|
|||
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕНича, Лигурио. Ннча. По моему рассуждению, твои советы хороши. Я говорил вчера вечером об этом с женой: она хотела сегодня дать ответ. Но, по правде сказать, я не очень-то охотно решаюсь на это. Лигурио. Почему? Нича. Я не люблю расставаться с насиженным местом. Переправлять жену, служанку, весь скарб -- мне все это не по нутру. К тому же я советовался вчера с различными медиками: один сказал, чтоб я ехал в Сан-Филиппо, другой -- в Порретту, третий -- в наше поместье, и они мне все показались порядочными дураками; по правде сказать, эти доктора медицины сами не знают, что говорят. Лигурно. То, что вы раньше сказали, вам, должно быть, особенно не по душе: вы ведь не привыкли терять из виду купол вашего собора. Нича. Ты ошибаешься. Когда я был помоложе, я был куда как прыток: без меня не обходилась ни одна ярмарка в Прато и во всей округе нет ни одного замка, где бы я не побывал. Более того, я был даже в Пизе и в Ливорно, вот как! Лигурио. В Пизе вы должны были видеть carrucola. Нича. Ты хочешь сказать, Verrucola? Лигурио. Да-да, Verrucola. В Ливорно вы видели море? Нича. Разумеется, я его видел. Лигурио. На сколько оно больше, чем Арно? Нича. Чем Арно? Оно в четыре раза больше, нет, в шесть раз... пожалуй, даже в семь, если хочешь знать, и всюду вода, вода, вода. Лигурио. В таком случае меня удивляет, что вам так трудно собраться на какие-то жалкие воды... Нича. У тебя еще молоко на губах не обсохло, и тебе кажется безделицей поставить все вверх дном. Впрочем, мне так хочется иметь детишек, что я готов на все. Поговори ты с этими учеными медиками, спроси, куда они мне посоветуют ехать. Я пока побуду с женой, а там снова встретимся. Лигурио. Отлично.
|
|||
|