Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лигурио, Нича, Сиро.

Лигурио. Как я вам говорил, сам бог, видно, послал нам этого человека, чтоб исполнилось ваше желание. Он приобрел в Париже необыкновенный опыт, и, если он во Флоренции не занимался своим искусством, это не должно вас удивлять: причиной тому, во-первых, его богатство, а во-вторых, то, что он с часу на час собирается вернуться в Париж.

Нича. В том-то и вся беда, дорогой мой! Я бы не хотел, чтоб он заварил кашу, а потом оставил меня ни с чем.

Лигурио. Бойтесь не этого, он просто может не согласиться взяться за лечение; но уж если он возьмется, то не оставит, покуда не кончит.

Нича. В этом отношении я полагаюсь на тебя. Что же касается его учености, то стоит мне только поговорить с ним -- и я скажу, действительно ли он муж науки, мне-то он не вотрет очки.

Лигурио. Именно потому, что я знаю это, я и веду вас к нему, поговорите с ним; если он не покажется вампо своей внешности, по своей учености, по своему языку заслуживающим полного доверия, вы можете сказать, что я не Лигурио.

Нича. Ну, куда ни шло, пойдем! Да где он живет?

Лигурио. На этой же площади; вы стоите как раз против его двери.

Нича. Ну, в добрый час!

Аигурио. Аминь. (Стучит. )

Сиро. Кто там?

Лигурио. Дома Каллимако?

Сиро. Дома.

Нича. Почему ты не говоришь " магистр Каллимако"?

Лигурио. Он не обращает внимания на подобный вздор.

Нича. Не говори так! Воздавай ему должное; если ему самому это не нравится, его дело.

 

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Каллимако, Нича, Лигурио.

Каллимако. Кто хочет видеть меня?

Нича. Bona dies, domine magister.

Каллимако. Et vobis bona, domine doctor.

Лигурио. Как вам сдается?

Нича. Хорошо, клянусь Евангелием!

Лигурио. Если вы хотите, чтоб я оставался с вами, говорите так, чтоб я вас понимал, не то -- будьте здоровы!

Каллимако. Что скажете хорошего?

Нича. Да вот подите же! Я ищу две вещи, которые другой, быть может, стал бы избегать: хлопот для себя и для других. У меня нет детей, мне хочется иметь их, и, чтобы доставить себе эти хлопоты, я прихожу досаждать вам.

Каллимако. Мне всегда будет приятно угодить вам и всем добродетельным и достохвальным людям, подобным вам, и я столько лет трудился в Париже, изучая медицину, для того, чтобы быть в состоянии служить таким людям.

Нича. Премного благодарствую! И если бы вам встретилась надобность в моем искусстве, я бы вам услужил с охотой. Но вернемся ad rem nostram. Думаете ли вы, что купания могут расположить мою жену к зачатию? Я ведь знаю, что Лигурио сказал вам то, что он вам сказал.

Каллимако. Так оно и есть. Но дабы исполнить ваше желание, необходимо знать причину бесплодия вашей супруги, ибо сему могут быть многие причины. Поелику причины бесплодия заключаются либо in semine, либо in matrice, либо in strumentis seminariis, либо in vulga, либо в причине посторонней.

Нича. Это самый достойный человек, какого только можно сыскать!

Каллимако. Помимо того, сие неплодие могло бы иметь своей причиной ваше бессилие; в таком случае не помогло бы никакое средство.

Нича. Бессилие? О, вы меня уморите со смеху! Я не думаю, чтобы во всей Флоренции нашелся мужчина более крепкий, более сильный, чем я.

Каллимако. Если дело не за этим, будьте покойны, мы уж сыщем для вас средство!

Нича. Не найдется ли какого иного средства, чем купание? Я хотел бы избежать всех этих хлопот по переезду. Да и жена не очень-то охотно согласится уехать из Флоренции.

Лигурио. Найдется. За это я вам ручаюсь. Каллимако уж чересчур осторожен. Разве ты мне не говорил, что можешь прописать некое питье, от которого женщина неукоснительно забеременеет?

Каллимако. Говорил. Но я этого средства не пускаю в ход с людьми малознакомыми: я не хотел бы прослыть шарлатаном.

Нича. Не сомневайтесь во мне. Вы так изумили меня вашими познаниями, что нет вещи, которой бы я не поверил либо не сделал по одному вашему слову.

Лигурио. Я полагаю, вам необходимо посмотреть пробу.

Каллимако. Без сомнения. Без этого никак нельзя обойтись.

Лигурио. Позови Сиро, чтоб он пошел с доктором в его дом за пробой и потом вернулся сюда, а мы подождем его дома.

Каллимако. Сиро, ступай с ним. А вы, мессер, если вам угодно, возвращайтесь поскорее, и мы уж придумаем что-нибудь.

Нича. Как -- если мне угодно? Я мигом вернусь, я верю вам, как отцу родному.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.