Мой Тристан 1 страница
(Месть хромого жонглера)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Жонглеры: КЛИМЕНТ; КОЛЕН;
Жонглерессы: НИКОЛЕТТА; КАМИЛЛА; МАРК, король Корнуэльса; ГРАФ АНДРЕТ, племянник короля; ЕПИСКОП ТИНТАЖЕЛЬСКИЙ; БАРОН ДИНАС; БАРОН ГОНДОИН; Безымянный БАРОН; НИЩИЙ ГУГО
Стражники: ФЕРГЮС ЛАМБЕРТ
Место действия: Корнуэльс (на территории будущей Англии), Бретань (на территории будущей Франции)
Время действия: раннее Средневековье
З А П Е В 1 СТРОФА Корнуэльс. Улица в городе Тинтажеле. Вечереет. Входят КОЛЕН, КЛИМЕНТ, НИКОЛЕТТА и КАМИЛЛА. За плечами у них дорожные мешки, арфы и виолы.
КЛИМЕНТ: Ну, вот и добрались мы до Тинтажеля, славного города, где по-прежнему правит король Марк. Хорошая земля Корнуэльс, а, Колен? КОЛЕН: Земля как земля... Не хуже и не лучше иных прочих. КАМИЛЛА: После доброго угощения – везде рай! КЛИМЕНТ: Помнится, шесть лет назад меня тут на славу приняли. До сих пор память осталась. (Легонько хлопает ладонью по своей хромой ноге. ) КАМИЛЛА: Постой, так это в Тинтажеле тебя собаками травили? КЛИМЕНТ: Не простыми собаками, пташка моя, королевскими, породисты-ми. Подумать только! Сам король Марк приказал спустить на меня свору! Не понравилась ему моя песенка. Эх, и глуп же я был тогда! КОЛЕН: Ну и какого рожна тебе нужно в этом городе? Что, мало одной кривой ноги? КЛИМЕНТ: Пришло время уплатить должок. КОЛЕН: Ты рехнулся, Климент! Что мы можем против короля? КЛИМЕНТ: Я дал обет, парень, что король Марк еще вспомнит обо мне. КОЛЕН: Ну и выполняй свой обет, а нас не втягивай!
Входит НИЩИЙ.
НИЩИЙ: Благодать! Благодать Божия осенила нас! Подайте сирому, убогому, не скупитесь в такой светлый денек!.. Ба-ба-ба! Климент, хромой пес, ты, что ли? КЛИМЕНТ: Гуго, блаженный плут, старый попрошайка! Жив еще? НИЩИЙ: Твоими молитвами, малый! Ты зачем у нас? Решил себе вторую ходулю испортить? КОЛЕН: Вот я и ему говорю! НИЩИЙ: Эти с тобой? КАМИЛЛА (с вызовом): Не знаю, как другие, а я с ним! НИЩИЙ: Ну-ну. А у нас тут праздничек, светлое веселье. Нынче двенадцать лет, как покойный сеньор Тристан на веки вечные избавил Корнуэльс от ирландской дани. НИКОЛЕТТА: Это что, тот самый Тристан, о котором поют и говорят на всех дорогах? НИЩИЙ: Он самый, милая, только – тс-с-с! Высоким сеньорам нашим не по нраву об этом вспоминать. Потому ни звону колокольного, ни службы благодарственной вы не услышите. Всяк в своем дому тихохонько празднует. КЛИМЕНТ: Стало ли, наконец, известно, отчего умер Тристан? КАМИЛЛА: Ну ты что, Климент! Это же все знают. От любви он умер. Мочи нет, какая грустная история! НИКОЛЕТТА: И красивая. КЛИМЕНТ: Ах, пташки мои, от любви умирают только в песнях (Нищему) А что, король Марк здоров ли? НИЩИЙ: Слава Богу. Как похоронил Тристана с королевой – погоревал месяц-другой, да и зажил вдовцом, без забот, без хлопот… Если вы в замок, то поторапливайтесь: у них там уже вечерняя трапеза началась. НИКОЛЕТТА (насмешливо): И все-то ты знаешь, господин мой! НИЩИЙ: Ремесло у меня такое, госпожа моя! Матерь Божья... Вот такая же наша королева была. Молоденькая, беленькая… КЛИМЕНТ: Ну, прощай, Гуго. Клянчи дальше, да спину от палок береги! Что это ты мне кланяешься? НИЩИЙ: Я не тебе кланяюсь, а ходуле твоей. Как-никак, ее попортила королевская сука! КЛИМЕНТ: Пшел отсюда, болван! НИЩИЙ (хихикая): Кому что! Благодать Божия осенила нас!.. (Уходит. ) КЛИМЕНТ: Я в замок. Кто со мной? КОЛЕН: Ну, если просто попеть да порассказывать, то – ладно. КЛИМЕНТ: Само собой, дружок Колен! (в сторону) А заодно проверим, так ли слаба королевская память. «Зажил вдовцом, без забот, без хлопот»… Ха! Спасибо тебе, Гуго, лукавый болтун. Теперь я знаю, в какое место нужно ударить. Берегись же, король Марк. За боль моего тела ты заплатишь мне болью своей души! (Уходит вслед за остальными. ) 2 СТРОФА Замок Тинтажель. Пиршественный зал. Во главе стола си-дит король МАРК, человек преклонных лет, совершенно седой и очень веселый. По правую руку от него сидит ЕПИСКОП ТИНТАЖЕЛЬСКИЙ, по левую – граф АНДРЕТ, цветущий, надмен-ный, породистый мужчина. Далее за столом сидят ГОНДОИН, ДИНАС, другие бароны и дамы. ГОНДОИНУ около сорока лет. Это полноватый, холеный, моложавый человек. Он явно не в духе. ДИНАС, напротив, выглядит старше своего возраста. Лет де-сять назад он был недурен собою, но теперь выглядит потаскан-ным и обрюзгшим. Он пьет много и с удовольствием. Вообще, попойка в разгаре. Слышен хохот, гул разговоров, шум собачьей грызни, звуки флейт и волынок.
АНДРЕТ: Здоровье короля! ВСЕ: Слава, слава, слава! ГОНДОИН: Скучно... ДИНАС: Вы о чем? ГОНДОИН: Скучный пир. ДИНАС: Почему? Все как обычно. БЕЗЫМЯННЫЙ БАРОН: Вы слыхали? Наш певец Бертран сегодня помер. ГОНДОИН: Туда ему и дорога. Визжал он, прости господи, как недорезанная свинья. И что только в нем нашел государь? ЕПИСКОП: А вы не замечали, сеньоры, как покойный Бертран был похож на того… другого? ДИНАС (вздрагивая): Прошу извинить... (Поспешно встает из-за стола и уходит. )
ГОНДОИН (с презрением): Налакался… МАРК: О чем это вы шептались, а, святой отец? ЕПИСКОП: Мы поминали покойного Бертрана, государь АНДРЕТ: Жаль беднягу. Бывало, как затянет, шельма, о подвигах короля Арту-ра или Ланселота Озерного – заслушаешься! МАРК: Да, некому нынче петь на моем пиру.
В зал поспешно входит ДИНАС.
ДИНАС: Государь! Там, на дворе замка – бродячие жонглеры! Ну и штучки они выделывают, клянусь честью! МАРК (весело): Сам Бог привел сюда жонглеров! Идемте же, сеньоры, посмотрим на них!
МАРК выходит из зала вместе с АНДРЕТОМ, за ними шумной толпой устремляются жаждущие развлечения бароны и дамы.
ГОНДОИН: Святой отец! ЕПИСКОП: Да, сеньор? ГОНДОИН: Святой отец, я хотел бы исповедаться. ЕПИСКОП (пораженный): Исповедаться?.. Вы? ГОНДОИН: И причаститься тоже. ЕПИСКОП: Гм... Однако, вы, сеньор, не выглядите больным. ГОНДОИН: Дело не в болезни. ЕПИСКОП: Хорошо, сеньор. После трапезы... ГОНДОИН: Нет, сейчас же! Поверьте, я нахожусь в крайней нужде. ЕПИСКОП: Ну что же, сеньор Гондоин... Идемте. (Оба уходят. )
Через мгновение за сценой слышатся шаги, громкий говор и смех. Входит хохочущий король МАРК в обнимку с КЛИМЕНТОМ, за ними АНДРЕТ, бароны и дамы, КОЛЕН, НИКОЛЕТТА и КАМИЛЛА.
МАРК (утирая слезы): Ну, малый, ты и впрямь достоин зваться жонглером! Нет, каков плут, а, сеньоры? Турнир на свиньях! Когда он свалился вместе с копьем и седлом, я думал, что отдам Богу душу!.. Но поведай нам: кто ты и кто твои спутники? КЛИМЕНТ: Славный король Марк! Я жонглер Климент, и это все, что мне из-вестно. Ангелы Господни, видать, лепили меня спросонок и работали спустя рукава, поэтому обличье мое довольно неказистое. Но когда я, уже готовый, сушился на солнышке, мимо проходил Создатель. Увидал Он меня, горемыку, разбранил ангелов, а в утешенье дал мне живой ум да хорошенько подвесил язык! А это Колен, мастер играть на лютне, которому к лицу мое уродство, потому что оно оттеняет его смазливость. А это наши подружки, Камилла и Николетта, наша радость и утеха в земной юдоли. А ну, пташки мои, покажите, что вы недаром едите свой хлеб!
НИКОЛЕТТА начинает играть на флейте. КАМИЛЛА танцует, задавая себе ритм на бубне. Все обступают их. КЛИМЕНТ тем временем отводит КОЛЕНА в сторону.
КЛИМЕНТ: Слушай, Колен… Я знаю, как ты любишь свою жену… Но умоляю тебя, уступи мне ее сегодня. КОЛЕН: Это как понимать? КЛИМЕНТ: Помогите мне отомстить. Бояться нечего. Шесть лет изучал я черно-книжие и волшебство, готовясь к этому дню… Уступи же мне свою Нико-летту! Клянусь, я верну ее тебе нетронутой. КОЛЕН (хмуро): Ладно... Ты меня выходил, когда я был при смерти. Бери, но помни: Бог видит все. КЛИМЕНТ: Аминь! КОЛЕН: Но что ты задумал? КЛИМЕНТ (жарким шепотом): Я воскрешу для них Тристана из земли Лоонуа… Воскрешу бедную королеву Изольду, и все, все, что было двенадцать лет назад!
Мимо них проходят ЕПИСКОП и ГОНДОИН.
(преклоняя колени) Благословите нас, святой отец.
ЕПИСКОП нехотя благословляет жонглеров.
КЛИМЕНТ (вставая) Приветствую доблестного барона Гондоина.
На мгновение их взгляды скрещиваются. ГОНДОИН меняется в лице и быстро отходит. ЕПИСКОП – следом за ним.
КЛИМЕНТ (явно довольный): Дружок Колен, будь моим оруженосцем! Был на службе у Тристана плут по имени Горвенал. КОЛЕН: Мы летим в пропасть. КЛИМЕНТ: Мы воспаряем к небесам! Я заставлю их всех болеть его болью, и мучиться его мукой, ибо моя боль воистину была огромна… КОЛЕН: Твоя?! КЛИМЕНТ: Моя, его – какая разница. МАРК (хлопнув в ладоши): Довольно! Эй, жонглеры, просто так вы не отделае-тесь! Ваши подружки уже заработали себе ужин и ночлег, а вот ты (кивает Клименту) еще должен спеть для нас! КЛИМЕНТ: С превеликой радостью, государь! ЕПИСКОП (Гондоину): Что с вами, барон? На вас лица нет. ГОНДОИН: Вы будете смеяться, но когда этот скот поглядел мне в глаза, я ужаснулся. БАРОН: Полно, сеньор, что за ребячество! А девчонки, если их отмыть и приодеть, будут весьма недурны.
Тем временем КЛИМЕНТ выходит на середину зала.
МАРК: Ну, малый, что же ты споешь мне? КЛИМЕНТ: Благородный государь! Начну я с песни, коей давно уже не слышали в стенах Тинтажеля. (Колену) Дай-ка мне лютню, красавчик!
За столом наступает тишина. КЛИМЕНТ, переби-рая струны лютни, негромко начинает:
Когда б я был царем царей, Владыкой суши и морей, Любой владел бы девой…
И вдруг откуда-то сверху, из темноты высоких сводов на пирующих обрушивается чистый, веселый юношеский го-лос:
Я всем бы этим пренебрег, Когда проспать бы ночку мог С английской королевой!
Пирующие в ужасе переглядываются, многие вскакива-ют с мест.
МАРК: Это его голос... АНДРЕТ: Это он! Где он?! ЕПИСКОП (крестясь): Конец света... ДИНАС: Будь я проклят! Будь я проклят! (С плачем лезет под стол. )
А юношеский голос все поет:
Ах, только тайная любовь Бодрит и будоражит кровь, Когда мы втихомолку Друг с дружки не отводим глаз. А тот, кто любит напоказ, В любви не знает толку!
ЕПИСКОП (простирая руку с крестом в сторону Климента): Се Сатана! Изыди! ВСЕ: Держи колдуна! Дьявольское отродье! Держи его! КЛИМЕНТ (властно): Стоять! У меня только один день, сегодняшний! И сегодня вы – мои! Вспоминайте же, высокие сеньоры, воскрешайте прошлое, и молодейте, молодейте ровно на двенадцать лет!
Пиршественный зал погружается в темноту и безмолвие.
КЛИМЕНТ (смеясь): Я воскресил его голос, ты слышал, Колен? Голос Тристана из Лоонуа! НИКОЛЕТТА: Ты в своем уме, Климент? Что тебе нужно от них? КЛИМЕНТ: Скорей, скорей! Через пять минут они очнутся, и я перестану быть собой. Ступай же, бедная госпожа моя, ступай, моя королева, и прости меня за все… Ступай, я призову тебя!
НИКОЛЕТТА, точно в полусне, медленно выходит прочь из зала.
КЛИМЕНТ (целуя в лоб Камиллу): Иди вслед за нею и воскреси для меня слу-жанку Изольды, лукавую Бранжену.
КАМИЛЛА выходит вслед за НИКОЛЕТТОЙ.
Бросай виолу, дружок Колен, и одевайся. Не пристало моему оруженос-цу ходить в отрепьях. КОЛЕН: Во что одеваться-то? КЛИМЕНТ: Погляди у себя в мешке. КОЛЕН (одеваясь): А как же ты? КЛИМЕНТ (сбрасывая свою грубую дорожную куртку): Мне кажется, будто я ро-дился в этой одежде.
Под это курткой у него оказывается другая, щеголь-ская и ладно скроенная, перетянутая дорогим поясом. На груди КЛИМЕНТА – тяжелая рыцарская цепь.
КОЛЕН (крестясь): Свят, свят, свят... КЛИМЕНТ (прохаживаясь): Мне все в пору, а тебе? КОЛЕН (изумленно): Как! Ты больше не хромаешь? КЛИМЕНТ: Да, ведь Тристан не хромал. КОЛЕН: А где твои шрамы? КЛИМЕНТ: У Тристана их не было. (Вдруг, помрачнев, берет Колена за плечи. ) И вот еще что… Прощай на всякий случай. Вам троим бояться нечего, я плачу за все. КОЛЕН: Остановись, прошу тебя! КЛИМЕНТ: Поздно… Король Марк! О чем говорил ты в этом зале двенадцать лет назад?
П Е С Н Ь П Е Р В А Я 1 строфа
Зал позади жонглеров освещается неровным светом факелов. На троне сидит помолодевший король МАРК. Вдоль стен толпятся бароны.
МАРК: Сеньоры Корнуэльса! Я призвал вас, ибо нуждаюсь в вашей помощи и совете. Всем вам ведомо, что принуждены мы платить ежегодную дань королю Ирландии. До сей поры он довольствовался деньгами и скотом… Но на сей раз к нам прибыл Морольд, брат ирландской королевы. Он требует сто юношей и сто девушек, выбранных по жребию из корнуэльских семей. Вы понимаете, без сомнения, что в Ирландии сыновей ваших ожидает раб-ская доля, а дочерей – доля распутниц.
Негодующий гул пробегает по рядам баронов.
Впрочем, сказал Морольд, он готов сразиться с любым из вас и решить судьбу Корнуэльса поединком. Если победит корнуэлец, мы избавимся от рабства, если Морольд – мы останемся данниками Ирландии навсегда Так сказал Морольд, и скрепил свои слова клятвой. И вот я спрашиваю вас: кто готов поднять его боевую рукавицу? (Бросает на пол железную рукавицу. )
Бароны явно смущены.
АНДРЕТ (тихо): Что ни говори, а это позор, сеньоры. ДИНАС: Н-да. Ужасно неприятно. БАРОН: Но в то же время как подумаешь о Морольде… Лучший боец по обе сто-роны пролива! ДИНАС: Я что-то не вижу сеньора Гондоина. АНДРЕТ (сквозь зубы): Еще бы! Он уехал еще вчера. ДИНАС: Куда? АНДРЕТ: К королю Артуру, с письмом от государя. ДИНАС: Хитрая лиса... АНДРЕТ: Этот всегда увернется. БАРОН: Мало просто увернуться. Ты попробуй сделать это достойно! МАРК: Второй раз я взываю к вам, сеньоры! Кто из вас готов принять бой за честь нашей земли? АНДРЕТ: А где же наш красавец? ДИНА С (невинным тоном): Вы о ком? АНДРЕТ: О Тристане, о ком же еще! ДИНАС: Государь позволил ему поохотиться. Уже три дня, как его нету в замке. БАРОН: Конечно! Своего любимчика Марк услал подальше от беды. АНДРЕТ: Раны Господни… Хотел бы я, чтобы этот наглец оказался тут. Вызов ирландца убавил бы ему спеси! МАРК: В третий и последний раз я спрашиваю вас, сеньоры! Неужели нет нико-го, кто бы принял вызов?! АНДРЕТ: Пожалуй, я попробую... БАРОН: Одумайтесь, не губите себя! АНДРЕТ: Что делать… Больше-то некому.
В зал врывается ТРИСТАН. Он стремительно подходит к трону и преклоняет колено перед МАРКОМ.
ТРИСТАН (тяжело дыша): Государь! Дозвольте мне поднять рукавицу Морольда Ирландского! МАРК (горестно): Зачем ты приехал? Я не переживу твоей гибели. ТРИСТАН (с торжеством оглядывая растерянных баронов): Все в Божьей воле, государь. Благословите же меня! МАРК Благословляю.
ТРИСТАН целует ему руку и поднимает рукавицу Морольда.
БАРОН (тихо): Что ни говори, а он повел себя достойно. АНДРЕТ (тихо): Он спятил. Ирландец прихлопнет его, как котенка МАРК (нетвердым голосом): Поединку быть завтра… На острове святого Самсо-на. Там никто не помешает бойцам. Да смилуется над нами Господь, и да пошлет Он победу Тристану из Лоонуа!
В зал входит ГОНДОИН в запыленном дорожном плаще.
ГОНДОИН: Государь! Вот письмо от короля Артура. Он обещает нам поддержку в случае войны с Ирландией. МАРК: Благодарю вас, это добрая весть. ГОНДОИН с поклоном вручает МАРКУ сверну-тый в трубку пергамент, затем подходит к баро-нам.
ГОНДОИН: Приветствую всех. Что тут происходит? БАРОН (ядовито): Вы очень вовремя, сеньор Гондоин. Только что был назначен боец для поединка. ГОНДОИН: И кто же? АНДРЕТ (с ненавистью поглядев на Тристана): Разве не видно? ГОНДОИН (с ухмылкой): Так я и думал. МАРК: Идемте же в храм, сеньоры, и помолимся о спасении нашей земли!
МАРК и ТРИСТАН уходят. За ними вереницей тя-нутся бароны.
АНДРЕТ (небрежно): Ну что же, я с удовольствием закажу по нем заупокойную мессу. ГОНДОИН: На вашем месте, граф, я бы не тратился на мессу. АНДРЕТ: Почему? ГОНДОИН: Потому что все в руках Божьих. (Оба уходят. )
На пиршественный зал падает ночная темнота.
2 строфа
Утро следующего дня. Солнечный свет скупо про-никает сквозь узкие окна пустого, гулкого зала. У входа стоят двое стражников: ФЕРГЮС и ЛАМБЕРТ.
ФЕРГЮС (зевает): О-хо-хо… А-а-а… ЛАМБЕРТ: Ты чего зеваешь, балбес? Рот хоть перекрести! ФЕРГЮС (зевая еще шире): Сам балбес… Это у меня от волнения... А-а-а-а! ЛАМБЕРТ (возбужденно): Ох и заваруха там сейчас! Ой, что творится!
Входит ГОРВЕНАЛ.
Эй, Горвенал, а ты почему не на берегу, как все? ГОРВЕНАЛ: Страшно мне, братцы, мочи нет. Да и чего я там буду торчать на ветру и холоде… Выпьем, а? ЛАМБЕРТ: Да мы вроде как на службе... ГОРВЕНАЛ: Вот и я говорю, страшно! Выпьем! ФЕРГЮС: Эх, была не была… Наливай!
В зал поспешно входят АНДРЕТ и ГОНДОИН.
АНДРЕТ: Все что угодно, только без меня! ГОНДОИН: Будьте благоразумны, граф. Вам нужно остаться. АНДРЕТ (со стоном): О, раны Господни! ГОНДОИН: Он приближается. Слышите? АНДРЕТ: Слышу, разрази меня гром!
У стен замка слышен нарастающий гул толпы.
ГОРВЕНАЛ: Шумят, братцы. ФЕРГЮС (зевает с риском вывихнуть челюсть): Ага-а-а... Шумят. ГОНДОИН: Мой вам совет: оповестите короля первым. АНДРЕТ (задохнувшись): Мне?! Мне оповещать о... ГОНДОИН: С вас не убудет. Не забывайте, что вы почти в опале. АНДРЕТ: Черт бы его побрал!.. (Уходит. ) ГОРВЕНАЛ (Гондоину): Сеньор… Простите, сеньор… Что там, а? ГОНДОИН: Иди, малый, встречай своего господина. Сегодня победил Тристан из Лоонуа. (Уходит. ) ЛАМБЕРТ: Значит, победил… Победил, а?.. Чтоб ему провалиться! ФЕРГЮС: Победил, чтоб ему пусто было! ГОРВЕНАЛ: А ты как думал? Что бы вы без нас делали! Эгей-гей-гей! (Пляшет в обнимку с Ламбертом. ) ФЕРГЮС: Тише вы, король идет.
В зал входят король МАРК, за ним ЕПИСКОП, АНДРЕТ, ГОНДОИН, другие бароны.
МАРК: Но где же он, я хочу обнять его! Клянусь честью, мы зададим такой пир, о котором будут слагать песни!
Входит ДИНАС.
ДИНАС: Он здесь, государь! Нам пришлось пробиваться сквозь ликующие толпы горожан.
В зал входит ТРИСТАН в помятых, порубленных доспехах и останавливается на пороге.
ЕПИСКОП: Вознесем же хвалу Отцу небесному, избавившему Корнуэльс от позорного рабства! ВСЕ, КРОМЕ ТРИСТАНА: Аминь! МАРК: Подойди ко мне, мальчик мой, дай обнять тебя! АНДРЕТ (сквозь зубы): Он еще ломается!
ТРИСТАН молча падает, ДИНАС едва успевает его подхватить.
МАРК (тревожно): Лекаря! Немедленно! Несите его в мои покои!
ГОРВЕНАЛ и ДИНАС уносят ТРИСТАНА, следом уходят МАРК и бароны.
АНДРЕТ: А все же Морольд Ирландский неплохо владел мечом. ЕПИСКОП: Если сеньор Тристан умрет, из него получится великолепный святой. (Уходит. ) ГОНДОИН (Андрету): Вы слышали, что сказал епископ? Молитесь, молитесь за его здоровье! Он не должен умереть святым. (Уходят. ) 3 СТРОФА
На авансцену выходит НИЩИЙ.
НИЩИЙ (нарочито громко): Благодать! Благодать Божия осенила нас! Кругом по-кой, радость и процветание! (Садится. ) А что? От ирландской дани мы вот уж две недели, как избавились. Живем, не тужим: Богу молимся, побираемся, судейским да солдатам последнее отдаем… Своим и отдавать при-ятней. (Чешется. ) Блохи заели… Это все за грехи, за грехи наши плотские! Да, век мне того денька не забыть. Помню, высыпал весь город на бе-рег, столько народу набилось – яблочку некуда упасть! Вдруг глядь – плывет лодка. Ну, думаю, если это Морольд, рожа ирландская, возвращается, на месте помру. Ан нет, наша взяла! Ну, тут такое началось!.. Толпа глотки надрывает, колокола трезвонят, кто плачет, кто пляшет – не разберешь! А я, грешный, под шумок у зеваки одного кошель из кармана – хвать! Эх, где вы, денежки мои? Все пропил, прогулял… Подайте! Подайте Христа ради убогому... (прислушивается) Чу! Охота едет. Пора мне убираться от греха подальше… Благодать! Благодать! (Уходит. )
4 СТРОФА
Галерея в замке Тинтажель. Входят АНДРЕТ и ГОНДОИН.
АНДРЕТ: Ну, что скажете, Гондоин? Ведь выжил, мерзавец! ГОНДОИН: Прекрасная была охота. АНДРЕТ: Раны Господни! Я все-таки надеялся, что он умрет. ГОНДОИН: А вот я поставил за его здравие пудовую свечу в храме Богородицы. АНДРЕТ: Ха! Трогательная забота! ГОНДОИН: Слушайте, граф. Вы могли поручить надежному человеку зарезать раненого в постели. Почему вы этого не сделали? АНДРЕТ: Ну, знаете, барон… Я – рыцарь! ГОНДОИН: Вот именно, прекрасный мой граф. Такое деяние бесчестно, а, главное, бессмысленно. Стоит ему сейчас умереть, и он сделается мучеником. О нем сложат песни, в церквях поставят его изваяния, и память о Тристане из Лоонуа будет светлой, непорочной и чистой, как хрусталь. Вы этого хотите? АНДРЕТ: Ни за что! ГОНДОИН: Он должен умереть. Но с запятнанной честью, смертью позорной и публичной, среди всеобщего презрения и поношения. АНДРЕТ: Раны Господни! Да вы мудрец, Гондоин. Но это будет нелегко… ГОНДОИН: Терпение. Пойдемте, граф, навестим нашего больного. АНДРЕТ: Охотно, барон. (Уходят. )
5 СТРОФА
Покои Тристана. ТРИСТАН и ДИНАС играют в шахматы. ГОРВЕНАЛ со скучающим видом сле-дит за игрой.
ТРИСТАН: Шах королю. ДИНАС: А мы прикроем. ТРИСТАН: Гм... Налей еще, Горвенал. ГОРВЕНАЛ (меланхолично): Нельзя вам больше, сеньор. ТРИСТАН: Я тебе дам «нельзя», олух. Налей!
ГОРВЕНАЛ наливает в кружку вина и подает ТРИСТАНУ.
(глотнув из кружки, Динасу) Мат. ДИНАС: Ах, Тристан, это даже как-то неучтиво – всегда быть первым.
Входят АНДРЕТ и ГОНДОИН.
ГОНДОИН: Первенство – удел немногих, не так ли, сеньоры? Приветствую доблестного Тристана! ТРИСТАН (с едва заметной усмешкой): Благословен этот день, сеньоры, ибо вы почтили меня своим посещением. (Знаком приказывает Горвеналу выйти, тот повинуется. ) АНДРЕТ: Благодарение Богу, вам уже лучше, сеньор? ТРИСТАН: О да, настолько лучше, что через неделю я отправляюсь в Ирландию. ДИНАС (поперхнувшись): В Ирландию?! Вы в своем уме, дорогой друг? ТРИСТАН: О чем вы? ДИНАС: Как – о чем?! Думаете, королева ирландская успела забыть об убийстве родного брата? ТРИСТАН: Пустое, дорогой друг. Ведь я еду туда не как убийца Морольда, а как посланник нашего короля. Узнайте же, высокие сеньоры! Государь наш король Марк положил в сердце своем жениться… ВСЕ: Что?! ТРИСТАН: ... и, дабы укрепить мир и союз меж Ирландией и Корнуэльсом, избрал себе в жены Изольду, дочь короля Ирландского.
Пауза.
ДИНАС: И вы едете от имени государя просить ее руки? ТРИСТАН: Он удостоил меня этой чести. ГОНДОИН (оправившись от изумления): Поздравляю, сеньор. Честь, без сомнения, велика… Но вы сильно рискуете. АНДРЕТ (Гондоину, тихо): Отвлеките на минутку Динаса. ГОНДОИН (берет Динаса под руку): Вы напрасно отказались от охоты, барон. Было очень весело…
Оба отходят к окну.
АНДРЕТ подходит вплотную к ТРИСТАНУ.
АНДРЕТ: Ты что же, хочешь отнять у меня корону? ТРИСТАН (со спокойной издевкой): Я хочу служить сыну короля, а не его племяннику. АНДРЕТ: Чем ты был, когда король вытащил тебя из конского навоза? ТРИСТАН: Где ты был, когда Морольд бросил свой вызов? АНДРЕТ: Не забывай, кем ты родился! ТРИСТАН: Не забывай, кем я стал. АНДРЕТ: Безродный любимчик... ТРИСТАН: Благородный граф. АНДРЕТ: Ублюдок! ТРИСТАН: Благороднейший граф. АНДРЕТ: Клянусь Богом, ты еще вспомнишь обо мне! ТРИСТАН: Клянусь Богом, я день и ночь помню о вас, мой граф.
АНДРЕТ стремительно выходит вон.
ГОНДОИН (Динасу): Прошу извинить меня. Прощайте и вы, сеньор Тристан! Мы еще увидимся перед вашим отъездом. (Уходит. )
ТРИСТАН без сил опускается в кресло.
ДИНАС: Вам плохо, дорогой друг? ТРИСТАН: Горвенал!
Входит ГОРВЕНАЛ.
ГОРВЕНАЛ (зевая): Да, сеньор. ТРИСТАН: Я передумал. Неделя – это слишком долго. Мы отплываем через два дня. ГОРВЕНАЛ: Как – через два?! Вы ж больны совсем! ТРИСТАН: Ступай и скажи лекарю, что он может пичкать меня своими зельями, сколько хочет. Но чтобы на третий день я был здоров, как бык. Живо!
ГОРВЕНАЛ, пожав плечами, уходит.
ДИНАС: Ей-богу же, на вас лица нет! ТРИСТАН: Выйдем отсюда… Мне не хватает воздуха. ДИНАС: Охотно… Но прежде позвольте дать вам добрый совет. Граф Андрет из тех, кого лучше иметь другом, нежели врагом. Эта порода очень опасна. ТРИСТАН (с улыбкой): Совет хорош… Но, к несчастью, я тоже из этой породы. (Оба уходят. ) 6 СТРОФА Улица в городе Тинтажеле. Входит НИЩИЙ.
НИЩИЙ: Вот уж поистине благодать осенила меня, грешного! Богатые были проводы, богатые, что и говорить! В храме Богородицы службу отслужили, после службы щедро подавали, хе-хе! Нынче тому счастье, кто на паперти! А король плакал. Ей-богу. Видать, не хотелось ему отпускать сеньора Тристана… Ну ладно, ладно, там поглядим. Проводы были богатые, какова-то будет встреча?
Входят подвыпившие стражники, ФЕРГЮС и ЛАМБЕРТ.
ФЕРГЮС: Ты глянь, Ламберт! Прохожий! ЛАМБЕРТ: Наглость какая… Мы стоим, а он идет! ФЕРГЮС: Нет, ты подумай: мы, мы стоим! А он – идет! ЛАМБЕРТ (икая): Так чего же мы стоим, если он идет? ФЕРГЮС: Э! Как тебя… Прохожий! А ну, стой! Стой лучше! ЛАМБЕРТ: Мы тебе не кто-нибудь! Мы вл… власть! НИЩИЙ: Смилуйтесь над убогим слепцом, благородные господа! ФЕРГЮС: Ха! Чтоб мне пропасть! Гуго! Когда это ты ослепнуть успел? ЛАМБЕРТ: Глянь, Фергюс, он вчера на правую ногу хромал, а сегодня на левую! НИЩИЙ: Оставьте вы меня, ради Христа... ЛАМБЕРТ (встряхивая Нищего за плечи): Слышь? Звенит! С головы до пят звенит! НИЩИЙ: Клянусь мощами святого Гуго, нет у меня ни полушки! ЛАМБЕРТ: Он еще клянется, богохульник! А ну, давай, тряси его!
Стражники хватают НИЩЕГО за ноги и начинают трясти. Из его лохмотьев со звоном сыплются медные деньги.
ФЕРГЮС: Ух, до чего я люблю такой дождичек! НИЩИЙ: Господа стражники! Пожалейте вы меня! Я и не думал утаивать вашу долю, просто с другими вас перепутал! ЛАМБЕРТ (собирая монетки): Будет врать-то! ФЕРГЮС: И чтоб в следующий раз без этих штучек, понял? НИЩИЙ (кланяясь): Понял, понял… Как не понять... ЛАМБЕРТ: Смотри у меня!
Стражники уходят.
НИЩИЙ (кланяясь им вслед): Смотрю, смотрю, господин Ламберт! Как не смот-реть! … Тьфу! Ведь не хотел идти этой дорогой, а вот словно дьявол пихнул меня под зад! (Вдруг начинает хихикать. ) Дураки! Боровы безмозглые! Обобрали! До нитки! Без гроша оста-а-авили! Ой, не могу! (Разматывает тряпку, обернутую вокруг ступни, и вынимает из нее серебряные моне-ты. ) Вот они, милые… Вот они, рыбоньки мои! Эту мне сам король дал… Эту – сеньор Тристан… Это – от госпожи Лодины… Это – от госпожи Ба-зилиды, пошли ей, боже, исцеление от всех болезней! Нынче и я погуляю, назло этим ослам! Благодать! Благодать! (Уходит. )
7 СТРОФА
Палуба корабля, идущего из Ирландии в Корнуэльс. Входит ГОРВЕНАЛ. Шатаясь, бредет он по палубе, на лице его написано страдание. Наконец, он добирается до борта и поспешно перегибается через него. Входит БРАНЖЕНА. В руках у нее небольшой запечатанный кувшинчик.
БРАНЖЕНА: Эй, малый! Нашел чем кормить рыбок. Им этого и даром не надо! ГОРВЕНАЛ: Грех тебе насмехаться, девица… Пожалела бы лучше... БРАНЖЕНА: Ну да, сейчас. Пить надо меньше, голубок!
ГОРВЕНАЛ со стоном сползает на палубу. Эй… эй, ты чего это? ГОРВЕНАЛ (закрывая глаза): Все. Кончаюсь. БРАНЖЕНА (испуганно): Погоди, миленький, не кончайся! ГОРВЕНАЛ: Водички бы... БРАНЖЕНА: Ах, нет у меня с собой водички… Сейчас принесу! (Убегает. ) ГОРВЕНАЛ (устраиваясь на палубе поудобнее) А она славная… Ради такой и наизнанку вывернуться не жаль.
Входит БРАНЖЕНА с глиняной кружкой в руках, садится возле ГОРВЕНАЛА и кладет его голову себе на колени.
БРАНЖЕНА: На вот, попей, миленький… Ну что, полегчало? ГОРВЕНАЛ: Тебя, я слышал, Бранженой звать? Красивое имя - Бранжена. А меня… БРАНЖЕНА: Знаю. Горвеналом тебя зовут. Ты оруженосец Тристана из Лоонуа. ГОРВЕНАЛ: Шустрая ты девица! БРАНЖЕНА: Госпожа моя твоего Тристана видеть спокойно не может. Так, го-ворит, и вцепилась бы в него, да честь не позволяет. ГОРВЕНАЛ (лениво): Чем это мой хозяин ей не угодил? БРАНЖЕНА: Он еще спрашивает! Да ведь ваш Тристан ее родного дядю убил! ГОРВЕНАЛ (сладко щурясь) Какого еще дядю? БРАНЖЕНА: Славного герцога Морольда! ГОРВЕНАЛ: А, этого… Этого, точно, убил. Помню, я тогда на радостях на-пился мертвецки.
БРАНЖЕНА спихивает его со своих колен.
Ты чего?! БРАНЖЕНА: Напился на радостях?! А у нас горе было! Вся Ирландия слезами заливалась! Лучше герцога Морольда нет и не будет рыцаря на свете! ГООРВЕНАЛ: А мой хозяин вашего Морольда как муху раздавил. БРАНЖЕНА: Ваш Тристан колдун, это все знают! Он у Морольда заклинанием силу отнял! ГОРВЕНАЛ: Да как у тебя язык-то повернулся! Он чуть Богу душу не отдал после этого, я его сам выхаживал! Да еще полубольной за вашей куклой поехал! БРАНДЖЕНА: А ваш Тристан раньше конюхом был! ГОРВЕНАЛ: Был да сплыл! Король Марк ему земли пожаловал, и в рыцари посвятил, так-то. Подумаешь! Конюхом был, а герцога убил! Ха-ха! БРАНЖЕНА: Хохочет, жеребец! А я-то, дура, его пожалела! (Хочет уйти. ) ГОРВЕНАЛ (хватая ее за подол) Да ты погоди. БРАНЖЕНА: Пусти, хам! ГОРВЕНАЛ (примирительно): Ну, будет тебе кипятиться. Какое нам дело до на-ших господ? Вот я бы тебя ни на какую Изольду не променял. БРАНЖЕНА (уже мягче): Пусти. Мне идти надо. ГОРВЕНАЛ: Ну так пойдем вместе! А то ведь я один не доберусь. Ты уж не бросай меня, голубушка! БРАНЖЕНА: Ладно. Можешь на меня опереться. Я сказала – опереться, а он уж и навалился! Ишь, греховодник! Пойдем, пока не увидели нас, а то я со стыда сгорю. (Оба уходят. )
|