Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЧАСТЬ 6. НАСТОЙЧИВОСТЬ




Каждый раз терпя поражение, мы чему-то учимся. Из поражений соткан путь к победе.

До своей собственной Астрид участвовала только в двух свадьбах: Бренны Ока Бога и Вали Грозового Волка в Эстляндии и Леифа и Ольги в Гетланде. И та, и другая проходила по традициям ее народа, и она понимала назначение каждой ее части.

 Здесь же помимо крещения, совершенного в ручье возле замка, когда Астрид, одетая в платье, похожее на тяжелую ночную сорочку, погрузилась в воду в сопровождении почти незнакомого священника, все казалось пустым, по крайней мере, для людей, вступающих в брак. Леофрик сказал ей, что церемония будет проходить в основном на другом языке, и что большую ее часть они будут стоять на коленях и слушать.

 Преклонить колени перед священником. Поклясться пустыми клятвами их богу. Снова.

Если бы она могла дать клятву только Леофрику, она смогла бы сказать правду. Она любила его. Он был всем в этом мире, что имело для нее смысл. Она будто летала, когда он был рядом. В его объятиях она узнала себя.

Все, чем она была сейчас, было создано благодаря ему.

В день их свадьбы, в комнате, которая больше не будет принадлежать ей, пока Эльфледа заплетала ее волосы в искусные косы, Астрид смотрела в зеркало и пыталась узнать женщину, которой она стала.

Мать. Герцогиня. Женщина в шелках, драгоценностях и лени. Женщина, которая носила шрамы на теле, в сердце и в душе. Все одновременно.

Стоя позади нее, Эльфледа похлопала ее по плечу и, наклонившись, ласково улыбнулась в зеркало.

— Ну вот. Ты просто прелесть. Вставай, милая, и давай наденем это платье. Будем молиться, чтобы ты не поправилась снова с момента последней примерки.

Астрид встала и провела руками по груди и животу, ладони скользнули по мягкому льну нижнего белья. Хотя у нее еще не набух живот, ее тело менялось вместе с ребенком, растущим внутри нее — и делало это почти ежедневно вот уже две недели. Пока изменения коснулись только ее груди и бедер, которые стали больше и округлее. Увеличивались они, правда, как назло в то время, когда очередное платье уже было готово.

Астрид без конца изводила швей.

Были и другие изменения, хотя и не в размере. Прикосновения — ее кожа ощущалась по-другому. Такая чувствительная везде, и особенно в самых нежных местах. Об этих переменах знал только Леофрик.

В одном месте еще ничего не изменилось: в ее сердце. Или, возможно, это был ее разум. Она не чувствовала ничего к ребенку, который рос внутри нее. Изнурительное недомогание уступило место равнодушному оцепенению. Когда она была вдали от Леофрика, самым сильным чувством, которое она испытывала к своему ребенку, да и то редко, было любопытство. Неужели именно так чувствовала себя ее мать, когда была беременна ею?

Если так, неудивительно, что Астрид не получила от нее почти ничего.

Когда Леофрик был с ней, она все-таки ощущала к ребенку что-то теплое, настоящее. В своей любви к Леофрику, в его любви к ней, в его преданности и восхищении жизнью внутри нее она чувствовала что-то похожее на надежду. Видя его счастливым, она чувствовала облегчение. И тоже хотела быть счастлива.

Возможно, любовь к Леофрику породит в ней и любовь к ребенку.

Астрид вздохнула, и Эльфледа заворчала у нее за спиной.

 — Успокойся, дорогая, — и туго затянула шнуровку платья.

Платье сидело как надо. В нем было неудобно и неловко, но оно был прекрасно, а у женщин здесь было только две роли: красота и воспитание. Астрид не могла сравниться по красоте с окружавшими ее женщинами, но она могла носить красивое платье.

Оно было красивым, даже на ее скептический взгляд. Сшитое из шелка самого бледно-голубого цвета, который она когда-либо видела, и самого кремового белого, оно плотно облегало ее грудь, а затем грациозно спадало к полу, чтобы растечься у ее ног и протянуться шлейфом позади. Вырез декольте был широким, почти доходя до плеч, а рукава из двух составных частей облегали ее руки до самых ладоней и расходились, обрамляя руки наподобие крыльев. Вырез, лиф и рукава были оторочены широкой, замысловатой строчкой из серебряных нитей, плетеный пояс из серебряных нитей обвивал талию Астрид и бедра, а потом спускался по всей длине платья спереди.

В вырезе платья было видно несколько ее шрамов, большинство из которых были следами ран, полученных в черном месте. Швеи были встревожены и смущены тем, что увидели. Они кланялись, суетились и обещали новый покрой, который скроет шрамы.

Но Астрид не хотела их прятать. Она вышла бы замуж совсем голая, если бы знала, что свадьба состоится. Ни один из ее шрамов не был ее позором. Они были либо знаками чести, заслуженной в битве, либо позором короля, обрушившимся на нее в черном месте. Она носила их, как та, что выжила.

Она будет носить и эти струящиеся шелка как знак.

Под таким платьем не было места для бриджей и сапог. Астрид подняла одну за другой ноги и позволила одной из своих служанок помочь ей надеть легкие туфли из светлой кожи.

Когда она оделась, Эльфледа отступила назад и окинула ее критическим взглядом. Потом захлопала в ладоши.

— Ах, ты прелестна, милая. Настоящая герцогиня. В следующий раз, когда мы встретимся, я уже буду называть тебя на вы и присяду перед тобой в реверансе.

Эта мысль ужаснула Астрид.

— Нет, Эльфледа.

 — Да. Ты станешь Ее королевским высочеством, герцогиней Оренширской, и тебе будут оказаны все почести, которые полагаются.

Резкий стук в дверь прервал протест Астрид. Эльфледа пошла открывать дверь. Сделав это, она присела в реверансе, более глубоком, чем Астрид когда-либо видела, и склонила голову.

— Ваше величество.

Дверь широко распахнулась, и на пороге появился сам король, облаченный в сверкающие одежды. Три девушки, которые помогали Астрид и Эльфледе с приготовлениями, упали на пол.

Астрид тоже присела в реверансе, хотя и не так таком изящном, как Эльфледа. Ей еще предстояло отточить это движение. Она склонила голову.

— Так, очень хорошо. Ты очень хороша. — Все встали и вернулись к работе, стараясь не смотреть на короля. Он подошел прямо к Астрид с улыбкой на лице. — Я пришел проводить тебя в часовню, если ты примешь мою руку.

Шепот, разнесшийся по комнате, сказал Астрид, что предложение короля было в высшей степени необычным и большой честью.

Леофрик говорил ей о силе прощения. Он дал ей понять, что, возможно, она может быть сильной по-другому. Если так, то она не набралась сил, чтобы простить короля. Он обязал ее терпеть самые ужасные муки ежедневно, неделя за неделю — пытку ради пытки. Ему не нужна была информация. Он не взял других пленников. Он хотел только ее боли. Особенно ее боли. Только ее. Без всякой причины. Она не могла этого понять, а значит, и простить.

Но он был отцом Леофрика и правителем этого королевства. Ему принадлежала ее жизнь, и от этого не избавиться. Поэтому она приняла его присутствие и научилась выносить. И король относился к ней по-доброму с тех пор, как Леофрик сделал ее своей, особенно с тех пор, как она забеременела. Астрид не собиралась рассказывать ему о своем прощении, но в ее намерениях сохранить ненависть к нему в сердце на всю жизнь появилась крошечная трещина.

— Я приму.

Его улыбка на ее ответ была теплой, и она невольно почувствовала волнение.

— Во-первых, у меня есть для тебя подарок.

Он щелкнул пальцами, и в комнату вошел мальчик в церемониальной одежде, неся кожаную шкатулку на бархатной подушке. По кивку короля мальчик открыл крышку.

На мягком ложе из темного шелка лежал серебряный обруч из камней, сверкающих, как звезды, сотканные из молний. В центре обруча был голубой камень, более крупный, чем тот, что был в кольце, которое Леофрик подарил ей во время ритуала помолвки.

Корона. Король дарил ей корону.

— Это Диадема Эбби. Моей бабушки. Твое кольцо тоже когда-то принадлежало ей. — Он поднял диадему с шелкового ложа. — Теперь ты присоединишься к нашей семье, Астрид с Севера. Ты носишь нашего наследника. Для меня было бы честью, если бы ты надела эти фамильные драгоценности, когда станешь женой моего сына перед Господом, и если бы ты приняла их в дар.

Астрид кивнула, и он водрузил корону ей на голову. Он предложил ей руку, она приняла ее, и король Меркурии повел ее через замок в часовню, где она должна была обвенчаться с его сыном перед его богом.

 

~оОо~

 

Длинная полоса золотой ткани разделяла часовню надвое. Все скамейки — для них было какое-то слово, но Астрид не могла его вспомнить — были заполнены людьми в богатых одеждах, и все эти люди сидели и смотрели на нее. В самом конце, отдельно от остальных, стояли слуги замка, которых она знала: Эльфледа, Оди и другие. Эльфледа улыбнулась и ободряюще кивнула.

Остановившись в начале прохода, король поднес руку Астрид к губам, а затем отпустил ее и пошел один по золотому проходу к алтарю. Когда он проходил мимо, по толпе прокатилась волна: люди кланялись и делали реверансы своему королю. Потом все снова выпрямились и уставились на нее.

Она стояла одна и чувствовала себя маленькой и слабой. На другом конце длинного прохода был Леофрик — она видела его, стоящего во весь рост, одетого в темные кожаные штаны и темный камзол, носящего на плечах плащ из золотой и голубой парчи, отороченный мехом. Он тоже надел корону, гораздо более высокую и изысканную, чем та, что была на ее голове, но более маленькую и более простую, чем у отца или брата.

Он улыбался ей.

Но она не могла пошевелиться. Между ними были все эти люди, которых она не понимала, люди, которые считали ее в лучшем случае дикаркой, а в худшем — животным, люди, которые шептались, шутили и надеялись, что она сделает что-то достойное насмешки. Она ненавидела себя за то, что ей придется пройти через них, чтобы добраться до единственного человека во всем этом мире, которому она доверяла.

Стоя там одна и не двигаясь, она слышала шепот толпы. Она уже давала им повод для насмешки.

Это называлось стыдом, так? Она отвергала стыд. Эти люди не могли заставить ее чувствовать стыд, она не могла этого допустить.

Как раз в тот момент, когда Астрид собралась с духом, чтобы сделать первый шаг — как нелепо, что ей нужно мужество, чтобы просто пройти по прямой, — друг Леофрика Дунстан поднялся со своего места в передней части часовни и направился по проходу прямо к ней. Его улыбка была яркой и лукаво-веселой, но адресованной не ей.

Подойдя к ней, он протянул ей локоть.

— Могу я проводить миледи к алтарю?

Это было похоже на спасение, каким бы глупым оно ни было, и она была рада этому.

Ja. Спасибо. — Она взяла его под руку и пошла, выпрямив спину и расправив плечи, по золотому проходу.

У алтаря Леофрик протянул руку, и Дунстан вложил в нее руку Астрид. Потом он отступил назад, и остались только Астрид и мужчина, которого она любила. Она даже не заметила нового епископа.

— Ты прекрасна, — пробормотал Леофрик, подводя ее к перилам, обитым шелком. — Ты будешь счастлива, любовь моя. Клянусь.

Держа его руку в своей, Астрид почти поверила в это.

 

~оОо~

 

Той же ночью, раздевшись до бриджей, Леофрик расстегнул шнуровку на спине платья Астрид. Только сначала запер дверь от вторжения гуляк. Все-таки было что-то общее у их людей: веселье после свадьбы, а затем шутливые попытки вломиться в супружескую спальню

Слуга забрал их короны и плащ Леофрика, и он, не теряя времени, сбросил большую часть своей одежды и пошел за своей женой.

Они находились в комнате самого Леофрика, в месте, которого Астрид никогда прежде не видела. Это была целая анфилада огромных комнат, каждая из которых была намного больше, чем комната, в которой Астрид жила до этого. Кровать представляла собой гигантское сооружение, задрапированное тяжелой черно-красной тканью. Она была так высоко от пола, что к ней вели ступеньки. Камин напротив кровати был достаточно высоким, чтобы Астрид могла в нем встать во весь рост.

Стол был заставлен роскошными яствами и винами; казалось, они могли бы оставаться здесь несколько недель и не переживать из-за еды и питья.

Теперь у Астрид были и свои комнаты, примыкающие к его. И у них обоих были личные покои, в которых могла бы разместиться половина жителей Гетланда.

Когда Леофрик расстегнул платье и стянул с ее плеч, она поочередно опустила руки, все еще занятая поиском тех неудобных булавок, что удерживали ее косы и украшения. Наконец, распустив волосы, Астрид помогла Леофрику спустить платье ниже, и ткань растеклась по полу.

— Ты была великолепна сегодня, — промурлыкал Леофрик, убирая волосы Астрид в сторону. Он прижался лицом к ее шее и провел бородой по ее коже. — Спасибо.

Она вздохнула и повернулась в его объятиях, скользнув руками в его волосы, позволяя прохладному шелку его волос обвиться вокруг ее пальцев.

— Теперь я твоя.

— А я — твой. — Он отстранился, и ее руки легли на его обнаженную грудь. — Ты сделала меня счастливым, Астрид. Я помогу тебе найти твое собственное счастье. Клянусь.

— Между нами доверие и правда, ja?

— Всегда.

День оказался не таким ужасным, как Астрид ожидала. В отличие от крещения, слова, которые ей пришлось произнести у алтаря, были в основном о Леофрике, и эти слова были правдой. Она закрыла свой разум от слов о его боге. Это было намного легче, чем когда она клялась любить бога, который не был ее собственным богом и никогда не будет.

Остальная часть ритуала была произнесена на языке, далеком от ее понимания, и не требовала от нее ничего, кроме присутствия, поэтому она отвлеклась и стала разглядывать мужчину рядом с собой. Красивого мужчину. Хорошего человека. Любовника. Единственного, к кому она когда-либо испытывала чувства.

Она бы все равно выбрала его, если бы могла выбирать.

Потом были пир и праздник, и Астрид наслаждалась и радовалась. В основе ее радости лежала одна простая истина: она любит этого мужчину, и теперь они по-настоящему связаны. В этом было нечто большее, чем безопасность. Была уверенность. Твердая почва под ногами в этом чуждом мире, сквозь который она шла, спотыкаясь.

— Я счастлива с тобой, — сказала она и, наклонив голову, поцеловала его в грудь, в то место, где было сердце.

Его руки обхватили ее лицо, и он приподнял ее голову. Заглянул ей в глаза.

— Ты счастлива, любовь моя?

Ja. С тобой.

— Я рад. И дам тебе еще больше счастья.

Он наклонился и поцеловал ее, крепко прижимая к себе, заключая в объятия, и Астрид почувствовала, как ее тело и разум покинуло все — кроме него. Так было всегда — в его объятиях она принадлежала ему. Она была дома и чувствовала себя собой.

Если бы она могла оставаться такой, закрытой от всего остального мира, только с ним, то могла бы вообразить, что она — та женщина, которой должна быть.

Его губы оторвались от ее губ и двинулись вдоль ее подбородка, оставляя на коже легкое покалывание. Астрид вздохнула и выгнулась еще теснее, прижимая свое естество к его плоти, вдавливаясь в него через бриджи, разделяющие их тела.

Леофрик застонал и опустил руки ей на бедра.

— Я хочу отвезти тебя утром в нашу хижину, — прошептал он ей на ухо. — Поживем там несколько дней. Сможем поохотиться, побыть друг с другом, позаботиться о себе сами, чтобы нас не беспокоили. Наш собственный праздник.

Их единственная ночь в хижине была самой счастливой для Астрид. Если бы она могла жить там всегда, она бы жила. Астрид обхватила его голову руками и потянула назад, чтобы видеть его лицо.

— Правда?

— Да, правда. Мы можем взять карету.

— Нет, я поеду верхом!

О, одна только мысль об этой поездке, о ветре, бьющем в лицо, о ногах в стременах, о скачущем рядом Леофрике, о залитом солнцем лесе, сквозь который они помчатся!.. Астрид не собирается сидеть в этом ящике, который они называют каретами.

— Но ребенок. Астрид, ты должна думать о нем.

— Я здорова. Я езжу верхом. — Ее живот был еще небольшим. Он не помешает.

Леофрик снисходительно улыбнулся.

— Женщины не должны ездить верхом, когда носят ребенка, любовь моя.

Это было абсурдно.

— Я еще не большая. Я езжу верхом.

— Но...

Она топнула ногой.

— Ваши женщины бегут в кровать и плачут там от малейшего тычка. Мой народ силен. Женщины ездят верхом до тех пор, пока живот не станет слишком большим. У нас большие, сильные малыши. Я еду!

— Ты заставишь Эльфледу волноваться. И мой отец тоже будет беспокоиться.

Вместо того чтобы повторить свое требование еще раз, она выгнула бровь. Но она уже победила.

Он рассмеялся.

— Очень хорошо. Ты поедешь верхом — рядом со мной. Только тогда. — Его улыбка стала шире, он схватил ее и снова притянул к своему телу, прижимая к ней свою твердую плоть. — Если только ты не хочешь прокатиться на мне. Тогда ты можешь быть сверху.

Чувствуя себя свободнее и счастливее, чем когда-либо с тех пор, как они в последний раз были в хижине, Астрид рассмеялась.

— Господь всемогущий, какое наслаждение слышать этот звук, — сказал Леофрик. — Ты так редко смеешься. Но когда ты смеешься, я вижу наше будущее.

Выражение его лица стало сосредоточенным и серьезным, когда он развязал завязку на ее нижней рубашке.

— Сегодня я хочу, чтобы ты была снизу. Позволь мне ласкать тебя, моя жена. Ложись под меня и позволь мне дать тебе все удовольствие, которое я сумею. Позволь мне дать тебе наслаждение.

Астрид редко занималась любовью пассивно. Она любила схватки и любила побеждать. Но когда рука Леофрика скользнула по ее боку, и он подхватил ее на руки, чтобы обнять, она вспомнила, как ее несли вот так, из темноты, на свет, прочь от черного места, где она боролась со смертью, в мир, в котором она могла научиться жить.

Так что Астрид обвила руками его шею и поцеловала в щеку, уткнувшись носом в темную бороду. Это был импульсивный и нежный жест, но в этом не было ничего странного. Леофрик наклонил голову в ответ на ее прикосновение и крепче обнял ее, и она почувствовала, что доставила ему удовольствие.

— Я люблю тебя.

Ему понравились ее слова, улыбка стала почти сияющей.

— Я всегда буду любить тебя, Астрид с Севера.

Астрид с Севера. За последние недели она не раз слышала, как ее так называют, но впервые услышала это от Леофрика. Внезапно, находясь в его объятьях посреди своей великолепной спальни, Астрид поняла, что обрела имя — собственное имя, настоящее. Она отказалась от имени отца, чтобы найти свое собственное имя и славу — и теперь обрела его. Она была Астрид с Севера, и носила имя, которое имело смысл только здесь.

Теперь она тоже была герцогиней, но таков был титул Леофрика. Но имя Астрид с Севера принадлежало ей. Она пришла в этот мир как Дева-защитница. И вдруг ее осенило: каждый раз, когда эти люди называли ее дикаркой или зверем, монстром или варваром, они называли ее Девой-защитницей — просто в их языке не было этого слова. Слова для женщины, которую они боялись. Она была чем-то, что находилось за пределами их понимания, за пределами их языка, за пределами их способности осознать.

Поднимет ли она когда-нибудь снова топор или щит, Астрид не знала, но она всегда будет той, кем была. Она всегда будет Девой-защитницей.

Она понимала себя так, как они никогда не поймут, и теперь понимала и их тоже, с каждым днем все больше. Она могла теперь ходить среди них, она имела над ними власть, они кланялись ей, — это была победа.

Она победила.

Когда Леофрик забрался вместе с ней в их королевскую постель и уложил ее на толстые груды мягких шелковых покрывал, Астрид улыбнулась и растянулась под ним. Она позволит мужу ласкать себя и доверится ему, чтобы он доставил ей все удовольствие.

Должно быть, он видел, что она покорилась. Ее имя прозвучало в его устах, как молитва.

Встав на колени, он навис над ней, затем отстранился, чтобы, стоя на ступеньках и не отводя от нее взгляда, расстегнуть бриджи.

Желание захлестнуло Астрид при виде его тела. С того момента, как ее глаза снова привыкли к свету, им постоянно хотелось смотреть на него. Его вид успокаивал ее, даже когда ее собственный разум казался чужим и странным.

И его прикосновение... его прикосновение дало ей ощущение дома.

Хотя среди своего народа Леофрик считался высоким, ее народ посчитал бы его мужчиной среднего роста — на несколько дюймов выше Астрид, но не настолько, чтобы они не могли встретиться лицом к лицу. Ему не хватало словно высеченной из камня ширины плеч, которой обладали Леиф, Вали или Ульв. И все же он был прекрасен. У него было красивое лицо, темно-синие глаза, прямой нос, сильный лоб, обрамленный темными волосами, и коротко подстриженная темная борода. Губы у него были полные, а улыбка добрая и искренняя. Он был худощав и хорошо сложен: сильные плечи, узкие бедра, гладкие мускулы, перекатывающиеся под кожей. Легкие завитки темных волос покрывали его грудь и живот, ноги и предплечья.

И его возбужденная плоть гордо стояла перед ней. Ни один мужчина до Леофрика не доставлял ей такого удовольствия.

Увидев, куда устремлен ее взгляд, Леофрик усмехнулся и взял свою плоть в руку, мягко поглаживая. Астрид улыбнулась в ответ и потрогала себя, скользя пальцами по уже влажным складкам. Даже ее собственные прикосновения чувствовались сильнее, чем обычно, и она застонала и облизнула губы.

Леофрик зарычал, как зверь, и упал на кровать, оказавшись сверху и отталкивая руку Астрид, чтобы освободить место для своей. От прикосновения его больших, грубых пальцев Астрид ахнула и приподняла бедра. Она была рада ребенку хотя бы по этой причине — то, что она носила его, заставило ее хотеть Леофрика еще больше, сделало его прикосновения еще более чувственными.

— Сегодня я буду доставлять тебе удовольствие.

Он скользнул в нее пальцем, и Астрид закрыла глаза и на эту ночь отдала ему власть над своим телом.

Пока его палец исследовал ее, находя места внутри, которые заставляли ее стонать от желания, он осыпал ее поцелуями, покрывая ими шею, плечи, грудь, бока, живот... Каждый поцелуй был как молитва, мгновение преданности, мгновение наслаждения. Леофрик ласкал ее грудь, его палец — теперь уже пальцы — погружался в нее, и Астрид металась на кровати. Горячие заряды неуправляемых ощущений пульсировали в ней и заставляли извиваться. Она обхватила его голову руками и прижала к себе, ее пальцы сжали его волосы.

Снова и снова он подводил ее к пропасти финала, и снова и снова тянул назад, замедляя движения и смягчая прикосновения губ, пока она не приходила в себя. И вот уже Астрид стонала, практически рычала от неистовой страсти, не могла дышать, не могла думать ни о чем, кроме своего отчаянного желания — и вдруг его пальцы вышли из нее, заставив закричать в знак протеста.

Она попыталась схватить его за руку и вернуть обратно, но Леофрик только усмехнулся.

— Закрой глаза, любимая, — сказал он. — Успокойся и позволь мне вести тебя.

Сделав то, что он ей велел, Астрид почувствовала его бороду между ног, а затем его язык у себя внутри. Она едва успела обхватить его голову руками — и почти сразу пришла к финишу, потрясенная силой экстаза, и еще больше — звуком, вырвавшимся из ее рта. Она кричала. Кричала. И кричала до тех пор, пока волны экстаза наконец не затихли в ней. Он не отпускал до тех пор, пока она не потеряла контроль над своим телом и даже волю к контролю, и ее руки не упали с его головы.

Судорожно глотая воздух, Астрид открыла глаза и посмотрела вниз, чтобы увидеть, как он улыбается ей, все еще прижимаясь к ее бедрам. Леофрик легко рассмеялся, его глаза блестели от счастья.

— Я долго ждал, когда это случится, любовь моя.

— Что случится?

— Когда ты закричишь в экстазе. Теперь я знаю, что так глубоко проник в твою душу, что коснулся ее огня.

Она улыбнулась и провела пальцем по его влажной бороде, по горячим губам.

— Ты говоришь красивые слова.

Он приподнялся и поцеловал ее живот, задержавшись на широком шраме, пересекавшем его.

— Ты подарила мне прекрасную жизнь. — Его дыхание ласкало ее кожу, пока он говорил. — Я буду боготворить тебя и нашего ребенка — наших детей — каждый день, пока буду дышать.

Ее живот дрогнул под его обожающим ртом. Астрид потянула его за волосы и вернула его внимание к своим глазам.

— Knulla mig.

Понимая, чего именно она хочет, Леофрик ухмыльнулся и накрыл ее тело своим, погружаясь в ее лоно, когда Астрид подняла ноги и обхватила его бедра. Он наполнил ее со звериным стоном и прижался губами к ее губам. Ощущая свой вкус на его губах и языке, она впилась руками в его спину и почувствовала, как напряглись его мышцы, когда он взял ее с дикой яростью.

И вот Леофрик запрокинул голову и зарычал, и вид его напряженного, темного освобождения привел Астрид к еще одному экстазу.

В ту ночь она заснула, уютно устроившись в объятиях своего мужа, его пальцы переплелись с ее. Почувствовав, как тело Леофрика расслабилось позади нее, Астрид улыбнулась.

Наконец она все поняла. Она пыталась определить себя с помощью того, что знала, но она была чем-то новым.

Она была Астрид с Севера, женщиной более сильной, чем этот мир мог себе представить. Она пережила самые ужасные страдания, какие только можно себе представить, и поднялась на ноги, чтобы стать правительницей. Она была Девой-защитницей. И была принцессой. Она была воином. И была женой. Она была любовницей. И была матерью.

Она нашла свой путь в каждом мире, в каждой жизни, в каждой части себя.

Леофрик потянулся к повозке, и Астрид взяла его за руку. Когда она наклонилась к двери, он обхватил ее за талию и осторожно опустил на землю рядом с собой.

Она сердито посмотрела на него.

— Я вылезаю из повозки. Не слишком большая.

Улыбнувшись ее раздраженному выражению лица, Леофрик положил руку на увеличившийся живот жены. Астрид еще не была большой, это правда, но когда началось лето, она, наконец, начала казаться беременной. Он едва мог заставить себя не касаться ее.

Более того, она начала ощущать движение внутри себя: шевеление, предсказанное Эльфледой. Похоже, старуха была права. Часто он видел, как Астрид прикладывала руку к животу, словно чтобы почувствовать жизнь внутри себя. И она улыбалась. Часто. Едва заметная улыбка, только для нее и ребенка.

За несколько недель, прошедших с тех пор, как они поженились, Астрид переменилась — во всем, чего так хотел Леофрик. Она стала более спокойной и открытой. Вместо того чтобы просто отвечать на вопросы, которые задавали ей отец или брат, она сама начинала разговор. И пусть раньше она сопротивлялась всему, что он предлагал ей, теперь, когда она получила это, она, казалось, наконец нашла свое место здесь.

Она делала этот мир своим домом.

И ребенок. Леофрик подождал, пока Астрид сама не захотела завести ребенка, но беременность с самого начала раздражала ее, и он начал беспокоиться, что она никогда не испытает счастья от того, что родит его ребенка, и не полюбит его. Ей по-прежнему не хотелось говорить о ребенке и что-то планировать, но те маленькие мгновения, которые он улавливал, эти маленькие, тайные улыбки — они давали ему надежду.

Они мало говорили о жизни Астрид в ее мире; воспоминания причиняли ей боль, и он не хотел напоминать ей о том, что она потеряла. Но она рассказала ему кое-что о своих родичах, и Леофрик знал, что они не особенно ее любили. Видимо, Астрид переживала, сможет ли она дать ребенку любовь.

А вот он больше не волновался. Правда, Астрид не была щедра на проявление чувств. Она редко показывала свою любовь или привязанность и чаще хмурилась, чем улыбалась. Но ее чувства горели ярко и глубоко внутри нее. Она любила, а когда любила, то любила неистово. Она станет матерью-воительницей, и ее любовь будет щитом, закрывшим их ребенка.

Взяв Астрид за руку, Леофрик повел ее прочь от повозки. Она вертела головой из стороны в сторону, рассматривая место, куда он привел ее: Олдем, город на южном побережье королевства. В гавани Олдема сейчас стояли два торговых корабля, и обычно оживленный рыночный городок казался неистово оживленным. Не только местные торговцы предлагали свои товары, но и жители города и окрестностей. Артисты и музыканты, привлеченные известием о большом скоплении людей с деньгами в кошельках, прибыли сюда из дальних уголков королевства.

Астрид не знала покоя с тех пор, как у нее вырос живот и она перестала ездить верхом. Она спорила с Леофриком, настаивая, что может ехать на лошади, но он и так позволил ей зайти слишком далеко. В замке разгорелся настоящий скандал из-за герцогини, которая носила в себе единственного наследника королевского рода, но сидела в седле, как мужчина, и рысью скакала по лесам. То, что Леофрик был рядом, только усиливало возмущение, потому что он пренебрегал своим долгом перед женой, ребенком, семьей и королевством.

Он сражался в этой битве, чтобы выиграть, и он победил. С тех пор Астрид снова пребывала в плохом настроении, но настроение ее не было больше таким апатичным, как в первые недели беременности, или настороженным, как в первые дни после освобождения. Она была раздражена, и он был мишенью ее раздражения. Леофрик предпочитал вспыльчивость оцепенению Астрид. Если бы на него надавили, он мог бы даже признать, что ему нравится спорить с ней.

Тем не менее, он предпочитал всему прочему хорошее настроение своей жены, и потому, когда пришло известие о торговцах, предложил отправиться на юг, где Астрид еще не была. Рынки могли быть опасными — грабители и воры чувствовали себя в толпе как рыба в воде, — и было крайне необычно ехать на рынок с беременной женщиной, но Леофрик женился на крайне необычной женщине. На женщине, которая хорошо знала, как пользоваться клинком, который носила на боку. Он будет рядом с ней, и у них будет приключение.

Чтобы не привлекать особого внимания, они взяли самую простую повозку и оделись тоже просто: он — в одежду из кожи, а она — в легкое шерстяное платье голубого цвета, которое так ему нравилось. Из-за цвета казалось, что в глазах Астрид сияет небо. Ребенок был уже большим, и она не могла больше носить бриджи, которые предпочитала, но понемногу привыкала носить платья и теперь почти не жаловалась на наряды.

Леофрик радовался интересу Астрид к городу и его хаосу. Они останавливались у каждой повозки, у каждого стола, у каждой корзины, у каждого окна, и слуга, следовавший за ними, вскоре был нагружен всевозможными покупками, ни в одной из которых они не нуждались. И все это еще до того, как они увидели гавань.

Они остановились и посмотрели кукольный спектакль, и красивое лицо Астрид озарилось детским удивлением. Леофрик никогда раньше не видел у нее такого взгляда, и его сердце заколотилось от любви.

Он наклонился и прижался губами к ее щеке, прямо у уха.

— Тебе нравится?

— Никогда раньше не видела такого. Как они заставляют их двигаться?

— Там есть веревочки, видишь? — он ткнул пальцем, и она прищурилась.

— А. Но как?

— Наверху, за занавесом, люди двигают кукол. Они разыгрывают истории. Это марионетки.

— Марионетки. — Люди вокруг них смеялись и аплодировали, а Астрид переключила свое внимание на публику. — Чтобы посмеяться.

Он рассмеялся. Астрид проникла в самую суть.

— Да. Они смеются. — Поднеся ее руку к губам, он поцеловал костяшки пальцев. — Ну что, пойдем дальше?

Астрид кивнула, но когда Леофрик повел ее прочь, ее голова оставалась повернутой к кукольному театру, пока тот не исчез из виду.

Когда они наконец подошли к докам, где предлагались настоящие сокровища, привезенные издалека, Астрид остановилась и нахмурилась, глядя на корабли. Заметив, что корабли полностью завладели вниманием жены, Леофрик тоже принялся изучать их. Он не был моряком и плохо разбирался в морском деле. Он видел только мачты и свернутые паруса торговых судов, одного похожего на другое. Да, корпуса отличались друг от друга, но отвернувшись, он бы не смог сказать, чем именно.

— В чем дело, Астрид?

— Я знаю этот корабль.

Позже Леофрик вспомнит этот момент и подумает, что это был миг, когда он мог все изменить. Если бы только он понял значение этих четырех слов. Но когда она их произнесла, он просто растерялся.

— О чем ты?

Вместо того чтобы ответить, она стряхнула его руку и зашагала вперед длинными и быстрыми шагами.

— Астрид! — он поспешил следом, но доки были переполнены продавцами и покупателями, и она быстро смешалась с толпой.

Леофрика охватила паника. Его беременная жена была одна в доках, полных преступников.

— Астрид! — он почти бежал вперед, пытаясь разглядеть ее.

Она была выше почти всех женщин, но не выше большинства мужчин. Он был выше, да, и всматривался поверх голов людей, пытаясь разглядеть ее светлые волосы, красиво заплетенные в косу на затылке.

— Астрид!

Он догнал ее на пирсе, где был пришвартован корабль, о котором она говорила. Прежде чем она успела подойти к трапу, он схватил ее за руку.

— Астрид!

Она остановилась и повернулась к нему. С улыбкой.

— Я знаю этот корабль! Этот... kapten? Я не знаю слова.

— Капитан? — слова были похожи.

— Да, капитан. Он брат моего друга. Этот корабль останавливался у меня дома. Торговал у меня дома.

Первая волна ужаса захлестнула сердце Леофрика. Неужели она собирается оставить его? Нет. Она не бросит его — она любит его и носит его ребенка. Она не бросит его. Она не станет.

Это беспокойство так переполняло его разум и сердце, что он не мог думать ни о чем другом.

Но он не остановил ее, когда она бросилась вниз по пирсу и задержалась, чтобы поговорить с грубоватым на вид матросом в конце трапа. Леофрик следовал за ней по пятам, готовый уберечь от опасности.

Моряк явно был потрясен тем, что такая красивая дама подошла к нему одна. Она заговорила на своем языке, и удивление стало еще сильнее. Но он кивнул и крикнул на корабль:

— Эй! Капитан!

Леофрик посмотрел на трап, стараясь подавить желание выхватить из ножен меч.

Наверху показался человек с короткими темными волосами и бородой, с румяной кожей, как у человека, живущего на море. Он, казалось, не узнал Астрид, но она очень легко узнала его. Она подошла к трапу и поставила на него ногу. Леофрик схватил ее за руку и потянул назад. Когда она попыталась высвободить руку, он удержал ее.

— Останься со мной, Астрид.

Она нахмурилась и снова повернулась к мужчине, который, по-видимому, был капитаном корабля.

Мужчина медленно спускался, нахмурив брови. Примерно на полпути вниз сжатые губы превратились в широкую улыбку.

— Астрид?

— Ja. Ja! Михкель!

Она заговорила на языке, который Леофрик не понимал, и он явно не был ее собственным. Капитан ответил на том же языке. А потом Астрид выдернула руку и побежала навстречу другу. Они обнялись, и Леофрику еще сильнее захотелось обнажить меч.

Отступив назад, они снова заговорили на этом особенном чужом языке. Вскоре на лице Астрид отразилось волнение, злость... Леофрик пытался понять, почему.

Затем она развернулась и обратила на него взгляд, полный потрясения и ярости.

— Астрид? — он подошел к ней, протянул руку, и она отпрянула.

— Что ты сделал? — спросила она. В ее голосе прозвучал шок. Обвинение. Осознание предательства.

— Не понимаю, о чем ты. Я не понимаю.

— Ты сделал меня мертвой. Для моего народа. Они бросили меня.

Теперь, слишком поздно, он понял реальную опасность.

— Астрид, пойдем. Нам нужно поговорить.

Капитан что-то сказал, и Астрид повернула голову и внимательно посмотрела на него. И снова заговорила.

Леофрик многое бы отдал, чтобы узнать, о чем они говорят.

Как бы то ни было, разговор продолжался долго, и Леофрик был не в силах что-либо предпринять. Затем Астрид кивнула капитану и спустилась по трапу. Когда Леофрик потянулся к ней, она выдернула руку и прошествовала мимо.

Капитан проводил ее взглядом, затем повернулся к Леофрику и сказал на его языке:

— Они не спустят тебе с рук то, что Астрид была твоей пленницей, даже если ты надел корону на ее голову и сделал ей ребенка.

— Тогда не говори им. Назови свою цену.

Капитан не ответил. Некоторое время мужчины молча смотрели друг на друга, потом он повернулся и пошел обратно по трапу. Леофрик не последовал за ним; у него были более неотложные дела. Астрид снова скрылась в толпе.

Он отправился на поиски жены. Его жены. Его.

 

~оОо~

 

Леофрик долго искал Астрид и уже почти совсем обезумел от страха, когда один из слуг нашел его и сказал, что она ждет у повозки. Ему и в голову не приходило, что она могла просто вернуться туда. Он не был уверен, стоит ли ему надеяться на это, но, по крайней мере, она не была мертва — и не стояла на палубе корабля, готовясь отплыть на север.

Он пробежал сквозь толпу к повозке. Астрид сидела в ней, глядя в окно.

— Я сходил с ума от беспокойства, любовь моя. Хорошо, что ты в безопасности.

Она не ответила и вообще не обратила на него внимания. Когда он попытался взять ее за руку, она отстранилась.

Леофрик сел напротив нее, чувствуя себя подавленным и потерянным.

— Астрид. Поговори со мной.

Они говорили о ее пребывании в Черных Стенах, потому что он задавал ей вопросы, а она на них отвечала. Но она никогда не задавала никаких вопросов. К тому времени, как она узнала слова их языка, ее внимание, казалось, было обращено к настоящему, а не к прошлому — или будущему, если уж на то пошло.

Теперь у нее, должно быть, были вопросы, и были слова, чтобы задать их. Но она только смотрела в окно, опустив руки на колени.

Леофрик постучал в стенку повозки и сказал трогать.

 

~оОо~

 

Поездка длилась несколько часов, и всю дорогу они сидели в напряженной тишине, даже когда остановились, чтобы напоить лошадей и перекусить. Астрид снова обрела свой безмолвный стоицизм, который говорил о глубокой боли — боли сердца, а не тела.

Зная, что она не услышит ни единого его слова, Леофрик позволил ей молчать. Всю дорогу он был погружен в собственные думы и страдания.

Когда до замка осталось около часа дороги, она наконец заговорила.

— Я не понимаю. Я думаю и думаю, но я не вижу игры.

— Что, любимая? Что за игра?

— Твоя игра. Твоего отца. Я не понимаю, почему вы играете со мной.

Он наклонился вперед, и она отстранилась.

— Я не играю с тобой, Астрид. Я никогда не играл. То, что ты видишь во мне, — правда.

Она покачала головой.

— Зачем вы схватили меня? Вы не задавали вопросов. Только делали больно. Всегда больно. Почему? Вы забрали меня и сделали так, чтобы никто никогда за мной не пришел. Потом вы делали мне больно, столько, сколько хотели. Потом сохранили мне жизнь, чтобы дать еще больше боли. Зачем?

Он дал ей ответ, который, как он надеялся, она могла понять.

— Месть.

Наконец она посмотрела ему прямо в глаза.

— Месть за кого? За кого я плачу?

— Моя сестра. — Он сказал ей, что у него есть младшая сестра, которая умерла, но не более того. Это было слишком болезненно, слишком близко к правде. Но теперь этого было не избежать. — Ей было всего девять лет, и ваши люди убили ее и осквернили.

— Нет. Нет!

— Да. Я держал ее тело в своих руках. Она лежала у меня на руках голая, окровавленная и покрытая ранами, и умерла, переживая, что оказалась плохой. Вот почему тебя заставили страдать. Мой отец хотел, чтобы ты взяла на себя грехи своего дикого народа.

Его голос дрогнул, когда он вспомнил о мучительной боли, вызванной смертью Дреды.

Астрид смущенно наморщила лоб.

— Там только крестьянская девушка.

— Это была Дреда. Она часто убегала в лес, чтобы поиграть. Она была очарована вашим народом и хотела посмотреть. А вы разорвали на части маленькую девочку. Изнасиловали ее. Будь она крестьянкой или принцессой, только животные способны на такое.

— Нет.

— Да, Астрид. Я никогда не хотел того, что случилось с тобой, но я это понимал. Потеря Дреды чуть не убила моего отца. Это чуть не погубило нас всех.

— Ее не насиловали.

— Я видел ее. Она была обнажена. С ее бедер и живота капала кровь, — его кулаки сжались при этом воспоминании.

— Нет! Я остановила его! Его кровь! Его! — Астрид стукнула кулаками по бедрам. — Я нашла Видара на девочке. Мы не берем детей и не насилуем, но Видар злой. У деревни нет сокровищ. Он хочет взять что угодно. Девушка сражалась — сильно. Она ударила его камнем. Заставила его истекать кровью. Он бьет ее по голове прежде, чем я успеваю вмешаться. Его бриджи все еще застегнуты. Я приставила клинок к его горлу и вела его обратно. Его судили и приговорили к смерть! Мы не обижаем детей! Я отрубила его голову! Мой клинок дарует ей справедливость!

По мере того как Леофрик понимал значение всех ее гневных слов, искаженных акцентом, усиленным эмоциями, вина за ее страдания росла в нем, пока не загремела громом в голове.

— Астрид. Боже мой!

— Твой бог жесток и ничтожен! Его священник наблюдал за тем, как меня мучили и... и… Вот почему вы взяли меня? Почему я потеряла все? Почему мои кости всегда болят, а ночь слишком темна? Вот как вы свершаете месть? Там нет чести! Скажи моим людям, что я мертва, и оставь меня в покое! Ты забираешь все! Ты же знаешь, я думаю, что они меня бросили! Ты говоришь, что у нас есть доверие и правда, но ты лжешь! Ты делаешь меня своей и знаешь, что все это ложь!

— Это не ложь! То, что между нами, — не ложь! Астрид!

Леофрик не мог больше находиться напротив нее. Он знал, что она успокаивается, когда он обнимает ее. Он переместился на другую сторону и схватил Астрид, пытаясь заставить ее позволить ему держать ее. Позволить ему любить ее, утешить, найти способ разобраться во всем. Заставить ее простить его еще раз.

Но она боролась изо всех сил, брыкаясь, кусаясь и нанося удары. Затем, каким-то образом ухватилась за кинжал, который он дал ей для безопасности, взмахнула им перед его лицом, и Леофрик отпустил ее и откинулся на спинку сиденья.

— В этом месте нет правды. Только красивые слова.

Прежде чем он успел даже вообразить, что она на такое способна, Астрид открыла дверцу и выскочила из повозки.

Его жена, беременная его ребенком, только что выпрыгнула из движущейся повозки. Держа в руке кинжал. В мгновение ока Леофрик осознал этот ужас, и Астрид уже скрылась из виду за бешено стучащей дверью.

Он постучал по стенке кареты.

— СТОЙ! СТОЙ!

Еще до того, как повозка остановилась, Леофрик выскочил за дверь вслед за Астрид, тяжело упав на колени. Она бежала через поле к опушке леса, задрав платье почти до талии.

Никогда в жизни он не бегал так быстро. Если она доберется до леса, то ей хватит опыта и хитрости, чтобы скрыться.

— АСТРИД! НЕТ!

Она была дикой и отчаянной, но ее скорости и грации мешал их ребенок, и Леофрик, столь же дикий и отчаянный, смог сократить расстояние между ними. Он догнал ее как раз в тот момент, когда тени леса заняли поле. Кинжала у нее больше не было; должно быть, она выронила его, когда выпрыгнула из повозки.

 — Астрид! Пожалуйста!

Астрид обернулась и увидела, как близко к ней находится Леофрик. Она сердито вскрикнула и удвоила свои усилия, чтобы ускользнуть от него, добавив несколько дюймов к расстоянию между ними, как раз когда он мог бы протянуть руку и поймать ее.

А потом она, казалось, споткнулась, но, насколько мог видеть Леофрик, путь перед ней был свободен. Она не упала и пробежала еще несколько шагов, затем снова споткнулась, согнувшись пополам с криком, а потом все-таки упала, а когда приземлилась, то свернулась в клубок, схватившись обеими руками за живот.

«Ребенок. О Боже, не забирай нашего ребенка».

— Астрид!

Леофрик опустился на колени рядом с ней, но когда он попытался поднять ее на руки, Астрид ударила его, пытаясь отползти прочь. Ее снова охватила боль, и она рухнула на землю. На этот раз, вместо того чтобы закричать, она прикусила нижнюю губу. Когда он схватил ее, она не сопротивлялась.

— Это ребенок? — спросил он, прижимая ее к груди.

Ja, — выдохнула она. — Я думаю.

Крепко прижимая ее к себе, он поднялся на ноги.

— Не сопротивляйся мне, жена. Давай я отвезу тебя домой, к Эльфледе.

— Здесь нет дома, — сказала она, но не стала сопротивляться.

Он поспешил обратно к повозке. Астрид еще трижды напряглась в его объятиях, но больше не вскрикнула. Она начала дрожать, дрожать с такой силой, что ее тело сотрясало его.

Слуги подбежали при его приближении.

— Одеяла! И побыстрее! — он повернулся к кучеру: — Спешите в замок. Ее светлость ранена!

Он принял помощь слуги, чтобы усадить Астрид в повозку и завернуть в легкие шерстяные одеяла, и велел закрыть окна.

Потом их заперли, и они остались одни в полумраке.

Астрид снова напряглась, и Леофрик наклонил к ней голову.

— Прости меня, любовь моя.

— Больше нет прощения, — пробормотала она.

Ее глаза были закрыты, и хотя она сильно дрожала, лоб был влажным от пота. Боль, которую она чувствовала, должно быть, была очень сильной. Но она была спокойна в своих муках, как всегда. Его могучий воин.

Повозка раскачивалась и дребезжала, двигаясь с большой скоростью, и Леофрик держал свою жену, пока она страдала, не зная, что еще может сделать. Затем, когда они уже были совсем близко к дому, она вскрикнула, ее руки вцепились в него, а тело сжалось.

Через руку и бедро, сквозь кожу и одеяла он почувствовал теплую влагу, а вскоре после этого — медный запах крови.

— О, любовь моя, — прошептал Леофрик, прекрасно понимая, что происходит, — прости меня. Пожалуйста, прости меня.

Астрид не ответила. Она лежала в его объятиях без чувств.

 

~оОо~

 

Эльфледа присела в реверансе, затем отступила назад, возвращаясь к своей пациентке. Леофрик тяжело опустился на стул, с которого встал, когда она вышла из спальни Астрид.

Ребенок умер.

Отец сжал его плечо и вышел из комнаты.

— Ты должен пойти к ней, брат, — сказал Эдрик через некоторое время.

Леофрик забыл, что он не один в комнате. Он сидел, уставившись в пустоту, в его голове не было ничего, кроме одной мысли: в этот день он потерял все.

— Я не могу. Она презирает меня. Всех нас. Мы все потеряли ее прощение.

Пока он ходил и сидел, ходил и сидел, ожидая новостей о жене, и отец и брат не отставали от него и заставили его рассказать, что случилось.

Теперь рядом с ним сидел Эдрик.

— Она твоя жена. Я видел в ее глазах любовь к тебе, и я знаю, что ты любишь ее. Ей больно. Оставь ее в ее боли, и ты действительно потеряешь то, что имел. Твоя любовь росла, когда ты утешал ее. Утешь ее сейчас. Вырасти новую любовь, и скоро у вас появится еще один ребенок.

Леофрик не думал, что ребенок был самой серьезной болью Астрид. Она только начала привыкать к мысли о том, чтобы стать матерью, и еще не говорила об этом. Он не сомневался, что его горе по поводу ребенка было гораздо острее, чем горе жены. Ее боль была в предательстве, которое она видела.

— Она думает, что все это ложь. Я не могу предложить ей утешения, потому что потерял ее доверие.

Ему давно следовало сказать ей, что ее народ не бросил ее. Он не собирался скрывать это. Но пока эта боль была для нее самой острой, между ними не было слов, чтобы объяснить. А потом были другие вопросы, которые требовали ответов. Он был сосредоточен на том, чтобы сделать ее своей женой, помочь ей принять настоящее, а Астрид молчала о своем прошлом. Но как заставить ее поверить в эту правду сейчас?

Леофрик знал, что в ее сознании все, что произошло в Черных Стенах, произошло потому, что ее бросили. Астрид верила, что ее люди придут за ней, если выживут — и, вероятно, была права. Независимо от того, спасли бы они ее или погибли, они бы пришли.

Именно по этой причине они устроили представление для северян. Чтобы легче было отбросить их назад. Чтобы у ее людей не было причин оставаться.

Чтобы дать им повод для скорби.

А ей — для мук.

Она приняла этот мир, эту жизнь, хотя и неохотно, потому что верила, что ее бросили. Леофрик и его семья сделали вид, что это так.

Но ее оплакивали.

Она не потеряла свой дом. Они украли его у нее.

Как она могла это простить?

— Подумать только, она пыталась спасти Дреду, — пробормотал Эдрик почти про себя. — И убила того, кто это сделал.

— Господи! — охваченный отчаянием, Леофрик закрыл лицо руками.

Он почувствовал руку Эдрика на своей спине.

— Что я могу сделать, брат?

— Ничего. Уже ничего.

Его брат встал.

— Иди к ней, Леофрик. Теперь она твоя жена. Не позволяй ей почувствовать себя брошенной снова. Мы не можем изменить прошлое, а будущее наше в руках Господа. Только то, что мы делаем сейчас, принадлежит нам.

 

~оОо~

 

Горели только две свечи, и комнату заливал слабый золотистый свет. Было тихо. Эльфледа и молодая служанка собирали окровавленное белье в корзины. Леофрик отвел взгляд.

Они обе присели в реверансе.

— Ваша светлость, — сказала Эльфледа, подходя к нему. — Сейчас она спит. Я дала ей отвар, чтобы она успокоилась, — старуха подняла глаза, смело поймав его взгляд. — Она была в таком состоянии, ваша светлость...

Большего к чувству вины она бы добавить не могла — Леофрик и так все это чувствовал.

— Я знаю. — Он подошел к кровати. — Она бледная.

— Да, это так. В таких вещах всегда теряется много крови. Ей нужно хорошенько отдохнуть и набраться сил. Но она скоро поправится и созреет для нового ребенка. Нет ничего необычного в том, чтобы потерять первое дитя. И она столько перенесла до беременности.

Эльфледа не знала, как случилось, что Астрид потеряла их ребенка. Леофрик ожидал, что слуги разнесут эту историю по всему двору, и она скоро прокатится по деревням: герцогиня-варварка выпрыгивает из движущейся повозки, дико и безрассудно убегает от мужа.

— Кто это был? Ребенок?

— Ваша светлость…

Взглядом он потребовал ответа, и Эльфледа опустила глаза.

— Девочка.

Его отец, возможно, испытает облегчение от того, что Астрид потеряла не сына, но Леофрик мог думать только о своей любви к Дреде, о той радости, которое она принесла им всем, и оплакивать потерю дочери.

— Я хочу побыть с ней наедине.

— Конечно, ваша светлость. Мы заберем эти вещи, и я вернусь к ней позже ночью.

С этими словами слуги удалились.

Леофрик подошел к ее кровати. Астрид была почти так же бледна, как постельное белье; ее прекрасные губы казались серыми. Ее волосы были спутаны. Но ночная рубашка была чистой и хрустящей, как и постельное белье, на котором она лежала. Ее руки покоились по бокам на небесно-голубом шелковом покрывале.

Он специально приготовил ей комнаты в качестве свадебного подарка, надеясь, что они придутся ей по вкусу. Выбрал разные оттенки синего, чтобы подчеркнуть ее глаза. Он выбрал для нее драгоценности Эбби по той же причине: сапфиры напоминали ему о ее глазах.

Эта кровать была меньше, чем его собственная, но все же могла более чем удобно уместить их обоих — и умещала. Она была ниже и без лестницы. Но Леофрик не лег с Астрид в постель. Он не хотел нарушать ее покой. Вместо этого он опустился на колени рядом с подушками и взял ее руку — теперь холодную и сухую — в свою.

Она пошевелилась, рука ожила в его руке. Когда Леофрик посмотрел ей в лицо, то увидел ее глаза.

Взгляд был туманным, но Астрид смотрела на него, и Леофрик воспользовался моментом.

— Я люблю тебя, Астрид. Моя клятва тебе неизменна и непоколебима. Я буду любить тебя всю жизнь и сделаю тебя счастливой. То, что между нами, — это больше, чем слова.

Она снова закрыла глаза, не говоря ни слова, но ее пальцы сжались вокруг его большого пальца.

Он надеялся, что это знак того, что в ее сердце все еще живет любовь к нему.

Астрид проснулась и, прежде чем открыть глаза, поняла, что не одна. В своей прежней жизни, жизни, которую у нее отняли, она всегда сначала доверяла инстинктам и пыталась понять, где находится, до того, как все узнают, что она проснулась.

Ее комната в замке. Ее кровать. Все как обычно. Но матрас прогнулся под чьим-то весом.

Она открыла глаза. Яркий лунный свет лился в окна, создавая голубое сияние и длинные тени. Леофрик сидел на кровати, наблюдая за ней. Его грудь была обнажена, и она опустила взгляд ниже. На нем были только брэ (прим. нательное белье в Средние века, широкие штаны до колен) — одежда, которую редко надевал под бриджи. Она спросила себя, как долго он сидит здесь.

— Астрид, — сказал он, увидев, что она проснулась. — Пожалуйста.

За те недели, что прошли с тех пор, как они побывали в торговом городке, и она повидалась с Михкелем, с тех пор, как она обнаружила обман Леофрика и потеряла ребенка, Астрид старалась держаться от него подальше, и Леофрик уважал это желание. Его отец и брат тоже понимали ее и не слишком давили. Так что Астрид почти каждый день оставалась наедине со своими мыслями, запертая в этих комнатах, которые якобы принадлежали ей.

Они примыкали к комнатам Леофрика и располагались в покоях королевской семьи, так что она не могла все время избегать его или кого-либо из его семьи. Но Леофрик оставлял ее, как она и хотела, спать каждую ночь в одиночестве.

До этой ночи.

Он протянул руку и накрыл ее ладонь своей. Она не отстранилась.

— Я скучаю по тебе. Я схожу с ума от того, что происходит между нами.

Она тоже скучала по нему. Она была одинока и печальна и переносила потерю ребенка тяжелее, чем могла себе представить. В последние дни беременности Астрид уже чувствовала внутри себя движение, легкий трепет, и смысл происходящего дошел до ее разума. Другая жизнь растет в ней. Ее тело растит эту жизнь и лелеет ее. Она чувствовала себя даже как будто зачарованной. Обнаружила, что разговаривает со своим животом, когда почувствовала движение.

Но теперь все это ушло, и она снова осталась одна в своем теле, в этом замке, в этом мире.

Астрид скучала по Леофрику. Она любила его. Но сейчас она смотрела на него и вспоминала, как стояла на коленях в приливе, раздавленная сознанием того, что ее бросили в этом ужасном месте, что ее друзья даже не попытались ее спасти.

Ее любовь к Леофрику выросла в этом опустошении. Эта новая жизнь, которую она вела, была построена в этой пустоте. И эта пустота оказалась ложью. Ее не бросили. Та жизнь, которая у нее была, все еще оставалась там, в ее настоящем доме. Леофрик знал это и скрывал от нее. Он заставил ее остаться здесь, в месте, где ее тело и дух были разорваны на части.

Жить здесь, чтобы питать собой месть, которую она не заслужила. Все, что Астрид пережила, все, что потеряла — все это было местью за зло, которого она не совершала.

Все эти месяцы она ничего не понимала. Способность этих людей к жестокости превосходила все, что она могла понять. Даже Эйк не был таким жестоким, как люди в этом черном месте. Чудовищность происшедшего была настолько за пределами ее понимания, что ей пришлось закрыть его так далеко и так глубоко в своем разуме, как только она могла. Но каждый день память об этом была с ней, в ее теле и сознании.

Теперь Астрид поняла, но понимание не принесло никакого смысла. Понимание сделало все еще хуже.

Как она могла любить человека, который был частью этого? Как она могла стать частью его семьи?

Но она любила его, и теперь она была его семьей. Леофрик позволил ей оставаться в черном месте так долго, но он спас ее. Он был добрым и нежным. Он любил ее. Но он заставил ее принять эту жизнь, позволил ей поверить, что она брошена на произвол судьбы. Ее разум не мог примирить столько противоречий. Мысли кружились в нем, заставляя ее чувствовать себя больной и потерянной. И такой печальной.

— Любовь моя. Я сделаю все, что ты попросишь, чтобы заслужить твое прощение.

— Я не знаю, что просить. Не знаю прощения.

Несколько мгновений они просто смотрели друг другу в глаза. Астрид поверила боли и сожалению, которые увидела в его взгляде. Прощение — это сила, сказал он ей однажды. Казалось, больше всего на свете Леофрик хотел бы, чтобы она обрела такую силу.

 — Ты позволишь мне обнять тебя?

Она знала, что почувствует в его объятиях, и знала, что и он это знает. С тех пор как Леофрик поднял ее с пола в черном месте, Астрид чувствовала себя в безопасности в его объятиях, всегда. Его прикосновение успокаивало ее, и она искала его снова и снова, пытаясь найти свет в этом мире.

Она знала, что простит его, если позволит обнять себя сейчас. Она чувствовала, как ее тело и сердце жаждут этого, как разум ищет успокоения, которое принесет это прикосновение. Она уже представила ощущение своей щеки у его груди, своей головы, прижатой к его подбородку, обнимающих ее рук. Почувствовала теплый пряный мужской запах. Она помнила, какое спокойствие охватывало ее, когда она прижималась к Леофрику.

Она простит его и не потребует от него ничего, кроме этого спокойствия. Потому что она любила его, а любовь сделала ее слабой.

Астрид откинула одеяло и приняла Леофрика в свою постель.

Когда он оказался рядом, притянул ее к себе и крепко обнял, она положила голову ему под подбородок, почувствовала щекой волосы на его груди, глубоко вдохнула его запах. Когда спокойствие окутало ее, как дым, она простила.

 

~оОо~

 

— Не согласитесь ли вы прогуляться со мной в Плезанс после ужина, герцогиня?

Астрид подняла глаза от тарелки, где безуспешно ковыряла тушку какой-то странной птицы, уложенной во фрукты и слишком маленькой, чтобы аккуратно вытащить из нее мясо. Она хотела бы есть руками, но это было запрещено за королевским столом, даже за этим, в частных покоях.

С ней говорил король. Астрид с трудом удержалась от того, чтобы повернуться к Леофрику и проверить его реакцию. Вместо этого она посмотрела прямо в лицо его отца.

За те месяцы, что Астрид жила в комфорте, как его гостья, а затем в роскоши, как его невестка, ненависть к королю остыла и стала чем-то сродни неохотной привязанности. Он был добр к ней, пока она носила его внука, и продолжал быть добрым — возможно, даже больше — с тех пор, как ребенок умер. Но она так и не простила его. Это он приказал ее пытать. Даже зная, что он горевал о своей дочери, Астрид не могла найти в себе силы простить его за то, что он сделал с ней.

Однако с тех пор, как она поговорила с Михкелем, ее ненависть не стала сильнее. Только Леофрик встретился с жаром ее потрясения и боли. Только у него была ее любовь, и только он предал ее.

— Зачем? — спросила она, и все сидевшие за столом — Леофрик, Эдрик, Дунстан, Уинифред и отец Томас, новый епископ, — замерли и притихли. Она знала причину их потрясения: она обратилась к королю без соблюдения этикета.

Король же только моргнул, но, казалось, не обиделся.

— Думаю, нам с тобой есть что обсудить. — Он улыбнулся улыбкой, которая, казалось, предназначалась только ей. Она часто видела ее. В ней было что-то отеческое.

— Не я... — осознав ошибку, которую часто совершала, Астрид остановилась и попробовала снова. — Я не понимаю. Ваше величество.

Она испытывала его терпение.

— Ты присоединишься ко мне в саду после нашей трапезы, Астрид.

Сидя за семейным столом с распотрошенной птицей на тарелке, одетая в легкое шерстяное платье, с серебряными нитями, вплетенными в косы, и большим голубым камнем, сверкающим на пальце, Астрид остро осознала пределы своей свободы. Даже бриджи и сапоги, которые она снова стала носить, не могли защитить ее от острых взглядов.

Она выдержала взгляд короля еще несколько секунд, а затем, кивнув, согласилась.

 

~оОо~

 

Плезанс представлял собой большое зеленое пространство на южной стороне замка, где цвели растения, выращиваемые только ради их красоты. Длинные дорожки из мелкой сверкающей белой гальки пересекали зеленые пятна лужаек. На некоторых растениях были яркие цветы, на других — только зеленые листья, десятки и десятки разных оттенков зеленого. В некоторых местах вдоль дорожек росли деревья и стояли деревянные скамейки, и гуляющие могли сидеть и любоваться красотой, чувствовать солнце и вдыхать витающие в воздухе яркие ароматы.

Это было одно из первых мест, которые Астрид посетила, знакомясь с замком. Леофрик привел ее в Плезанс вскоре после того, как она согласилась одеться в одежду здешних женщин. Ей понравилось это место; оно было тихим и красивым, и, хотя природа в нем была искусно устроена человеческими руками, это было самое естественное место на территории замка.

Ее рука лежала в руке короля, а другая его рука лежала на ее руке, так что Астрил чувствовала себя почти связанной. Они прошли по белой дорожке, по шуршащей гальке, и добрались до самой уединенной части сада, прежде чем король заговорил.

— Я хочу рассказать тебе о моей Дреде, — сказал он, не глядя на Астрид.

Но Астрид посмотрела на него. Она напряглась, встревожено думая о том, куда их может завести этот разговор.

Король похлопал ее по руке.

— Не волнуйся, дитя. Я не причиню тебе вреда. Я и не думаю об этом. Я думаю, нам с тобой надо поговорить начистоту.

Он все еще не смотрел на нее. Так и не сводил глаз с тропинки перед собой.

 — Королеву, мою любимую жену, тоже звали Дреда. Она умерла, родив нашу дочь. Эдрик и Леофрик были уже достаточно взрослыми, а Дреда уже была зрелой женщиной, и не собиралась рожать еще одного ребенка. Мы не думали, что это возможно, иначе были бы более осторожны. Ее беременность была трудной, но она перенесла все с безмятежностью и кротостью, которые были присущи ее натуре. Она была женщиной глубокой веры — не показной и не для чужих глаз. Просто любила Господа. Я верю, что Господь позволил ей жить в нашей дочери, которую я назвал в ее честь. В то мгновение, когда я увидел ее глаза, точно такие же, как у ее матери, я почувствовал, что смогу найти покой в своем горе. Я знал, что моя жена, безжизненно лежащая на кровати, останется со мной и с нашей дочерью.

Он вздохнул и некоторое время молчал. Астрид пыталась понять, зачем король с ней так откровенен.

— Когда Дреда выросла, я понял, что был прав. В ней было так много от матери. Такое же доброе сердце и добрый дух, такая же жизнерадостность. И уже у такой юной, у Дреды была истинная вера. Не та, которой учат, а та, что приходит сама. Со дня своего рождения моя дочь освещала мне путь и оберегала меня от тьмы жизни без ее матери.

Они подошли к скамье, и король жестом предложил Астрид сесть. Она послушалась, и он сел рядом и взял ее за руку. Рассеянный солнечный свет пасмурного дня падал на камень в ее кольце и отбрасывал на них мягкие лучи света.

— Когда я потерял дочь, я потерял и жену. Мое горе... пусть оно останется во мне, я не буду тебе описывать свои чувства. Но я будто начал терять разум. Я чувствовал только горе. И ее смерть… Мне нужен был кто-то, кто познал бы ее боль и мое горе. Этим кем-то стала ты.

Астрид попыталась отнять руку, но король сжал ее, и ей пришлось бы бороться, чтобы освободиться. Она была готова сделать это; она не хотела говорить о черном месте с человеком, который поместил ее туда.

Прежде чем она успела это сделать, он сказал:

— Пожалуйста.

Она смягчилась, но все равно проговорила:

— Я не знаю, почему ты говоришь мне это.

— Потому что я ищу прощения, на которое не имею права. То, что я сделал с тобой, было неправильно. Леофрик показал мне это, но теперь, узнав тебя, я это понимаю. Это было оскорбление Господа, это было против здравого смысла, и больше всего это было оскорблением памяти моей жены и ребенка, во имя которых я это сделал. Я знаю, как ты страдала, и глубоко сожалею.

— Не ты... ты не знаешь. Ты не можешь знать.

— Ты права, Астрид. Я не могу. Но я могу сожалеть. Еще до того, как я узнал, что ты пыталась помочь Дреде и что ты наказала человека, который причинил ей боль, я сожалел. А теперь я раскаиваюсь. Мои колени кровоточат от молитв. Господь простил меня. В своей щедрости он просит только покаяния. Чего бы ты от меня хотела?

О, как она ненавидела этого бога, который просто прощал людям зло, которое они причиняли друг другу, бога, который не искал мести!.. Как будто никто в мире не имел значения, кроме него самого. Ее боги одобрили бы месть. Потребовали бы возмездия.

— Ничего.

Плечи короля поникли.

— В твоем сердце нет прощения для скорбящего отца?

— Почему ты... тебя это волнует? Ты — король. У меня нет над тобой власти.

— Ты знаешь, Астрид. Ты жена моего сына. Ты — моя семья. Леофрик любит тебя так же, как я любил его мать. Он любит тебя душой и телом. Он единственный из нас, кто обрел любовь. Ты обладаешь огромной властью над всеми нами, Астрид с Севера.

Прежде чем она успела ответить, к ним подбежал стражник. Он остановился перед ними и низко поклонился, тяжело дыша.

— Прошу прощения, ваше величество, но пришло известие из Гармвуда. На западном берегу высадились налетчики. Восемь кораблей.

— Восемь! — воскликнул король.

— Да, сир, — голос стражника дрогнул. — У них те же паруса. Это они.

Восемь кораблей. Они пришли за ней. Михкель рассказал Леифу, и ее люди пришли за ней. Астрид знала это наверняка. И они привели с собой не только отряд налетчиков.

Они принесли с собой войну.

 

~оОо~

 

По приказу короля Леофрик попросил Астрид поехать вперед и вступить в переговоры с варварами, прежде чем те приблизятся к замку. Он знал, чем рискует, прося ее об этом, очень хорошо знал. Мысль о том, что ее народ снова оказался здесь, что они никогда намеренно не бросали ее на произвол судьбы и сразу же пришли за ней, — эта мысль притягивала ее и заставляла тосковать о том, что она потеряла. Она не знала, поедет ли в лагерь в качестве переговорщика ради своего мужа и его людей или чтобы присоединиться к своим друзьям.

Но король понимал, что у него нет другого выбора, кроме как послать Астрид. В замке было меньше людей, чем привезли с собой северяне. Если он пошлет к ним того, за кем они пришли, они не нападут.

Если только Астрид не нападет на короля, как только доберется до лагеря.

Леофрик надеялся, что она этого не сделает, но Астрид и сама не знала, что будет делать. Она чувствовала верность обеим сторонам, но ее тянуло к дому.

Она знала, что солдаты короля следуют за ней чуть поодаль. Она не видела их, но слышала. Они не доверяли ей до конца.

Одетая в голубое платье из легкой шерсти, кожаные бриджи, сапоги под разрезанной юбкой и корсет из кожи поверх лифа, Астрид выехала на своей гнедой кобыле из леса на поляну возле Гармвуда. У нее не было оружия; с тех пор как она потеряла кинжал в день ярмарки, у нее не было ничего, что можно было бы назвать своим. Но у нее была защита: армия спереди, армия сзади.

Звук рога возвестил о прибытии всадника.

Лагерь налетчиков, вдвое больше первого, был разбит на том же месте, где оставались сожженные палатки. Астрид понимала почему — видеть это напоминание означало поддерживать огонь мести. Она видела щиты людей Вали и Леифа, а также ярлов-союзников Ивара и Финна.

Налетчики собрались у входа в лагерь, и она увидела, как Леиф пробирается сквозь толпу. Он выглядел так же, как всегда. Ее сердце забилось так сильно и быстро, что она услышала его бой в ушах. Леиф. Ее друг. Боги, как же она скучала по нему.

Она не видела ни Вали, ни Бренны, но они должны были быть там. По крайней мере, Вали. Некоторые из налетчиков несли щит его народа с красным глазом.

Там был Яан. И Ульв. На этот раз пришел даже Ульв, который не любил набегов. Ради нее.

Астрид спешилась за пределами лагеря и натянула поводья. Леиф, широко раскрыв глаза и посерьезнев, направился к ней. У него не было ни оружия, ни щита. Он подошел прямо к ней и, не говоря ни слова, заключил ее в объятия.

— Мы думали, ты в Валгалле, — проговорил он ей в волосы.

Она крепко прижала его к себе и сердце ее сжалось.

— Я знаю. Я думала, вы меня бросили.

Он отпустил ее.

— Никогда, Астрид. Мы бы умерли, чтобы вернуть тебя домой. — Он повысил голос, чтобы его услышали в лагере. — А теперь мы убьем тех, кто разлучил нас!

И ее народ взревел.

Она увидела Вали, пробирающегося сквозь толпу. Он остановился у края лагеря, оставив Астрид и ее лучшего друга наедине. Но он улыбнулся ей, и она кивнула в ответ.

— Армия короля идет за мной. Не знаю, сколько их, но, наверное, столько же, сколько у вас. Король боится, что я предам его и расскажу вам все, что знаю об армии.

— А ты предашь? — он отстранился и осмотрел ее. — Не похоже, чтобы с тобой плохо обращались. Михкель сказал, что ты замужем и ждешь ребенка. Я не мог в это поверить, и сейчас, видя тебя, я не понимаю, где правда. Ты обрела дом среди этих людей?

— У меня не было выбора. Я был одна, они мучили меня. Я покажу тебе шрамы, если тебе нужны доказательства. Теперь я замужем за сыном короля. И я потеряла ребенка до того, как он родился.

Леиф пережил потерю многих детей.

— Мне очень жаль это слышать. Похоже, нам есть о чем поговорить, друг мой.

Он обнял ее за плечи своей большой рукой и повел в лагерь.

Когда она подошла к Вали, он широко раскинул руки, и Астрид подошла, чтобы обнять его. Его массивные руки сомкнулись вокруг нее и сжали.

— Астрид, друг мой. Боги велики, они решили вернуть тебя нам.

Она не думала, что когда-либо обнимала Вали раньше — или Леифа, если уж на то пошло.

А потом ее обнял весь лагерь, все старые друзья и даже люди, которых она не знала, столпились вокруг нее, празднуя ее возвращение.

Неужели она вернулась к ним? Это ее дом? Если это так, то почему она не чувствует восторга, о котором мечтала? Почему не чувствует себя в безопасности?

Почему она не чувствует себя дома?

Люди все еще осыпали Астрид радостными вестями, когда раздался звук рога, возвещающий о приближении королевской армии. Все затихли и рассыпались в стороны в поисках оружия и щитов. Безоружная и беззащитная, Астрид стояла одна у входа в лагерь и наблюдала за приближающимися солдатами: всадники впереди и пехота позади.

Серый скакун ехал в самом центре кавалькады. Астрид хорошо знала лошадь и ее всадника. Леофрик. Рядом с ним, верхом на вороном коне, сидел Эдрик.

Леиф и Вали подошли к ней. Леиф держал в руке ее топор. Ее топор. Ее рот наполнился слюной, а глаза защипало.

Ее топор.

Он протянул ее ей, и Астрид подняла руку. Ее ладонь зудела от ощущения кожи и дерева. Ей хотелось провести кончиками пальцев по заточенному лезвию и поднести их ко рту, чтобы высосать кровь.

Но если бы она взяла в руки топор, пока Леофрик сидит на коне, а за спиной у него стоит целая армия, она бы сделала свой выбор. Был ли это выбор, который она хотела сделать?

— АСТРИД! КАКИЕ НОВОСТИ? — крикнул Леофрик так, словно привел с собой целую армию только для того, чтобы узнать о переговорах.

Она опустила руку.

Бровь Леифа поползла вверх.

— Астрид?

— Это мой мужчина. Дай мне с ним поговорить.

— Мы пойдем с собой, — прорычал Вали. — Они больше не схватят тебя.

Она любила этих мужчин. Своих друзей. До своего пребывания в Меркурии она не знала чувства любви, но Леофрик дал ей это. Он научил ее любить.

— А где Бренна?

 Вали усмехнулся.

— В Карлсе. У нас родился новый сын. Его зовут Агнар.

— Это хорошая новость.

— Да. А у тебя есть хорошие новости?

— Нет. Я потеряла ребенка.

Вали тоже знал эту потерю.

— Ах. Мне жаль.

— АСТРИД! ЖЕНА!

Вали с угрожающей усмешкой посмотрел на Леофрика.

— Похоже, твой мужчина требует тебя.

— Да.

Леиф оглядел армию перед ними.

— Нас больше, чем их. Нам не нужны переговоры. Я предлагаю послать лучников вперед и покончить с ними.

— Нет!

 Сердце Астрид пронзила холодная волна страха. Страха за Леофрика. Она не хотела, чтобы он пострадал. В ответ на потрясенное выражение лица Леифа она сказала:

— Позволь мне поговорить с ним.

Леиф и Вали посмотрели на нее так, словно не узнали. Но и сама Астрид не узнавала себя. В ее сердце было так много борьбы и неуверенности. В ней не было желания сражаться. Совсем. Никогда в жизни она не испытывала чувства, подобного этой тяжести в сердце, в животе, в голове. Она хотела, чтобы все были в безопасности. Ей просто хотелось домой.

Но где же ее дом?

Рука об руку с друзьями, идущими по обе стороны от нее, и налетчиками, следовавшими позади, она вышла из лагеря. Леофрик и Эдрик спешились и направились к ним.

Несмотря на требовательные окрики, Леофрик выглядел совершенно отчаявшимся. Как только они подошли достаточно близко, чтобы говорить, не повышая голоса, он сказал:

— Не оставляй меня. Отошли своих людей и оставайся. Здесь, где твое место. Рядом со мной. Умоляю тебя. Мы не хотим сражаться.

— Тогда зачем ты привел армию?

— Таков был мой приказ, — ответил Эдрик. — Леофрик не хотел этого, но это я командую солдатами. Прости, Астрид, но я не мог доверить безопасность королевства женщине, которая никогда не была здесь счастлива.

Она была счастлива. С Леофриком, когда они были одни, она была счастлива. Однако Эдрику она сказала другое.

— А ты был бы счастлив там, где люди снова и снова отрывают плоть от твоих костей?

— Нет, не был бы, — он покачал головой. — И именно поэтому я привел армию.

— Что он сказал? — спросил Вали.

Позади них налетчики забеспокоились. Кто-то крикнул:

— УБИВАЙТЕ ХРИСТИАН!

Кто-то ударил мечом по щиту. Другие подхватили этот боевой ритм, и Леофрик с Эдриком перевели настороженные и пристальные взгляды на людей позади Астрид.

Краем глаза Астрид заметила, как что-то пронеслось мимо нее, направляясь от солдат к лагерю. Она знала, что это была стрела, и не удивилась крику, когда один из налетчиков упал замертво.

Леофрик развернулся:

— СТОЙТЕ! СТОЙТЕ!

Но уже через миг Эдрик упал на землю с копьем в горле.

И началась война.

Астрид мгновенно оказалась зажатой между двумя мужчинами: Леофриком и Леифом, каждый из которых крепко держал ее за руку, таща так, будто намереваясь разорвать ее надвое. Она вскрикнула и вывернулась, освобождаясь из хватки.

Когда Леиф бросил ей топор, она поймала его, и Леофрик, лицо которого превратилось в беспомощную маску горя, закричал:

— Астрид, нет!

Но они были окружены со всех сторон сражающимися мужчинами и женщинами, и время переговоров закончилось.

Астрид не знала, на чьей стороне сражается, и никто не знал. Так что она сражалась только с теми, кто нападал. Она стояла там и просто защищалась, оставаясь на месте.

Леиф и Леофрик были рядом с ней, оберегая.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.