|
|||
Примечания 26 страницаИ тут до Майлза запоздало дошло, что это предложение Грегора не было рассчитанной на отказ вежливостью. Грегор и эти серьезные люди совещались почти неделю. «Я им действительно нужен. Им всем, не только Грегору. Как странно». Но это означает, что у него есть еще один козырь. – Большинство других Аудиторов со… – он прикусил язык, чуть не ляпнув привычное «солидные», – отставные офицеры в высоких чинах, адмиралы и генералы. – Но ты и есть отставной адмирал, Майлз, – весело заметил Грегор. – Адмирал Нейсмит. – А! – Майлз еще не думал об этом с такой позиции. Это его остановило прямо на скаку. – Но… это же не официально. Не на Барраяре. А важность аудиторского поста требует как минимум капитанства для придания веса, ты так не считаешь? – А он настойчивый, верно? – отметил Форховиц. – До упора, – согласился Грегор. – Как и предсказывалось. Хорошо, Майлз. Позволь мне вылечить твою болячку. – Волшебный императорский палец указал на Майлза. – Поздравляю. Отныне ты капитан. Мой секретарь проследит, чтобы необходимые изменения были внесены в твое досье. Ты удовлетворен? – Целиком и полностью, Сир. – Майлз с трудом сдержал счастливую улыбку. Да, по сравнению с тем, как он долгие годы рисовал себе эту процедуру, все оказалось куда как проще. Но жаловаться он не собирался. – Больше мне ничего не надо. – Но мне надо, – непреклонно заявил Грегор. – Задачи, стоящие перед моими Аудиторами, за редким исключением рутинными не бывают. Я посылаю их только тогда, когда обычные способы себя исчерпали, когда правила не срабатывают или их вообще нет как таковых. Они имеют дело с непредвиденным. – Со сложным, – добавил Фортиц. – С тем, чего никто другой не смеет коснуться, – вставил Форховиц. – С очень и очень странным, – вздохнул Форгуставсон. – А иногда, – продолжил Грегор, – как Аудитор, доказавший измену генерала Гароша, они разряжают кризисы, смертельно опасные для будущего Империи. Принимаете ли вы пост восьмого Аудитора, лорд Форкосиган? Официальная присяга будет потом. И торжественная церемония. Но момент истины настал сейчас. Майлз сделал глубокий вдох. – Да!
Операция по вживлению чипа-контроллера оказалась не такой длинной и страшной, как он ожидал. Ченко, уже успевший привыкнуть к параноидальному взгляду на мир своего звездного пациента, не стал его усыплять и позволил наблюдать за операцией, расположив монитор так, чтобы Майлз мог все видеть. На следующее утро ему разрешили встать и пойти домой. Два дня спустя они встретились с Ченко в лаборатории для последней проверки. – Хотите проделать все сами, милорд? – спросил врач Майлза. – Да, если не возражаете. Мне все равно нужно привыкать. – Я бы не рекомендовал вам делать это самому. Особенно вначале. Вам необходим помощник. Доктор Ченко протянул ему новый загубник и активатор. Аппаратик прекрасно умещался в ладони. Майлз лег на стол, проверил активатор в последний раз, прижал его к правому виску и включил. Цветные конфетти. Тьма. Он распахнул глаза. – Пфе! – Он подвигал челюстями и выплюнул загубник. Ченко, радостно подпрыгивая, подобрал загубник и положил руку Майлзу на грудь, заставив его лечь. – Погодите, лорд Форкосиган. Нам нужно еще кое-что измерить. Ченко с медтехниками засуетились у аппаратуры. Доктор что-то бормотал себе под нос. Майлз посчитал это добрым знаком. – Вы закодировали сигналы, как я вас просил? Мне бы не хотелось, чтобы эта чертова штуковина случайно сработала, когда я прохожу через сканирующее устройство или что-то в этом роде. – Да, милорд. Ничто не может запустить чип, кроме активатора, – заверил его Ченко. – Если я вдруг ударюсь головой, ну, скажем, при аварии флайера, нет никаких шансов, что эта штука включится и уже не выключится? – Нет, милорд, – терпеливо ответил Ченко. – Если уж вы получите такую травму, которая повредит этот чип, вам уже не о чем будет беспокоиться. – Прекрасно. – Хм, хм, – напевал Ченко, заканчивая возиться с мониторами. – Да. Да. Ваш припадок длился вдвое меньше, чем неконтролируемые. И конвульсии не такие сильные. Головная боль тоже должна уменьшиться. Постарайтесь проследить за ней в последующий цикл и сообщить мне о результатах. Да. Это должно войти в привычку, как чистить зубы. Проверяйте данные каждый день в одно и то же время, скажем, вечером перед отходом ко сну, но прежде чем показатели превысят три четверти, запускайте чип. – Хорошо, доктор. Я могу летать? – Завтра. – А почему не сегодня? – Завтра, – повторил решительно Ченко. – После того, как я еще раз вас осмотрю. Потерпите, будьте добры, милорд. – Похоже… придется. – Я не стал бы с этим спорить, – пробормотал Ченко себе под нос. Майлз сделал вид, что не расслышал.
Леди Элис, подстегиваемая Грегором, назначила официальную церемонию императорской помолвки на самое начало Зимнепраздника. За день до церемонии на Форбарр-Султан обрушилась такая метель, что парализовала работу всех коммерческих космопортов и сильно снизила активность военных, задержав на орбите вице-короля Зергияра. Метель хлестала по окнам особняка Форкосиганов, наметая сугробы чуть ли не до второго этажа. Было решено, что вице-король граф Форкосиган не будет приземляться до следующего утра, а по прибытии немедленно отправится в Императорский дворец. Майлз отказался от мысли отправиться на церемонию на своем флайере и решил поехать с графиней на машине. Гениальная идея выставить всех за дверь пораньше потерпела крах в самом начале, когда, открыв свой платяной шкаф, Майлз обнаружил, что кошка Царапка, просочившись с помощью сердобольной кухарки в особняк Форкосиганов, устроила себе гнездо среди его сапог и упавших вещей. Где и родила котят. Шесть штук. Царапка оставила без внимания его угрозы о возмездии за нападение на Имперского Аудитора. Она шипела и царапалась в своей обычной шизофренической манере. Набравшись храбрости, Майлз утащил свои лучшие сапоги и мундир Форкосиганов, что стоило ему нескольких капель форской крови, и срочно отправил их Пиму – почистить. Графиня, весьма довольная тем, что ее империя увеличилась, примчалась к Царапке, предусмотрительно прихватив поднос с кошачьими лакомствами от матушки Кости. Майлз не возражал бы съесть их и сам. Однако ему пришлось сойти вниз, на кухню, где он и получил свою порцию. Графиня уселась на пол и копалась в шкафу добрых полчаса. Она не только не получила ни одной царапины, но даже ухитрилась вытащить всех котят, осмотреть их, определить пол и каждому дать имя. Наконец караван из трех машин отъехал от особняка Форкосиганов, продираясь сквозь кружащиеся снежинки. Объезжая перекрытые улицы, они перебрались через сугробы и подъехали к металлическим воротам Императорского дворца, где целый взвод охраны и столько же слуг отчаянно работали лопатами, расчищая путь. Ветер, по-прежнему неприятный, дул уже не так свирепо, как ночью, да и небо слегка посветлело. Они были не единственными опоздавшими. Министры с женами, высокопоставленные офицеры – тоже с женами, графы и графини… Гости все прибывали и прибывали. Те, кому повезло, приехали со сверкающими и сияющими оруженосцами, кому не так повезло – с расхристанными, помятыми и промерзшими оруженосцами. К счастью, большинство знатных комаррцев, включая родителей Лаисы, прибыли заранее, и их разместили в гостевом крыле дворца. Леди Элис уже столько нахлебалась, устраивая брачные дела Грегора, что ничто не могло поколебать ее мрачного и обреченного спокойствия. Лицо ее просветлело, когда она увидела графиню Форкосиган с Майлзом, а когда к ним присоединился весь занесенный снегом вице-король граф Эйрел Форкосиган, леди Элис просто засияла от радости. Граф так нежно обнял графиню, что можно было подумать, будто прошел целый год с тех пор, как графиня улетела с Зергияра. – Думаю, – сказал он жене, чуть отодвинув ее от себя и пожирая глазами, – метеоролог Грегора прошел практику на острове Кайрил. – Он, правда, сказал, что будет снег, – ухмыльнулся Майлз. – Только не уточнил, в каких количествах. Боюсь, на него оказали давление, чтобы он дал оптимистический прогноз. – Привет, мальчик! – На людях они лишь обменялись крепким рукопожатием, но граф исхитрился сделать его ласковым. – Ты неплохо выглядишь. Нам необходимо поговорить. – По-моему, леди Элис желает получить вас первой, сэр… Леди Элис спускалась по ступеням, ее тяжелое вечернее синее платье развевалось на ходу. – О, Эйрел, наконец-то. Грегор ждет в Зеркальном зале. Пошли, пошли… Она провела наверх троих Форкосиганов и пропустила их вперед на встречу с традицией, на добрый час позже намеченного срока. Учитывая огромное количество приглашенных, церемонию проводили в самом большом бальном зале. Невеста и ее гости выстроились вдоль одной стены, а жених со своими гостями – вдоль другой. Лаиса выглядела весьма элегантно в комаррских пиджаке и брюках. Лаиса явно унаследовала телосложение от отца – невысокого, пухленького мужчины, а молочно-белую кожу – от матери. Леди Элис, естественно, была свахой. Майлз – свидетелем. Эйрел и Корделия стояли рядом с Грегором – его приемные родители. Некоторые подарки были явно символические – деньги в красивой упаковке от родителей невесты, куча всякой снеди от родителей жениха, включая мешок разноцветной крупы, перевязанный серебряной ленточкой, и бутылки кленовой медовухи. Отделанное серебром седло несколько озадачивало, поскольку прибыло без лошади. Майлз с удовольствием отметил, что острый нож, который должна была вручить мать невесты как признак чистоты крови, отсутствовал. Следующей по традиции церемонией было чтение «Наставлений невесте» – задача, павшая на плечи Майлза как свидетеля Грегора. «Наставления жениху» не предусматривались. Майлз вышел вперед, развернул пергамент и начал читать размеренно и спокойно, как всегда, когда объяснял задачу дендарийцам. Когда Майлз отступил назад, невеста с женихом соединили руки в завершающем церемониальном жесте и обменялись кольцами. «Если ты думаешь, что это – цирк, то подожди до свадьбы…» А потом началось празднование. Грегор первым вцепился в графа Эйрела, поэтому Майлз удалился к буфету. Там он повстречал Айвена, блистательного и великолепного в парадном красно-синем мундире. Айвен наполнял всего одну тарелку. – Привет, братец – Лорд Аудитор, – сказал Айвен. – Где твои золотые вериги? – Я получу их на следующей неделе. Я должен принести присягу на совместном заседании Совета графов и Совета Министров. – Слушок уже пошел. Многие уже спрашивают меня о твоем назначении. – Если будут сильно доставать, пошли их к Форховицу или Форкаллонеру. Хотя нет, лучше к Форпарадису. Ты привел сегодня партнершу на танцы, а то мне некого пригласить? Айвен скривился, огляделся вокруг и тихо ответил: – Я попытался сделать кое-что получше. Предложил Делии Куделке выйти за меня замуж. «Дальнейшее понятно, но в конце концов это же Айвен». – Так я и думал, что это заразно. Поздравляю! – произнес он с наигранной сердечностью. – Твоя матушка, должно быть, в экстазе. – Нет. – Как это нет? Разве ей не нравятся девочки Куделки? – Не в том дело. Делия мне отказала. Впервые в жизни я сделал предложение и – паф! – Айвен казался весьма возмущенным. – Она не согласилась выйти за тебя, Айвен? Какой сюрприз! Айвен подозрительно глянул на кузена. – И все, что моя мать сказала по этому поводу, было: «Очень плохо, дорогой. Я же говорила тебе, не тяни так долго». И ушла искать Иллиана. Я видел их пару минут назад, они укрылись в алькове. Иллиан массировал ей шею. Совсем сдурела. – Ну, она ведь правда тебе говорила. Миллион раз. Она знала демографический расклад. – Делия сказала, что выходит за Дува Галени! Проклятый комаррский… хм… – Соперник? – услужливо подсказал Майлз. – Ты знал! – Да. Не расстраивайся, тебе по нраву спокойная и беззаботная холостяцкая жизнь. – Сам такой! – рявкнул Айвен. – А я не очень-то и рассчитывал, – мрачно улыбнулся Майлз. Пожалуй, хватит поддевать Айвена на эту тему. – Ты можешь попробовать еще раз. С Марсией, например. Айвен зарычал. – Что, два отказа в… Ты ведь не сделал сестрам предложения в один и тот же день, а, Айвен? – Я запаниковал. – И… за кого же выходит Марсия ? – За кого угодно, только не за меня. – Да? А… Хм… ты не видел, куда Куделки пошли? – Коммодор только что был тут. Сейчас, наверное, пошел с твоим па. А девушки будут в бальном зале, как только заиграет музыка. – А! – Майлз уже было направился в зал, но вдруг, обернувшись, спросил: – Хочешь котенка? Айвен ошарашенно уставился на него. – А за каким чертом мне котенок? – Он внесет радость в твою холостяцкую жизнь. Составит тебе компанию долгими одинокими ночами. – Иди ты, братец – лорд Аудитор! Майлз, ухмыльнувшись, удалился. Он обнаружил семейство Куделка в бальном зале, в самом дальнем углу. Все сестры, кроме Карен, еще не вернувшейся с Колонии Бета. Как ему сообщили, Карен собирается приехать летом к императорской свадьбе. Лорд Марк тоже намеревался пожаловать к свадьбе. Капитан Галени о чем-то серьезно беседовал со своим будущим тестем. Рядом с ним стояла Делия в платье любимых ею голубых тонов. По зрелому размышлению Галени решил не подавать в отставку. К величайшему облегчению Майлза, до которого дошли слухи, что Галени уже выдвинули на пост начальника департамента по делам Комарры. Мадам Куделка благосклонно взирала на будущего зятя. Сестер четверо, значит, Галени своей женитьбой приобретет немалые связи, которыми обладает один из самых ведущих барраярских кланов… Интересно, предупредил ли кто-нибудь Дува, что он рискует в скором времени получить в свояки Марка, клон-брата Майлза? Если нет, то хотел бы Майлз присутствовать при этом известии и полюбоваться на физиономию Дува. Низкий бархатный баритон за его спиной произнес: – Поздравляю с повышением, сэр. Расплывшись в улыбке, Майлз повернулся приветствовать своего отца. – С которым из двух, сэр? – Должен признаться, – сказал вице-король граф Эйрел Форкосиган, – что имел в виду назначение Имперским Аудитором, но, как я понял со слов Грегора, ты умудрился втиснуть туда и капитанское звание. Об этом ты не говорил. – Если не можешь делать то, что хочешь, делай то, что можешь. Или как можешь. Звание капитана… довершало что-то для меня. – Я рад, что ты дорос наконец до самого себя. Значит, с годами не теряешь инерции, мой мальчик? – Кажется, нет. – Майлз прищурился. Вновь обретенное спокойствие было на месте, но совсем не давило. – Форховиц утверждает, что я самый молодой Имперский Аудитор с Периода Изоляции. Насколько я понимаю, ты этого поста ни разу не занимал. – Нет. Как-то вот умудрился упустить. Твой дед тоже его никогда не занимал. И прадед. Вообще-то… нужно будет уточнить, но, мне кажется, ни один Форкосиган не был Имперским Аудитором. – Я проверил. Ни один. Я первый, – самодовольно сказал Майлз. – Я беспрецедентен. – Это не новость, Майлз, – улыбнулся граф. Глава 29 Майлз стоял у таможни на самой большой пересадочной орбитальной станции Комарры. «Пахнет, как на космической станции, это точно». Не самый приятный запах – машинное масло, электроника, пот… Никакие фильтры не помогут против этого амбре. Но все это – знакомое, родное, близкое. Очень ностальгический запах. Станция – одна из дюжины орбитальных систем, вращающихся около наполовину пригодной для жизни планеты. Еще три, более отдаленные, кружились вокруг слабой звезды. Все они обслуживали шесть п-в-туннелей и потому являлись одновременно и военными и коммерческими. Отсюда грузы, пассажиры, военные отправлялись на Барраяр, на Пол, Ступицу Хеджена, Зергияр, Эскобар… Да еще и оживившаяся торговля с Ро Кита. Местные таможенные пошлины вносили немалый вклад в казну Барраярской империи. Все это – часть Барраяра. Не забыть бы сказать об этом Элли Куин. Куин на Комарре должно понравиться. Закрытые куполами города должны напоминать ей родину – космическую станцию. Впрочем, обязанности лорда Форкосигана вынуждают его жить в Форбарр-Султане. Но можно ведь иметь второе жилище на одной из местных орбитальных станций. Такую крохотную космическую дачу… Вчера он проводил графа с графиней, улетевших обратно на Зергияр. Майлз прилетел с ними на правительственном курьерском корабле. За пять дней в замкнутом и относительно спокойном пространстве прыжкового корабля они успели наконец поговорить. Воспользовавшись случаем, Майлз выпросил у отца личного оруженосца, старого доброго Пима. Графиня поворчала, что в обмен неплохо бы отдать матушку Кости, но Майлз свою кухарку отстоял. Толпа на выходе с таможенного контроля увеличилась. Пассажиры, обремененные лишь ручной кладью, устремились к пересадочным туннелям. Майлз встал на цыпочки, но это мало помогло. Добрых девять десятых толпы уже успело рассосаться, когда в проходе появилась Куин, одетая по комаррской моде в белый шелковый блузон и брюки. Наряд очень шел к ее темным кудрям и сияющим карим глазам. Впрочем, Куин в любом наряде выглядела потрясающе, даже в драном, перемазанном грязью комбинезоне. Она тоже оглядывалась в поисках Майлза и издала радостное «Хе! », увидев, как он машет рукой из-за чьих-то спин. Элли быстро направилась к нему, кинула на пол серую сумку, которую несла на плече, и бросилась ему в объятия. «Куин, моя Куин». После доброй дюжины поцелуев они отодвинулись друг от друга ровно настолько, чтобы можно было разговаривать. – Так почему ты попросил меня привезти все твое барахло? – подозрительно поинтересовалась она. – Мне это совсем не нравится. – А ты привезла? – Да. Оно на таможне. Эти ребята совсем ошалели при виде содержимого, особенно оружия. Мне надоело с ними спорить. Ты у нас – барраярец, вот ты с ними и разбирайся. – Пим, – Майлз подозвал оруженосца. – Возьмите у командора Куин квитанции и спасите мою собственность от нашей бюрократии, будьте добры. Переадресуйте все в особняк Форкосиганов и отправьте грузовым кораблем. Потом возвращайтесь в гостиницу. – Слушаюсь, милорд. – Пим взял документы и пошел на таможню. – И это весь твой багаж? – Майлз кивнул на сумку. – Как всегда. – Тогда – в гостиницу. Она очень ничего. – На самом деле лучшая на всей станции, класса люкс. – Я… э-э-э… снял нам на ночь апартаменты. – Надеюсь. – Ты ужинала? – Нет. – Отлично, я тоже. Они дошли до ближайшего транспортного терминала и уже через несколько минут были на месте. Интерьер гостиницы был весьма элегантным, широкие коридоры устланы толстыми мягкими коврами, персонал – любезный и вышколенный. Апартаменты – вполне просторные, то есть подходящие для целей Майлза. – Твой генерал Аллегре очень щедр, – заметила Элли, разбирая свой багаж после краткого ознакомления с сибаритской ванной. – Возможно, мне понравится на него работать. – Думаю, понравится, но этот номер я оплачиваю из собственного кармана. Мне хотелось побыть с тобой в каком-нибудь спокойном месте, чтобы мы могли поговорить, прежде чем ты завтра встретишься с Аллегре и шефом департамента по делам галактики. – Тогда… я не совсем понимаю, что происходит. Вдруг получаю от тебя вшивое послание, где ты выглядишь как зомби и бормочешь о том, что Иллиан застукал тебя с этим подделанным докладом о бедолаге Форберге. А я тебя предупреждала! Потом – полная тишина, ни ответа ни привета! А затем я получаю сообщение, где ты радостно чирикаешь, что у тебя уже все хорошо, и перестаю понимать вообще что бы то ни было. Следом – предписание срочно прибыть с докладом на Комарру, причем никаких объяснений, никакого намека на новое задание, за исключением приписки от тебя с просьбой прихватить все твое барахло, а оплату за багаж включить в счет СБ. Ты вернулся на службу в Имперскую безопасность или нет? – Нет. Здесь я в роли консультанта, чтобы познакомить тебя с твоими новыми боссами. Теперь у меня… э-э-э… другая работа. – Я действительно ничего не понимаю. Твои сообщения, как всегда, таинственны… – Трудно отправлять любовные послания, когда знаешь, что все проверяется цензорами СБ. – Да, но на сей раз они были вовсе не понятны. Что с тобой происходит? – В ее голосе чувствовался такой же подавляемый страх, какой испытывал сам Майлз. «Неужели я тебя теряю? » Нет, не страх. Уверенность. – Я попытался пару раз составить послание, но… все было слишком сложно и совсем не то, что мне бы хотелось отправлять по лучу. А отредактированная версия больше походила на белиберду. К тому же мне все равно нужно было увидеть тебя лично. Это длинная история, в основном засекреченная. Факт, который я намерен полностью игнорировать. Я это могу, ты же знаешь. Хочешь спуститься вниз поужинать, или заказать ужин в номер? – В номер. И объяснения, Майлз, – раздраженно ответила она. Он временно отвлек ее от разговора, предложив обширное меню. Ему надо было собраться с мыслями. Толку от этого оказалось не больше, чем от предыдущих раздумий, на которые он убил несколько недель, готовясь к сегодняшнему разговору. Они сделали заказ и уселись рядом на маленькой кушетке, глядя друг на друга. – Чтобы объяснить тебе насчет моей новой работы, я сперва должен рассказать, каким образом я ее получил и почему Иллиан больше не возглавляет Имперскую безопасность… – И Майлз рассказал ей все, начиная с иллиановского срыва, попутно поведав о Лаисе и Дуве Галени, все больше и больше возбуждаясь, размахивая руками и вышагивая по комнате. Рассказал о своем лечении. О предложенной Грегором работе. Все, как было, во всех подробностях. Он не знал, как рассказать о путешествии внутрь самого себя. В конце концов, Элли ведь не барраярка. Она напряженно слушала его, одновременно обдумывая услышанное. «Да, любимая, нам обоим надо подумать, прежде чем мы поговорим с тобой сегодня ночью». Она не произнесла ни слова, пока слуга, принесший ужин, не расставил его на столе и не ушел. Да и потом заговорила не сразу, а лишь съев пару кусков. Может, ей тоже все кажется безвкусным, как и ему? А когда Элли заговорила, то ровным, нейтральным тоном: – Имперский Аудитор… звучит вроде бухгалтера. Это не ты, Майлз. – Теперь я. Я принял присягу. Это один из барраярских терминов, который означает совсем не то, что ты думаешь. Не знаю… Имперский Агент? Чрезвычайный Прокурор? Чрезвычайный Посол? Генеральный Инспектор? Это одновременно и все выше перечисленное, и ни одно из них. Это то… то, что нужно в данный момент Грегору. Практически неограниченное… Я даже передать тебе не могу, насколько мне это подходит. – Ты раньше никогда об этом не упоминал как об одном из твоих стремлений. – Потому что даже представить себе не мог, что такое возможно. Но эта не та работа, которую обычно представляют тому, кто к ней стремится. Желать – да, но никак не стремиться. Для нее требуется… бесстрастие, а не страсть, даже относительно себя самого. Элли, нахмурившись, молчала целую минуту. Наконец, явно собрав все свое мужество, она задала прямой вопрос: – А где во всем этом место мне? Нам? Означает ли это, что ты больше никогда не вернешься к дендарийцам? Майлз, я ведь могу больше никогда тебя не увидеть. – Голос ее чуть дрогнул. – Это… одна из причин, по которой я хотел сегодня поговорить с тобой наедине, до того, как завертятся завтрашние дела. – Теперь настал его черед замолчать. – Понимаешь, если ты… если ты останешься здесь… если ты станешь леди Форкосиган, то сможешь быть со мной все время. – Нет… – Забытая еда давно бы остыла, если бы не стояла на автоподогреве. – Все это время я бы была с лордом Форкосиганом. Не с тобой, Майлз. Не с адмиралом Нейсмитом. – Адмирал Нейсмит – всего лишь моя выдумка, Элли, – ласково ответил он. – Мое личное изобретение. Полагаю, я довольно-таки эгоистичный актер, потому что я рад, что тебе понравилось. В конце концов я ведь создал его из себя. Но это не весь я. Она покачала головой: – В последний раз ты сказал, что больше не станешь просить меня стать леди Форкосиган. Вообще-то ты говорил это каждый раз, как предлагал мне выйти замуж за лорда Форкосигана. – Это еще один последний раз, Элли. Только теперь уже действительно последний. Я… Если честно, я должен рассказать тебе о второй части, точнее, о другом предложении. То, что последует завтра, вместе с новым контрактом для дендарийцев. – Да черт с ним, с контрактом! Ты пытаешься поменять тему, Майлз. Что насчет нас? – Я не могу иначе. Тут нужна полная откровенность. Завтра мы, то есть Аллегре, СБ и я, Барраяр, если тебе угодно, мы предложим тебе звание адмирала. Адмирал Куин, командующая Дендарийским Флотом Свободных Наемников. Ты станешь работать с Аллегре, в точности по той же схеме, что я работал с Иллианом. Глаза Куин расширились, загорелись и снова потухли. – Я не могу делать твою работу, Майлз. Я к этому совсем не готова. – Ты уже делала мою работу. Ты вполне готова, Куин. Это я тебе говорю. Она улыбнулась его знакомой властной интонации, которая так часто вела их всех к совершенно невозможным достижениям. – Признаюсь… что хотела командовать. Но не так скоро и не такой ценой. – Время пришло. Твое время. Мое. Вот так. Элли пристально посмотрела на него, пораженная его тоном. – Майлз… я не хочу сидеть на планете всю оставшуюся жизнь. – Целая планета – это чертовски большое место, Элли. К тому же в Барраярской империи их три. – Значит, в три раза хуже. – Наклонившись, она схватила его за руки и крепко сжала. – Предположим, я сделаю тебе другое предложение. Плюнь на Барраярскую империю. Дендарийский флот вполне проживет и без императорских контрактов, хотя, должна признать, благодаря тебе они всегда были очень выгодными. Флот существовал задолго до того, как Барраяр вообще возник на нашем горизонте, и будет существовать и дальше, когда они все провалятся в свой проклятый гравитационный колодец. Мы – космонавты, нам не нужны никакие планеты. Поезжай со мной! Будь адмиралом Нейсмитом, стряхни грязь со своих сапог! Я выйду замуж за адмирала Нейсмита мгновенно, если ты этого хочешь. Мы с тобой станем такой командой, что о нас будут слагать легенды! Ты и я, Майлз, подальше отсюда! – Я пытался, Элли. Пытался много недель. Ты и представить себе не можешь, как я пытался. Но я никогда не был наемником. Ни единой секунды. В ее темных глазах вспыхнул гнев. – И ты думаешь, что имеешь моральное превосходство над всеми нами?! – Нет, – вздохнул он. – Но это делает меня Майлзом Форкосиганом. А не Майлзом Нейсмитом. Она покачала головой. А, отказ. Точно, отказ. – В тебе всегда было что-то, до чего я никогда не могла добраться. – Ее голос звенел от боли. – Знаю. Я годами пытался изгнать из себя лорда Форкосигана. И не смог, даже ради тебя. Ты не можешь выбрать часть меня, Элли. Я либо все, либо ничего. – Ты можешь быть чем тебе угодно, Майлз, и где угодно! Он мрачно усмехнулся: – Нет. Я обнаружил, что во многом ограничен. – Теперь уже он сжал ее ладони. – А ты, возможно, можешь выбирать. Поедем на Барраяр, Элли, и будь… Отчаянно несчастлива со мной? Она рассмеялась: – Это что, еще большая откровенность? – На длинном пути другого не дано. А я думаю об очень длинном пути. – Майлз, я не могу. То есть твой дом очень красивый для планеты, но там, внизу, такая тоска! – Ты можешь сделать это менее тоскливым. – Я не могу… не могу быть тем, что ты хочешь. Не могу быть твоей леди Форкосиган. Майлз отвел взгляд, потом снова посмотрел на нее и раскрыл руки. – Я могу дать тебе все, что у меня есть. Я не могу дать меньше. – Но взамен ты хочешь всю меня. Адмирал Куин сгорела, а из пепла возникла… леди Форкосиган. Возрождение – не мое амплуа, Майлз. Это по твоей части. – Она беспомощно покачала головой. – Уезжай со мной. – Останься со мной. «Любовь побеждает не все». Наблюдая за ее внутренней борьбой, Майлз вдруг понял, что испытывал генерал Гарош. Может, Гарош тоже не получил удовольствие от своей моральной пытки. «Единственное, чем нельзя пожертвовать ради своего самого сокровенного желания…» Он крепче сжал ее ладони, желая от всего сердца не любви, а истины. – Тогда выбери Элли. Какой бы Элли это ни окажется. – Элли, это… адмирал Куин. – Так я и думал. – Тогда зачем ты со мной это делаешь! – Потому что тебе нужно выбрать сейчас, раз и навсегда. – Ты вынудил меня к этому! – Совершенно верно. Я могу жить с тобой. Я могу жить без тебя, если придется. Но я не могу стоять на месте, Элли, даже ради тебя. Полная консервация не есть жизнь, Элли, это – смерть. Уж я-то знаю. Она медленно кивнула: – Я понимаю. Она начала помешивать свой суп, наблюдая за тем, как он за ней наблюдает…
Они занялись любовью в последний раз, в память о прошлых временах. Это было прощание. Потом они долго сидели молча. – Ты рожден быть солдатом, – нарушила наконец молчание Элли. – А не каким-то… высокопоставленным бюрократом. Майлз расстался с мыслью объяснить ей, что собой являет благородный и древний пост Имперского Аудитора. – Чтобы стать великим полководцем, нужна великая война. Но таковой сейчас нет, во всяком случае, тут. Цетагандийцы впервые за последние десять лет успокоились. Пол не агрессивен. Да и вообще мы сейчас в прекрасных отношениях со Ступицей Хеджена. Архипелаг Джексона довольно мерзок, но они там слишком разобщены, чтобы представлять собой реальную угрозу. Самой большой опасностью в данной области галактики являемся мы, но нашу энергию поглощает Зергияр. А я не уверен, что жажду сдать себя в аренду на завоевательную войну где-нибудь в другом месте.
|
|||
|