|
|||
9 месяцев спустя 2 страница— Я тоже чертовски ненавижу людей, — говорит Кэмдин, когда кричу на трактор, который решает, что сейчас самое подходящее время, чтобы заглохнуть. Хоть у нас и не загруженное дорожное движение на проселочных дорогах, но у нас есть тракторы, и эти хреновины думают, что владеют дорогой. Я смотрю в зеркало заднего вида. Черт, даже Сев молча уставилась на нее. Мои девочки, которых учат говорить «сэр» и «мэм», им втирали виски в десна, чтобы обезболить прорезывание зубов, у них ободранные коленки и щеки в грязи. Их волосы растрепаны, они могут закинуть удочку, почистить рыбу без посторонней помощи (не рассчитывайте на то, что мы ее съедим), и стреляют крупной дробью (пока не точно), и улыбаются каждый раз, когда я называю их «милые». Они знают, что я ругаюсь. Они выросли среди ковбоев. Бл*дь, кретин, киска, дрянь, ублюдок, мудак, членосос, гондон, иди на хер! … все это они ежедневно слышат от парней в мастерской или на скотных дворах. Но они знают, что если хотя бы сложат губы, чтобы произнести такое слово, то проведут некоторое время на стуле, от которого у них будут болеть задницы. Я поворачиваюсь к Кэмдин и не свожу с нее глаз. — Что ты сказала? — Прости. Снова жму на тормоз, когда трактор замедляется, позади него поднимается облако пыли. — Где ты услышала это? Кто сказал, что ненавидит людей? — Ты. Вчера, когда тот парень въехал своей машиной в твой грузовик на стоянке. Правильно. Я это сказал. Почему мои девочки не могут вспомнить, что нужно смывать воду в чертовом унитазе, а если я назову кого-то члесосом, они помнят это дерьмо месяцами? Кэмдин смотрит на Сев, которая безудержно смеется. — Мы можем посмотреть фильм сегодня вечером? — Конечно, — бормочу я, сворачивая на дорогу к детскому саду Кэмдин. — Сегодня ночь спагетти. — Вкуснятина! — кричит Сев, не регулируя громкость свое голоса, ее глаза прикованы к моему телефону, где она смотрит «Фокус-покус» (Прим. пер «Фокус-покус» (англ. Hocus Pocus) — американский комедийный фильм с элементами фэнтези 1993 года) третий раз за неделю. Это объясняет ее смех. — Я люблю Гетти! Я смотрю на Кэмдин в зеркало, взглядом предупреждая заткнуться и не начинать драку с младшей сестрой. Вместо этого она вздыхает и опускает стекло, впуская в грузовик поток холодного воздуха. — Подними стекло. — Холодно! — ноет Сев. — Здесь слишком жарко. — Как любительница холода, Кэмдин не слушается, танцуя своим плюшевым мишкой по краю окна. Я вижу в боковое зеркало, что он опасно близко к падению из окна. — Если он выпадет из окна, то в этот раз я не вернусь за ним, — предупреждаю я. Как только я это сказал, ветер сдул его прямо из ее руки в поле, которое мы проезжаем. Наши взгляды встречаются. — Только не начинай, — огрызается она, сложив брови в духе взбешенной пятилетней девочки. Я борюсь со смехом, зная, что это только сильнее разозлит её. — Что не начинать? — «Я же говорил тебе», — издевается Кэмдин, морща свой носик. Да, я мог сказать это раз или два. Качая головой, выдыхаю. — Я же сказал тебе, что если ты снова посадишь его на край окна, я не вернусь за ним. Весь оставшийся путь до школы она хмуро смотрит на меня и отказывается выходить из грузовика. Я опускаю глаза на разбитые костяшки пальцев и сжимаю руль, нужно оставаться спокойным. Повернувшись к ней лицом, медленно моргаю и жду, когда она отстегнет ремень безопасности. Сев пинает спинку моего сиденья. — Я хочу есть. Сев — это бездонная яма, когда дело касается еды. Она крошка, но ест постоянно. Я хватаю ее за ногу. — Перестань пинать сиденье. — Я смотрю на Кэмдин. — У тебя проблемы, малыш? — Да. — Она скрещивает руки на груди. — Это все ты. Я не маленькая. Мне пять лет. — Ты еще маленькая девочка. — Я поднимаю бровь, моя челюсть двигается вперед и назад. Вздыхая, поправляю шапку и качаю головой. — Я же говорил тебе не садить этого проклятого медведя на окно. В чем моя вина? — Ты не вернулся за ним. — Слезы наворачиваются на ее глаза, и мне приходится отвести взгляд. — Я не буду счастлива, пока ты не вернешь его мне, — добавляет дочь, скрестив руки на груди. Кэмдин — злопамятный ребенок. Я все объяснил ей, но она будет злиться на меня весь день, что бы я ни делал. — Нет. Я не вернусь. — Перемещаюсь к двери, пытаясь заставить Сев перестать пинать меня ногами. — Севин Рэй Грейди, тебе лучше покончить с этим дерьмом. Ее глаза расширяются. Я назвал ее полное имя, и она знает, что это серьезно. По крайней мере, она перестала пинать меня ногами. — А теперь вылезай из грузовика, Кэмдин. Ты опоздала. — Тянусь к дверной ручке, и как только дверь открывается, поток холодного воздуха бьет меня в лицо. Мои глаза слезятся, холод пробирает насквозь. Пробираюсь к стороне грузовика, где сидит Кэмдин. Открываю дверь, а она все еще дуется. Я смеюсь. Она слишком милая, когда делает это. Черт, даже Сев смотрит на нее так, словно она уже должна перестать страдать. — Перестань надо мной смеяться, — рявкает Кэмдин, наконец, расстегивая ремень безопасности и хватая пальто и рюкзак. — Я злая. Поворачиваю ручку на двери, закрываю ее окно. — Я вижу. — Беру её за руки и помогаю выбраться из грузовика. Извиваясь, она высвобождается из моих рук и шагает тяжелой походкой к своему детскому саду. Стоя перед грузовиком, машу рукой Эди, учительнице Кэмдин, которая встречает её у двери. Технически, это дом, а не детский сад, но мы живем за городом, и это все, что у нас есть. Кэмдин не оглядывается и не прощается, неся пальто, перекинутым через плечо и волоча рюкзак за собой. Если бы она могла послать меня к черту, держу пари, она бы это сделала. — Сисси так на тебя злится, папочка, — отмечает Сев, когда я снова завожу машину. Подув на руки, потираю их друг о друга. — Она всегда злится на меня. — Кэмдин очень похожа на Тару. Ничто из того, что я делаю, не делает ее счастливой. Я уже боюсь того времени, когда этот ребенок станет подростком. Сев снова пинает мое сиденье. — Я хочу есть. — Она не может терпеть. Я понятия не имею, откуда она это взяла. — Если ты продолжишь пинать мое сиденье, то почувствуешь не только голод, — предупреждаю я. Я еще не шлепал девочек, но каждый день угрожаю им сделать это. После того, как мы высадили Кэмдин, мне нужно в мастерскую, но я заезжаю в бар, чтобы выпить кофе. Моя тетя Тениль, или, как мы ее называем, Тилли, владеет баром рядом с ранчо. Это еще одна собственность семьи, которую она унаследовала после смерти моих бабушки и дедушки. Бар еще закрыт, но по утрам она готовит кофе местным жителям, и вполне возможно, что у нее лучший эспрессо в городе. Сев заходит со мной. Никого не удивляет то, что я прихожу в бар с детьми. Куда бы я ни пошел, Сев всегда со мной. Она была моей тенью с самого рождения, и я сомневаюсь, что это изменится в ближайшее время. Девчушка утверждает, что не пойдет в сад. — Есть еда, деФочки? — Сев взбирается на барный стул и хлопает ладонями по дереву. — Я хочу есть. Тилли улыбается ей и подсовывает пончик. — Я сделала это для тебя, деФочка. Глаза Сева загораются. — Ура! Пока Сев уминает пончик и держит в руках еще его большую часть, Тилли убирает свои черные волосы с глаз шоколадного цвета. Она берет чашку в руку, улыбка приподнимает уголки ее губ. — Ты слышал? Вот так. Дерьмо маленького городка. — Меня это не волнует. — Подняв руку, я останавливаю свою тетю Тилли, пока она не продолжила. — Что бы это ни было, мне, черт возьми, все равно. — Я машу рукой в сторону эспрессо-машины. — Просто дай мне кофе. Ее глаза весело осматривают меня. Она привыкла, что у меня плохое настроение. — Что случилось с твоей задницей сегодня? Смех вырывается из горла Сев, когда она играет с собакой Тилли на полу. Я смотрю на нее, а потом снова на Тилли. — Прошлой ночью в моей заднице был плюшевый ягненок по имени Лупер. Также я устал от недосыпа, — бормочу, прислонившись к барной стойке, упершись локтями. Запах свежемолотых кофейных зерен пробуждает мой разум, когда провожу рукой по лицу. — Я спал три часа на двухъярусной кровати, а Мэрилин Мэнсон смотрел на меня пристальным взглядом. Сев не обращает на меня внимания, и ее не волнует, сколько я сплю. Тилли улыбается, наливая горячую воду в мой американо. — У Сев была плохая ночь? Мне даже не нужно говорить ей, какой ребенок это был, она знает, у кого есть постер с этим чуваком. — Я только что сказал тебе, что спал в детской кроватке. С Мэрилином Мэнсоном. Севин в порядке. — Поправляя шапку, указываю на свою грудь. — Я — нет. Она смеется и пододвигает ко мне мой кофе. — Возможно, ты захочешь проведать Моргана этим утром. Я беру чашку, тепло согревает мои ладони. — Почему? Уже поздно. Он, наверное, сейчас в поле. — Морган, мой старший брат, ковбой всю свою жизнь. Он работает на ранчо с тех пор, как научился ходить. Уехал в колледж, вернулся и до сих пор работает на ранчо. Мы, парни Грейди, похоже, не можем надолго выбраться из Амарилло. Когда я был в отчаянии из-за девушки, разбившей мое сердце, то уезжал на пару недель, когда Сев было всего пару месяцев. В состоянии где-то между «сошел с катушек» и «упал на самое дно» я отправился в Калифорнию, чтобы умолять девушку вернуться домой, и развернулся на границе, когда осознал, что мои приоритеты больше не связаны с ней. Слишком много ее желаний, слишком мало нас. Она приняла решение, и я больше никогда не оглядывался назад. Ладно, я до сих пор оглядываюсь назад и слежу за ее страницей в Instagram, ну да ладно. Вы поняли мою точку зрения. Нам, парням Грейди, место на ранчо. — Поверь мне. — Когда я делаю шаг назад, Тилли наклоняется над барной стойкой с салфеткой в руке, протягивая её моей малышке с шоколадом на щеках, которая сидит у моих ног. — Проверь его. Я стону, вздыхая. — Шутки в сторону. Ты серьезно? Напоминаю, детская кроватка, сон три часа. Мэрилин Мэнсон. — Он вышел из бара с Лил прошлой ночью, и не похоже, что каждый пошел своей дорогой. Дерьмо. Морган, он… засранец, можно сказать тупица, отстаивает то, во что верит, чертовски хороший брат, но у него есть слабость. Лилиан Тейлор. Она п*здец какая непорядочная, деревенская девушка, дочь фермера, его школьная любовь, а не его жена. — И… — продолжает Тилли, когда я поднимаю Сев с земли. — Фу, — стону, глядя на нее, собака вскакивает и упирается лапами мне в талию. При этом его гребаные когти царапают мое барахло. — Лежать, — рычу на собаку и отступаю назад, борясь с желанием пнуть её по морде за то, что она засранка. Смотрю на Тилли пристальным взглядом. — Мне все равно. — Алексус снова спрашивала о тебе. Я хмурюсь, раздражение ускоряется, как и дыхание. Сев пытается дотянуться до собаки, вымазывает мою куртку шоколадной глазурью, а затем дразнит собаку руками. — Это меня тоже не интересует. — Я держу Сев на руках и обращаюсь к дочке: — Прекрати его провоцировать. — Почему ты так груб с ней? — Я не груб с ней. Эта проклятая собака придавила мой «мешочек с орехами». Сев поднимает на меня глаза. — Что за «мешочек с орехами»? Дерьмо. — Выкинь это слово из головы. — Рассказывал же вам, что говорил это раз или два. Моя трехлетняя дочь просто медленно моргает, как будто впечатывая это слово в свою память на потом. Тилли смеется. — Я имела в виду Алексус. О да. Алексус. Цыпочка, с которой моя тетя свела меня пару месяцев назад. — Она привязала меня к проклятому стулу и оставила мою задницу, вот почему. — Я не люблю вспоминать ту ночь и активно пытаюсь выбить ее из памяти. К несчастью для меня, когда твой друг заходит в мастерскую и находит тебя полуголым, привязанным к стулу, ты вспоминаешь об этом. — Она сказала, что у нее была чрезвычайная ситуация. — Ага. Я на это не куплюсь. — Я шагаю к дверям бара, одной рукой держу кофе, а другой Сев. — Сделай мне одолжение. Прекрати меня с кем-то сводить. Я не хочу встречаться. — Тебе двадцать четыре, у тебя двое детей, тебе нужно с кем-то встречаться. Я киваю на Сев. — Из-за этих двух детей я и не встречаюсь. — Бэррон. — Тилли, — я издеваюсь. У моей тёти добрые намерения, но она слишком много сплетничает. Не говорите ей ничего, если только вы не хотите, чтобы все, от вашего ветеринара до дантиста, знали об этом к полудню. — Увидимся за ужином в воскресенье. — О, я знаю. Тебе следует пригласить Серенити на свидание. Я строю гримасу. Уверен, что это похоже отвращение. — Ей семнадцать. — О, ну, ей скоро исполнится восемнадцать. Я закатываю глаза. — Она «не*бабельно мила». — Что это означает? — Если ты не знаешь, я не буду объяснять. Я опаздываю. История моей жизни. У меня две маленькие девочки. Я всегда везде опаздываю. — Пока, Сев! — кричит Тилли, когда иду к двери. Сев машет ей рукой, больше беспокоясь о собаке. — Пока, Люцифер. Если вы не догадались, то это черный лабрадор, который постоянно шастает в баре, и Сев переименовала его. Я снова в своем грузовике, завожу его после того, как пристегнул Сев. Держа свой дымящийся кофе в руке, думаю о том, что хочу вернуться в постель и о Моргане. Почему он ушел с Лилиан? Он, бл*дь, женат. И если есть что-то, чего я терпеть не могу, так это обман. Ты женишься, даешь клятву быть вместе в радости и в горе. Морган тоже верит в это дерьмо, так почему? Зачем он это сделал? Может, он ничего и не сделал. Может быть, он отвез ее домой, и все. Может… мне все равно. К несчастью для меня, Лилиан работает в мастерской. «Bishop Repair» — это бизнес моего отца, который он передал мне, когда понял, что мастерская и ранчо это слишком много, чтобы заниматься и тем, и другим. Я работаю там с четырнадцати лет и люблю точить гаечные ключи. Чего я не люблю, так это драму, и, кажется, она всегда находит меня. — Включи эту песню, которая мне нЛавится! — кричит Сев, указывая на центральную консоль моего телефона. — Какая песня? — Та, что мне нЛавится. Я улыбаюсь. Она любит Tennessee Whiskey (Прим. пер. «Виски Теннесси») Криса Стэплтона. Не знаю, почему она считает Мэрилина Мэнсона величайшим певцом в мире, но я готов слушать все, что угодно, кроме песни Beautiful People (Прим. пер. «Прекрасные люди» — песня Мэрилин Мэнсона), играющей так громко, что у меня позже звенит в ушах. До мастерской пять миль, и в течение тех пятнадцати минут, что у нас уходит на дорогу, я пою своей маленькой девочке. Сев качается в своем сиденье. — Ты был бы лучшим певцом, папочка. Я подмигиваю ей в зеркале. У меня есть слух, но не сказал бы, что смог бы зарабатывать этим на жизнь. Ладно, я мог бы стать певцом в стиле кантри, но не с моей жизнью на ранчо с двумя маленькими девочками, которые называют меня папочкой и заставляют прогонять их монстров. — Я люблю тебя, милая. Ее улыбка становится шире. То, как я ласково называю Сев и ее сестру, всегда вызывает у них эту хитрую улыбку, а для меня это причина, по которой этот провинциальный город всегда будет держать меня здесь, независимо от слухов маленького городка. В мастерской Сев уходит в офис, где тусуется весь день. У моих девочек нет няни, и, честно говоря, мне нравится, чтобы они находились там, где я знаю, что они делают. В мастерской я сразу сталкиваюсь с Лилиан, пытаясь избежать ее, срывая с прилавка заказы на ремонт и поворачиваясь к двери. — Бэррон? — зовет она. Чеееерт. Я поворачиваюсь на пятках, чтобы посмотреть ей в лицо, и моментально сожалею об этом. Я не люблю, когда люди плачут. У меня две девочки, так что это повседневное явление, но мне от этого не легче. Они обрабатывают меня своими слезами. Получают все, что хотят, выпятив подбородок и хлопая заплаканными глазами. Не верите мне? По дороге сюда я остановился ради этого проклятого медведя. Его грязное обмякшее тело сидит на детском сиденье Кэмдин и ждет ее. — Привет, доброе утро, Лил. — Пожалуйста, не хочу об этом говорить. Я смотрю на нее, жду. Она ничего не говорит, отпивая кофе. — Хорошо, я буду в мастерской. — Эй, — начинает она, и я съёживаюсь. Ненавижу девичьи разговоры. Это сводит меня с ума. Как в тех случаях, когда хочу рвать на себе волосы. Кроме того, не рассказывайте мне секретов. Я не хочу ничего знать. Могу рассказать кому-нибудь, и не хочу отвечать за распространение слухов. Вы знаете, я их не люблю. Смотрю на Лилиан и по её тяжелому дыханию понимаю, куда она клонит. Она готовится излить мне свои девчачьи проблемы. Чего бы я только не отдал, чтобы снова оказаться в детской кроватке и смотреть на Мэрилина Мэнсона. Вот как мне нравится говорить о проблемах с женщинами. — Прошлой ночью мы с Морганом были в баре и… — Я собираюсь остановить тебя на этом месте. — Держу заказ на ремонт в руке. — Если это связано с членом моего брата, я ухожу. Есть некоторые вещи, которые не хочу знать, и это одна из них. Она делает паузу на полсекунды, оглядывается по сторонам в поисках Сев, которая полностью увлечена рисованием ведьм и Хэллоуина, прежде чем выпалить: — Мы спали вместе. Я смотрю на нее. Тупо. Черт, даже Сев отрывается от своего рисунка, качает головой и возвращается к раскрашиванию. Она понятия не имеет, что это значит, но выражение ее лица бесценно. Опускаю глаза на заказы о ремонте. Кажется, я сглатываю и переминаюсь с ноги на ногу, может быть, вздыхаю, но точно не знаю. Я считаю шаги к двери, желаю быстро сделать их и уйти от разговора. — Ты собираешься что-то сказать? Я ухмыляюсь и продолжаю перелистывать заказы. — Нет, но держу пари, что его жена собирается. — Бэррон… — Она начинает истерически плакать. Я имею в виду, чертовы рыдания на всю катушку. Шагнув вперед, я хлопаю ее по макушке. — Хватит плакать. — Что мне делать? — Я не знаю, и мне все равно. Это между вами двумя. Ее лицо искажается от гнева из-за того, что я не хочу с ней разговаривать. — Я просто хочу с кем-нибудь поговорить. — Поговори с Сев. Я уверен, она послушает. Сев ухмыляется, как и я. — Я не буду слушать. Теперь вы начинаете понимать, что мой маленький, любящий привидения, монстр очень похож на меня? Лилиан продолжает говорить мне, что Морган не перезвонил ей сегодня утром, и она беспокоится. — У меня нет времени на это. И достаточно поводов для беспокойства. — Я делаю серьезное выражение лица. — Вчера Кэмдин гуглила секс с Барби. То, что ты трахаешься с моим братом, меня меньше всего беспокоит на этой неделе. Ее рот открывается, и теперь ее очередь быстро моргать. Типа того, как я подкинул вам эту чертову пикантную информацию? Вот что я почувствовал, когда посмотрел на ее проклятый iPad и нашел это. Я еще не спросил об этом Кэмдин, потому что да, хотел бы избежать этого разговора. Сев берет свой рисунок, горсть мелков и направляется к двери. — Перестаньте говорить сто слов в минуту. У меня болит голова. Лилиан смотрит, как она уходит, ее слезы уже высохли. — Кэмдин действительно гуглила секс с Барби? — Да. — Это что шутка? Я хмурюсь, испытывая одновременно отвращение и любопытство при мысли об этом. — Я понятия не имею. — И ты ничего не сказал? Поднимаю бровь. — Что я должен был сказать? — Столько всего приходит в голову. Ты должен поговорить с ней об этом. — Это вещи, которые я, вероятно, не хочу обсуждать. — Прикрепляю скотчем заказы к прилавку. — А теперь оставь меня в покое. У меня есть работа. Когда я подхожу к двери, она вздыхает. — Если ты услышишь что-нибудь от Моргана, скажи ему, чтобы он позвонил мне. Я открываю дверь. — Я не буду делать этого. Нахожу Сев, сидящей перед моим ящиком с инструментами и рисующей на бетонном полу. Стою перед ней, попивая кофе. Она держит лист бумаги с большим количеством черного и фиолетового цвета. Я смотрю вниз. — Что это? — Ведьма. Она спит с Морганом. Я заливаюсь смехом. Иисус Христос. Всего девять утра, и посмотрите, что мы уже успели сегодня сделать. — У Моргана плохой день, да? Сев пожимает плечами. — Я хочу есть. Конечно, она голодна. У нас у всех они были.
БЭРРОН
— Кинь это в почтовый ящик для меня. Серенити берет конверт и ухмыляется из-за написанного на нем адреса. Она уже в третий раз отправляет эти документы назад в Калифорнию. — Интересно, она собирается отправить их обратно? — Наверное, когда увидит, что я их так и не подписал. Она смеется, закатывая глаза. — Ты такой непреклонный. — Так и есть, когда я чего-то хочу. Ее щеки краснеют. Я знаю, что Серенити запала на меня. Она рассказала об этом, но я ответил, что ей всего семнадцать. А даже если бы была и старше, то эта девушка не в моем вкусе. — Он креветка. — Я смотрю на место, где стоит Серенити. Накручивая свои золотисто-каштановые локоны на палец, она делает глоток воды и снова закручивает колпачок. — Он думает сердцем. Серенити отвечает на звонки в мастерской, и хотя она милая девушка — слишком милая, если вы спросите меня, — она чертовски непредсказуема. Хорошенькая, но опять же, ей семнадцать. Этой весной Серенити заканчивает школу, может утомлять разговорами о бесполезном дерьме, соревнуется в скачках на конях вокруг бочек (Прим. пер. barrel race — дисциплина в родео) и хочет стать ветеринаром по крупным животным. Во-первых, никогда не доверяйте девчонкам-участницам родео, с ними проблемы, а во-вторых, она знает слишком много фактов о животных. Например, о сексе креветок и осьминогов. Я не хотел этого знать, но теперь знаю, так что и вы тоже. Самки осьминогов — каннибалы и едят самцов, когда им, черт возьми, этого хочется. Особенно во время секса, потому что они так близко друг к другу. Я за извращенный секс и укусы, но есть меня, нет, спасибо. Можете это представить? В любом случае, Серенити как-то днем рассказала мне, как именно это происходит. Я имею в виду спаривание. Самец осьминога засовывает свою руку-член (да, одна из его рук на самом деле член) в рот самки и молится, чтобы его не съели, прежде он успеет кончить. А если он действительно напуган, то отрывает руку, бросает в нее и посылает ее на хрен. Затем умирает одинокой смертью от изнеможения. На самом деле, они оба умирают после секса. Это как упоротая морская версия Ромео и Джульетты. В любом случае из-за того, что я боюсь, куда зайдет этот разговор, мне не нравится разговаривать с Серенити. Но, несмотря на это, я спрашиваю: — Кто креветка? Серенити улыбается, зная, что втянула меня в разговор, в котором я не хочу участвовать. — Морган. Видите, как я смотрю на нее? Лицо выражает вопрос «что за хрень» и раздражение. Я смотрю на всех так, но сегодня меня это бесит. Меня не волнует дерьмо Моргана. Я упоминал, что ненавижу драму? Да, я думал, что уже прошел это, но, тем не менее, она продолжает находить меня. Со стоном хватаю из микроволновки свой замороженный буррито, лучше съем его холодным, нежели буду слушать офисную драму. — Знаешь, как говорят: думай головой, а не сердцем? — Не-а. Никогда раньше не слышал такой поговорки. — Я смотрю на Сев, которая сидит внутри экскаватора, притворяясь, что ведет его. Я не должен позволять своим детям играть на тяжелом оборудовании, но все же разрешаю. Джейс, один из моих механиков, рядом с ней, так что я не волнуюсь. Серенити бросает мне в голову пластиковую вилку. — Ну, сердце креветки у них в голове. — Плевать, — бормочу я, вынося с собой буррито за дверь. Направляюсь в мастерскую и мечтаю хорошенько выспаться. Вот еще один забавный факт о животных для вас. Улитка может спать три года. Почему я не родился улиткой? В мастерской воздух наполняют звуки пневматических инструментов и ударов металла по металлу. Это расслабленное утро и еще более расслабленный день, что дает слишком много свободного времени, чтобы думать обо всей той хрени, о которой не хочу думать. К примеру, об осьминогах и креветках. И Моргане. Если Тилли знает и Серенити… Я могу предположить, что жена Моргана тоже скоро узнает. Джейс находит меня, последние несколько месяцев он раздражен, волосы в беспорядке, а глаза уставшие. — Сев там, наверху, — говорит он, кивая на экскаватор. — Я видел. Ты починил масляный насос Вирджила? — Да, он готов его забрать. — Он смотрит на меня, а затем отводит взгляд. По выражению его лица я могу сказать, что он устал и разозлен. — Ты получил приглашение? Он кивает. Мое сердце бьется немного быстрее, узнавая боль, которую он, вероятно, испытывает. — Хреново. Ты собираешься что-нибудь с этим сделать? Джейс кусает губу, засунув руки в карманы джинсов Carhart. (Прим. пер. Charhart — производитель джинсов. ) — Еще не решил. Джейс Вон, еще один деревенский парень, который отпустил девушку, думая, что так будет лучше для нее, а не для него. Хотя я бы не сказал, что Эбби была хоть капельку подлой, когда ушла. Возможно, для них было неподходящее время, но это не мешает ему любить эту девушку. Теперь она выходит замуж за другого мужчину. Тяжело вздохнув, он направляется в офис. — Лил сказала, что звонил Эрл. Его экскаватор снова застрял в поле. Эрл… он игнорирует все предупреждения о том, что с его оборудованием что-то не так, пока оно не выйдет из строя. — Хорошо, я заскочу туда после того, как заберу Кэмдин из сада. Вернусь позже. — Эй, — бормочет Джейс, сосредоточившись на телефоне в руке. — Ты еще ничего не слышал от Моргана? — И ты туда же, — стону я. Он внимательно смотрит на меня. — Что? — Я уже знаю о нем и Лил. — А что насчет них? Я спрашиваю, потому что прошлой ночью он одолжил мой джип. — О, ну, может быть, ты не захочешь его возвращать. Его брови хмурятся, когда он кладет телефон в карман. Его любопытство превращается в раздражение. — Почему? — Я не знаю. Спроси его. — Мы расходимся, и Джейс направляется в офис, чтобы приготовить себе обед в микроволновке. Или спросить Лилиан, где его джип. Я забираюсь на экскаватор, где сидит Сев, и прислоняюсь к окну со своим буррито. — Куда ты направляешься, милая? — В Канзас, — говорит она, сосредоточившись на дверях мастерской, обе руки на пульте управления. — Хочешь прокатиться со мной? — Я бы прокатился с тобой куда угодно, золотце. — Держась за машину одной рукой, я удерживаю бумажную тарелку на колене и целую ее в щеку. — Что в Канзасе? — Секретное заклинание, которое мне нужно. Я смеюсь. На прошлой неделе она пыталась сказать мне, что ей нужен локон моих волос и мое левое глазное яблоко, чтобы она могла сделать мне жену. Я любезно ответил, что их так не делают. Мой ребенок чертовски странный, и я все думаю, что когда-нибудь она наложит на меня заклинание или превратит свою сестру в лягушку. — Готова забрать Сисси? — Я скучаю по ней. — Помните, я говорил, что они не ладят? Так и есть. Но иногда они неразлучны. Сев убирает руки с пульта управления и тянется к буррито, выхватывая мою тарелку, крадет мой обед. — Фу. Холодный. — Тогда перестань красть мой обед. — Я забираю еду́ у нее. — Слезай отсюда. Мы должны забрать Сисси и заехать на ранчо. Сев слезает раньше меня и хватает свое пальто. — Мы можем перекусить? Качая головой, тянусь за ключами и доедаю буррито. — Ты съела вафли, пончик, сэндвич и полпачки чипсов. Ты все еще голодна? Идя рядом со мной, она берет мою руку в свою. — Я не знаю. Я люблю поесть. Разве это ложь. Я говорю Лилиан, что вернусь позже днем, и избегаю разговора с ней. — Мне не нравится Таннер. Он придирается ко мне. — Кто такой Таннер? — Выключив радио, которое предупреждает нас о грозе, я смотрю в зеркало заднего вида на Кэмдин и еду по длинной грунтовой дороге, которая ведет к ранчо нашей семьи. — Это мальчик в саду. — Теперь у нее в руках грязный медведь, и она уже не вешает эту чертову штуку на окно. — Сегодня он дернул меня за волосы. — Я ненавижу мальчиков, — добавляет Сев. Сомневаюсь, что Сев будет ходить на свидания, а если и будет, то у ее парня везде будет пирсинг, синие волосы, и я вам гарантирую, что не одобрю его. Моя челюсть сжимается. — Ты ударила его по лицу и сказала держать себя в руках? — Нет, папочка, — Кэмдин ухмыляется, ее глаза загораются, когда она видит, куда мы направляемся. — Я не могу бить мальчиков. Дочка права. Не может. И я рад, что она понимает, что бить другого человека ничего не решает, но опять же, если маленький мальчик поднимает руку на мою дочь, то он очень скоро встретится с ее гребаным отцом. — Если он снова потянет тебя за волосы, скажи ему, что я поговорю с этим мальчиком. — Я расскажу, какой ты злой, — говорит Кэмдин, фыркая в приступе хихиканья вместе с Сев, которая тоже смеется, несмотря на то, что, вероятно, понятия не имеет, о чем мы говорим.
|
|||
|