|
|||
– Превосходно, мам. Я трахнулась с напарником на полу его кухни и кончила так сильно, что увидела звезды. Отличная сегодня проповедь, а?– Превосходно, мам. Я трахнулась с напарником на полу его кухни и кончила так сильно, что увидела звезды. Отличная сегодня проповедь, а? Быстро облизнув губы, она приближается к Малдеру. От пьянящей смеси нервозности и возбуждения ее голова слегка кружится. Они уже четырежды встречались здесь; может, после пятого раза она перестанет так нервничать и сумеет, наконец, немного расслабиться. Будет в состоянии взять напиток твердыми руками и посмотрит на Малдера холодным взглядом без пугающего ощущения, что зависит от него все сильнее. Подумать только, она проделала долгий путь в Джорджтаун и обратно специально, чтобы переодеться в облегающий свитер, а этот неряшливый ублюдок все еще в рабочей одежде. Но при виде помятой рубашки и его усталых глаз сердце Скалли сочувственно сжимается. «Не думай об этом, Дана, – предостерегает она себя. – Ты прекрасно знаешь, к чему приведут подобные мысли». Сделав глубокий вдох, Скалли уверенно расправляет плечи. – Привет, Фокс… – хрипло бормочет она, и игра начинается. Глава 3 - Четырьмя неделями ранее - Вечер пятницы, подвальный офис «Секретных материалов», 17: 06
Все началось с записки. «Таверна Мёрфи», Александрия, 19: 15. Приходи один». Скалли бросила бумажку в папку с парапсихологической чушью, которую он увлеченно читал последние два часа. – Что это? – поинтересовался Малдер, разворачивая сложенный квадратик. Он выплюнул шелуху от семечек в направлении мусорной корзины и, конечно, промазал на добрые полметра. Поднимая портфель, Скалли демонстративно избегала встречаться с ним взглядом. – Есть предложение. Ухмыльнувшись, он небрежно развалился на стуле. – Я заинтригован, агент Скалли. Мне следует подготовиться к сложным переговорам? Открыв дверь, она оглянулась. – Не опаздывай. Я не собираюсь тебя ждать. *** Вернувшись домой, Скалли приняла душ и сменила накрахмаленную рабочую блузку на темный обтягивающий свитер с кокетливым v-образным вырезом, закончив на этом подготовку к встрече. Ни макияжа, ни духов, ни лифчика, ни имени. Скалли не хотела тешить эго Малдера мыслью, будто она прихорашивалась для него. Нет, она покорит его своей естественностью, позволит Малдеру уловить только запах ее мыла и чистого тела. Сосредоточенная Скалли села за руль, планируя остаться трезвой сегодня вечером. В следующий раз она поедет на такси. «Если следующий раз когда-нибудь наступит». *** «Таверна Мёрфи» была настоящим притоном, зато находилась всего в трех кварталах от Хегал-Плэйс. Скалли вошла в бар с легким трепетом в животе, и тот моментально превратился в туго скрученный узел при виде напарника, сидящего за дальним столиком. Заметив ее приближение, он приветственно вскинул руку. – Эй, Скалли… – начал было Малдер, дождавшись, когда она проскользнет к месту напротив. – Во-первых, – тут же прервала она, приподняв ладонь, – если мы действительно сделаем это, ты не будешь звать меня «Скалли». Вообще никак не называй меня. Словно мы с тобой не знакомы. – Сделаем… сделаем что? «Неизбежное», – пронеслось у нее в голове. – Думаю, ты понял. Лицо Малдера приняло отсутствующее выражение. – И все же объясни поподробнее. Скалли тяжело вздохнула. – Я долго размышляла о сложившейся ситуации, поэтому не хочу, чтобы ты подвергал сомнению мое решение. Мне бы хотелось иметь… физические отношения. С тобой. Над столиком повисло долгое молчание. Малдер задумчиво потер рот, впившись в нее пристальным взглядом. – Если я все правильно понял… то мне хотелось бы знать твои ожидания от... – Нет. Он недоуменно нахмурился. – Что значит «нет»? Скалли сцепила руки в замок и наклонилась вперед, стараясь скрыть легкую дрожь. – Это значит, что у меня нет никаких… ожиданий. Я хочу внести предельную ясность: больше мне от тебя ничего не нужно. На работе, во время расследования или в любой другой день все останется так, как было до соглашения. – И оно подразумевает… – Тебя и меня, в пятницу вечером. – И мы будем… – Заниматься сексом, да, – Скалли с трудом подавила желание опустить взгляд и нервно поковырять заусеницу. – Тебя устраивают условия? Малдер продолжал молча смотреть на нее. – Слушай… может, мое предложение и кажется тебе немного странным, но я сомневаюсь, что оно стало таким уж большим сюрпризом. Мы почти постоянно вместе, в напряженной обстановке, оставляющей очень мало времени для подобных отношений с кем-то еще, а, с физиологической точки зрения, мы оба уже в том возрасте, когда… – Так ты не шутишь, – мягко вставил он. – Не шучу. Ничего личного, Малдер. У меня есть определенные потребности, и, видит Бог, у тебя они тоже есть. Тебе не нужно любить меня, приглашать на свидания или быть со мной помягче, хотя, черт возьми, иногда и следовало бы. Я прошу лишь о снятии напряжения. Вот и все. Малдер открыл было рот, но сделал паузу, прежде чем продолжить. – Если «ничего личного», то почему ты обратилась ко мне? Вытянув руку, Скалли провела кончиками пальцев по тыльной стороне его ладони. «Первый контакт». – Потому что я знаю тебя… изучила твою медкарту… доверяю тебе… – ее пальцы скользнули к запястью Малдера, лежащему на потертой столешнице. – И видела тебя голым. Его рука непроизвольно дернулась, и Скалли прикусила губу, скрывая довольную улыбку. Потемневшие глаза Малдера нежно ощупывали ее лицо, и на мгновение Скалли заметила нечто незнакомое в его чертах. Мимолетное выражение исчезло прежде, чем она смогла понять, что именно оно значило. Перед тем как встретиться с ее глазами, блуждающий взгляд Малдера на мгновение остановился в ложбинке под горлом Скалли. – Я согласен разок попробовать, – слабо улыбаясь, произнес он. *** Ей показалось забавным, что Малдер рассчитывал всего на одну ночь. Он и понятия не имел, что его ждет. Во время недолгой прогулки к его дому между ними отчетливо потрескивало скопившееся напряжение. Случайные касания пальцев ощущались, словно удары тока, но Скалли не хотела ничего предпринимать до тех пор, пока они не переступят через порог квартиры №42. Она хотела, чтобы их первый поцелуй случился в уединенной обстановке. Не ради себя, конечно, а ради Малдера. Скалли собиралась вытряхнуть из него душу. В том, как колени Малдера подогнулись от первого же касания их губ, было что-то почти невинное. Но даже этого прикосновения хватило, чтобы разбудить его инстинкты. Он ответил на поцелуй, жадно впившись в ее губы, и последовал за ней вглубь своей квартиры, словно щенок, отчаянно жаждущий угодить. И Фокс Малдер оказался очень, очень хорошим мальчиком. В итоге Скалли обнаружила себя в гостиной, согнутой над почти неиспользуемым обеденным столом. Ее прерывистое дыхание оставляло слабые следы конденсата на холодной деревянной поверхности. Руки Малдера впились в ее податливые бедра, и, когда он прижался к ней, сильные пальцы скользнули по потной коже. – Этого… этого ты хотела?.. – нагнувшись, тяжело прохрипел Малдер ей в ухо, не прекращая толчки. Чувствуя, как в венах клубится удовольствие, смешанное с изумлением, Скалли с трудом набрала воздух для протяжного: – Да-а-а… Во всех тщательно составленных планах, при всей своей нервной браваде она даже представить не могла, что и Малдер вытряхнет ее душу. *** Два часа спустя они растянулись на его диване, совершенно обессиленные и донельзя липкие. Скалли старалась не двигаться, справедливо опасаясь, что, если она попытается встать, ноги ее не удержат. – Ну и… – Малдер вяло махнул рукой в пространстве между ними. – Как тебе? Ты довольна? Скалли повернула голову, недоверчиво глядя ему в глаза. – Ты сейчас серьезно или просто напрашиваешься на комплимент? – Настолько хорошо, а? – самодовольно усмехнувшись, ответил он. Выпрямившись, она попыталась нащупать свою одежду. – Боже, где мои штаны? – Ты уходишь? Уже поздно, Скалли… Нахмурившись, она бросила на него предупреждающий взгляд, и Малдер умиротворяюще поднял руки. – Уверена, что не хочешь остаться? Я без проблем посплю на куче коробок в спальне. Скалли, прихрамывая, добралась до обеденного стола и выудила из-под него свои трусики. – Нет, Малдер, я не останусь. – Эй, раз мне нельзя называть тебя «Скалли», то и тебе нельзя звать меня «Малдер», – саркастично заметил он, разворачивая на коленях колючее одеяло с ацтекскими узорами. – Если следовать твоим правилам. С трудом наклонившись, Скалли подобрала брюки. – Как она тебя называла? – Кто? – медленно переспросил Малдер. – Та, которую ты трахнул, когда меня похитили. Фетишистка, помешанная на крови. Она спокойно выдержала его пристальный взгляд, застегивая пуговицу на поясе. На мгновение ей показалось, что Малдеру действительно не по себе. – Она… тогда я был… не в лучшем состоянии. Не могу вспомнить, – внезапно погрустнев, он глубоко вздохнул. – Наверное, " Фокс". Натянув свитер, она пальцами пригладила растрепанные волосы. – Фокс… – пробормотала Скалли, впервые за много лет пробуя его имя на вкус. Оно было коротким, мягким, но с резким послевкусием. Малдер поморщился, и ей почти понравилась реакция напарника. – Ты уверена, что без проблем доберешься домой? – крикнул он, когда Скалли вышла в прихожую. Она сделала паузу и, прежде чем, оглянуться, постаралась придать своему лицу то же пустое и невыразительное выражение, какое обычно бывало у Малдера. – Меня здесь никогда не было.
|
|||
|