые понял, что она имела в виду, когда говорила, что ей нужно снять трясучку.

– Этот козел в центре внимания, – проговорил Джеке – Так что храним спокойствие и переходим ко второй фазе. – Он подмигнул Майки. – Ты лучше делай то, что у тебя лучше всего получается – с девчонками болтай. Нужно разведать обстановку – может, он карате знает? Левша или правша? Есть ли у него братья, здесь ли они? Короче, все как обычно. А я за ним пока присмотрю и тоже буду собирать данные. Нам надо выяснить, где лучше провернуть фазу три – найти укромное темное местечко, откуда можно быстро смыться, если что… – Он взглянул на часы. – Давай через час на том же месте.

У Майки вдруг голова закружилась. Он потер глаза. Как было бы здорово притвориться, что сегодня обычный вечер и они явились без приглашения на обычную вечеринку, но нет, он тут был по делу. Джеко отдал ему бутылку:

– Возьми, пригодится. Мы с тобой викинги, Майки. Бесплатная выпивка, шикарные девчонки. Мы явились разорять.

Майки покачал головой, глядя, как удаляется спина Джеко.

– Викинги? – крикнул он ему вслед.

– Ну да. И не волнуйся, не придется тебе с ним иметь дело при всех. Разберемся с ним позже, в укромном уголке. – Он постучал пальцем по виску. – И не напивайся.

Майки еще отхлебнул из бутылки и стал разглядывать облака. Скоро опять пойдет дождь. Хорошо бы ливень – промокшие гости ринутся к машинам, вечеринка будет испорчена. Том Паркер останется один. Легкая мишень.

Майки оглядел лужайку, высматривая Тома, но того уже не было; круг мужчин расступился. Пьяная девчонка снова появилась в поле его зрения; она медленно шла вдоль ограды, уставившись на свои туфли. Нет, от этой помощи не жди.

Но постой‑ ка… а это кто? На скамейке под деревом. Над ее головой раскачивались фонари, люди сновали туда‑ сюда, но она сидела неподвижно, притягивая взгляд. Сунув бутылку виски в карман, Майки ухватил два пива с подноса официантки и улыбнулся. Эту девчонку он знал. Она сегодня днем ему дверь открывала.

Сестра Тома Паркера.

 

Семь

 

Он подошел к скамейке, и она подняла голову, но не улыбнулась.

– Можно сесть? – спросил он.

Она пожала плечами, словно ей было все равно, и подвинулась, освобождая место. Он поставил пиво между ними:

– Одно для тебя.

– Да нет, спасибо. – Ее голос был мягче, чем тогда, днем.

Майки достал табак и скрутил тонкую самокрутку, протянул ей:

– Будешь?

Она покачала головой.

– Что‑ то ты не в настроении праздновать, кажется.

– Не особо.

– К экзаменам готовиться, поди, интереснее? Он, вообще‑ то, пошутил, но она не поняла.

– Да нет, не в этом дело, я просто не думала, что все будет так… – Она не договорила.

Стайка девчонок завизжала, услышав начало песни Леди Гаги. Они затанцевали, подпевая словам и взмахивая руками. Какие‑ то ребята глазели на них с края площадки, и одна девчонка принялась усиленно крутить попой. Взрослые стояли рядом, на лужайке, и серьезно о чем‑ то разговаривали. Как будто две вечеринки проходили параллельно.

– У твоего брата много знакомых, – заметил Майки. Она вздохнула:

– Любопытство – великая сила.

– А твои друзья пришли?

– Я никого не приглашала.

– Но меня‑ то пригласила.

– А кроме тебя, никого.

Она чуть отодвинулась в сторонку, подчеркивая, что он ее совершенно не интересует. Майки улыбнулся. Он таких недотрог как орешки щелкал.

– А где твой парень? Тоже не пришел?

– Кто? – нахмурилась она.

– Я просто подумал, что у тебя он есть. С такими‑ то данными.

– Нет.

Майки сделал вдох и глубокий выдох. Он знал, что надо сказать что‑ то еще, ведь большинство девчонок засмеялись бы после уловки с парнем – были бы польщены. Но все, что приходило ему в голову, почему‑ то казалось фальшивым. Он сел, закурил и попытался понять, что же делать дальше.

Вопрос решился сам – у нее зазвонил телефон, и она встала, чтобы достать его из кармана.

– Да, Том, это я тебе прислала сообщение, – проговорила она. – Потому что тебя нигде не видно – вот почему. Это безумие какое‑ то. Ты хоть половину из этих людей знаешь?

Она бросила взгляд на Майки, а потом пошла вниз, по склону. У ограды открыла дверцу, которую он даже не заметил, и скрылась за ней. И что ему теперь делать?

На другом конце лужайки Джеко разговаривал с каким‑ то парнем в костюме и галстуке. Судя по всему, он отнесся к плану серьезно – кивал и улыбался, расспрашивал парня о чем‑ то, собирал информацию. У Майки горло сдавило. То, что Джеко готов пойти ради него на такое, хотя к нему дело даже отношения не имеет… это все равно что иметь брата.

Он решительно вскочил. Сейчас он выйдет за ограду и заставит сестру Тома Паркера заговорить.

Пересекая лужайку, он понял, какой огромный у Паркеров сад. Холли мечтала бы жить в таком месте – да тут можно целое футбольное поле устроить, черт возьми. За забором была река – должно быть, та дверца была их личным выходом к берегу. Он представил, как они с Холли бегут вниз по склону к лодке, запрыгивают в нее, когда хотят, и уплывают к черту из этого поганого городишки.

Свет фонариков и гирлянд не проникал сквозь ограду, но он все равно видел девчонку через забор. По телефону она уже не говорила – просто стояла и смотрела на реку. На другом берегу поезд медленно тарахтел по рельсам. Его огни бликами заплясали по траве у ее ног, потом осветили лицо на секунду, и оно снова погрузилось в темноту. Будь он на том поезде, то позавидовал бы вечеринке – шатер, музыка, шикарный дом. Издалека все всегда кажется лучше, чем на самом деле.

Не успел он выйти за ворота, как она произнесла:

– Нехорошо так подкрадываться в темноте.

– Я не подкрадывался.

– А вот и нет.

Он закрыл дверцу:

– И что тут такого интересного?

– Ничего. – Она махнула рукой в сторону реки. – Река. Поезд прошел. – Она обернулась. – Просто захватывающе, как видишь.

– Ты бы поосторожнее одна гуляла, – заметил он. Она даже не моргнула в ответ:

– Это шутка?

В ее глазах тлело что‑ то… гнев? Или грусть? Ему пришлось отвернуться. У Карин глаза были такие же – пронзительные. Он допил пиво и выбросил в реку пустую бутылку. Они наблюдали ее полет – как темная граната, она описала полукруг в небе и с плеском шлепнулась в воду. Где‑ то рядом встревоженно крякнула утка, а потом снова наступила тишина.

И что ему теперь делать? Смотреть он на нее точно больше не собирается. Он не хотел, чтобы они так познакомились, не хотел наводить мосты между ними. Он попытался вспомнить план. Надо помнить, что он не просто так явился на эту вечеринку. Он должен выпытать у нее информацию – вот зачем он здесь. Но не успел он придумать, что спросить, как она тронула его за руку и указала через реку.

– Видишь, там лошади? – проговорила она. А он даже их не заметил – три лошади за рельсами, сгрудились под деревом. – Смотри внимательно. На их ноги.

Глаза заболели оттого, что пришлось всматриваться в темноту. Поле стало темно‑ синим, как будто надвигалась гроза, но он все смотрел, и цвета постепенно становились все более тусклыми, а поле зрения застилали серые тени. А потом из‑ под дерева выдвинулась тень – прокралась, замерла, потом снова двинулась вперед.

Это была лиса, маленькая, изящная; она сделала стойку в траве, подняв одну лапу, потом спохватилась и исчезла, бросившись через поле по диагонали.

– Видел? – спросила она.

– Да.

Она вздохнула, точно убедившись, что ей не почудилось. Он украдкой взглянул на нее, хоть и обещал себе не смотреть. Снова заметил шрам. Она увидела, что он смотрит, и провела по шраму языком.

– Меня собака укусила.

– Правда? Она кивнула:

– Мы путешествовали, она выбежала из леса, набросилась и укусила прямо в лицо. Сначала думали, бешеная, потом оказалось, нет.

– Бешеная?

– Мы были в Кении.

А Майки только мечтал об Африке, когда Деке учил его готовить козлятину с чесноком. Она посмотрела на него:

– А у тебя есть шрамы?

Представь, что она просто девчонка из бара, и придумай что‑ нибудь, сказал он себе.

– В меня однажды стреляли, – ответил он, – но шрам не покажу – он на заднице.

Впервые за все время она рассмеялась, и ему почему‑ то стало очень приятно.

– Один парень в меня пять раз выстрелил в упор. Хочешь посмотреть?

Она покачала головой, по‑ прежнему улыбаясь.

– Ты убегал, раз он тебе в зад выстрелил. Значит, трус.

Обычная девчонка так бы не ответила – слишком умно. Что же она за птица такая? Даже не пьяная ни капли, а в доме, между прочим, спиртное рекой льется. Он решил перейти к делу.

– Расскажи про брата, – попросил он. – Скажи мне о нем какие‑ нибудь две вещи.

– Я думала, он твой друг.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.