Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЯ 3 страница



77. Я не могу оспа­ри­вать прав­ди­вость изре­че­ний ора­ку­лов. Если пред­ска­за­ния недву­смыс­лен­ны, я не хочу под­вер­гать их сомне­нию. Вот, напри­мер, такое изре­че­ние:

 

Но когда берег свя­той со зла­тым мечом Арте­ми­ды До Кино­су­ры мор­ской съе­ди­нят кора­бель­ной запрудой, В спе­си безум­ной раз­ру­шив пре­крас­ный город Афи­ны, Слав­ная Дика тогда сми­рит сына Дер­зо­сти Кора, Буй­но­го (мнит­ся ему, что все поко­рил он под ноги), Медь будет с медью схо­дить­ся. Арес же пучи­ну Кро­вью окра­сит мор­скую. Тогда день сво­бо­ды Элла­де Даль­но­гре­мя­щий Кро­нид при­не­сет и вла­ды­чи­ца Ника.

 

Если Бакид изре­ка­ет такое про­ро­че­ство в столь ясных выра­же­ни­ях, то я и сам не смею выска­зы­вать недо­ве­рие к его про­ри­ца­ни­ям и не желаю слу­шать воз­ра­же­ний от дру­гих.

78. Меж­ду тем вое­на­чаль­ни­ки [элли­нов] под Сала­ми­ном про­дол­жа­ли жар­кий спор, не зная еще, что вар­вар­ские кораб­ли уже окру­жи­ли их. Они дума­ли, что вра­ги сто­ят еще на преж­нем месте, где они виде­ли их днем.

79. Во вре­мя это­го спо­ра с Эги­ны при­был Ари­стид, сын Лиси­ма­ха, афи­ня­нин, кото­ро­го народ изгнал ост­ра­киз­мом46. Это­го Ари­сти­да я счи­таю, судя по тому, что узнал о его харак­те­ре, самым бла­го­род­ным и спра­вед­ли­вым чело­ве­ком в Афи­нах. Он пред­стал перед сове­том и велел вызвать Феми­сток­ла (Феми­стокл вовсе не был его дру­гом, а, напро­тив, злей­шим вра­гом). Теперь перед лицом страш­ной опас­но­сти Ари­стид пре­дал забве­нию про­шлое и вызвал Феми­сток­ла для пере­го­во­ров. Он узнал, что пело­пон­нес­цы хотят отплыть к Ист­му. Когда Феми­стокл вышел к нему, Ари­стид ска­зал: «Мы долж­ны все­гда, и осо­бен­но в насто­я­щее вре­мя, состя­зать­ся, кто из нас сде­ла­ет боль­ше добра родине. Я хочу толь­ко ска­зать тебе, что пело­пон­нес­цы могут теперь рас­суж­дать сколь­ко угод­но об отплы­тии отсюда, это совер­шен­но бес­по­лез­но. Я видел соб­ст­вен­ны­ми гла­за­ми и утвер­ждаю, что корин­фяне и сам Еври­би­ад не смо­гут теперь отплыть отсюда, даже если бы и захо­те­ли: ведь мы окру­же­ны вра­га­ми. Вый­ди и сооб­щи об этом».

80. Феми­стокл же отве­тил ему так: «Твой совет пре­вос­хо­ден, и ты при­нес доб­рую весть. Ведь ты под­твер­дил мне как оче­видец, что все про­изо­шло, как я желал. Знай же, что мидяне посту­пи­ли так по мое­му вну­ше­нию. Ведь элли­ны не жела­ли доб­ро­воль­но сра­жать­ся, поэто­му я дол­жен был заста­вить их сде­лать это про­тив воли. Но так как ты при­шел с доб­рой вестью, то сам и передай ее. Ведь, если я сам ска­жу им об этом, они сочтут мои сло­ва пустой бол­тов­ней и не пове­рят, так как, по их мне­нию, вар­ва­ры нико­гда не сде­ла­ют это­го. Поэто­му вый­ди и сам сооб­щи им, как обсто­ит дело! Если они пове­рят тво­е­му сооб­ще­нию, то все хоро­шо. А если и не пове­рят, то нам это без­раз­лич­но: бежать они, конеч­но, уже боль­ше не смо­гут, так как ведь, по тво­им сло­вам, мы окру­же­ны со всех сто­рон».

81. После это­го Ари­стид пред­стал перед сове­том и объ­явил, что при­был с Эги­ны, лишь с трудом избе­жав пре­сле­до­ва­ния сто­ро­же­вых кораб­лей вар­ва­ров. Весь эллин­ский флот окру­жен кораб­ля­ми Ксерк­са, и он сове­ту­ет при­гото­вить­ся, чтобы дать отпор вра­гу. Затем Ари­стид поки­нул собра­ние. А в сове­те опять нача­лись спо­ры пото­му, что боль­шин­ство вое­на­чаль­ни­ков не вери­ли сооб­ще­нию Ари­сти­да.

82. В то вре­мя как они еще сомне­ва­лись, при­бы­ла тенос­ская три­е­ра под началь­ст­вом Пан­тия, сына Соси­ме­на, кото­рый пере­шел на сто­ро­ну элли­нов. Этот-то корабль при­нес самые досто­вер­ные сведе­ния. За это дея­ние [имя] тенос­цев выре­за­но на дель­фий­ском тре­нож­ни­ке в чис­ле победи­те­лей пер­сид­ско­го царя. Итак, вме­сте с этим кораб­лем, пере­шед­шим к элли­нам у Сала­ми­на, и с ранее при­со­еди­нив­шим­ся у Арте­ми­сия лем­нос­ским эллин­ский флот насчи­ты­вал теперь 380 кораб­лей. Преж­де ведь недо­ста­ва­ло двух кораб­лей до это­го чис­ла.

83. Элли­ны же пове­ри­ли изве­стию тенос­цев и ста­ли гото­вить­ся к бою. Когда заня­лась заря, вое­на­чаль­ни­ки созва­ли сход­ку кора­бель­ных вои­нов и Феми­стокл перед все­ми дер­жал пре­крас­ную речь. В этой речи он сопо­став­лял все бла­го­род­ные и постыд­ные побуж­де­ния, кото­рые про­яв­ля­ют­ся в душе чело­ве­че­ской. Феми­стокл при­зы­вал вои­нов сле­до­вать бла­го­род­ным поры­вам и закон­чил речь при­ка­за­ни­ем всту­пить на борт кораб­лей. Вои­ны уже под­ни­ма­лись на свои кораб­ли, как вдруг с Эги­ны воз­вра­ти­лась три­е­ра, послан­ная к Эакидам. Тогда весь эллин­ский флот вышел в море, и тот­час же вар­ва­ры напа­ли на него.

84. Про­чие элли­ны хоте­ли было уже гре­сти назад и при­ча­лить к бере­гу, а Ами­ний из Пал­ле­ны, афи­ня­нин, вый­дя из строя, напал на вра­же­ский корабль. Кораб­ли сце­пи­лись и не мог­ли разой­тись. Поэто­му дру­гие кораб­ли подо­шли на помощь Ами­нию и всту­пи­ли в бой. Так, по афин­ско­му пре­да­нию, нача­лась бит­ва; а эгин­цы утвер­жда­ют, что бой завя­зал пер­вым корабль, послан­ный на Эги­ну к Эакидам. Рас­ска­зы­ва­ют так­же, что элли­нам явил­ся при­зрак неко­ей жен­щи­ны. Гром­ким голо­сом, так что весь флот слы­шал, при­зрак обо­д­рил элли­нов, обра­тив­шись к ним сна­ча­ла с язви­тель­ны­ми сло­ва­ми: «Тру­сы! Доко­ле буде­те вы еще гре­сти назад? ».

85. Про­тив афи­нян сто­я­ли фини­ки­яне (они обра­зо­ва­ли запад­ное кры­ло у Элев­си­на), а про­тив лакеде­мо­нян — ионяне, кото­рые нахо­ди­лись на восточ­ном кры­ле про­тив Пирея. Одна­ко толь­ко немно­гие ионяне по при­зы­ву Феми­сток­ла бились без вооду­шев­ле­ния, боль­шин­ство же сра­жа­лось муже­ст­вен­но. Я мог бы пере­чис­лить име­на мно­гих началь­ни­ков ионий­ских три­ер, кото­рые захва­ти­ли эллин­ские кораб­ли, но не желаю их упо­ми­нать, кро­ме Фео­ме­сто­ра, сына Анд­ро­да­ман­та, и Фила­ка, сына Гисти­ея (оба они из Само­са). А толь­ко этих одних я упо­ми­наю ради того, что Фео­ме­сто­ра за этот подвиг пер­сы сде­ла­ли тира­ном Само­са. Фила­ка же они запи­са­ли в спи­сок «бла­го­де­те­лей» царя и пожа­ло­ва­ли обшир­ны­ми зем­ля­ми. Этих цар­ских «бла­го­де­те­лей» зовут по-пер­сид­ски «оро­сан­га­ми»47. Так обсто­я­ло дело с эти­ми началь­ни­ка­ми три­ер.

86. Боль­шин­ство вра­же­ских кораб­лей у Сала­ми­на погиб­ло: одни были уни­что­же­ны афи­ня­на­ми, а дру­гие эгин­ца­ми. Элли­ны сра­жа­лись с боль­шим уме­ни­ем и в образ­цо­вом поряд­ке. Вар­ва­ры же, напро­тив, дей­ст­во­ва­ли бес­по­рядоч­но и необ­ду­ман­но. Поэто­му-то исход бит­вы, конеч­но, не мог быть иным. Меж­ду тем вар­ва­ры на этот раз бились гораздо отваж­нее, чем при Евбее. Из стра­ха перед Ксерк­сом каж­дый ста­рал­ся изо всех сил, думая, что царь смот­рит имен­но на него.

87. Об осталь­ных — как элли­нах, так и вар­ва­рах — я не могу точ­но ска­зать, как каж­дый из них сра­жал­ся. Что же до Арте­ми­сии, то с ней при­клю­чи­лось вот какое собы­тие, отче­го она еще более воз­вы­си­лась в гла­зах царя. Имен­но, когда цар­ский флот уже при­шел в вели­кое рас­строй­ство, в это самое вре­мя атти­че­ский корабль пустил­ся в пого­ню за кораб­лем Арте­ми­сии. Сама она не мог­ла бежать, так как впе­реди шли дру­гие союз­ные кораб­ли, а ее соб­ст­вен­ный корабль как раз нахо­дил­ся в непо­сред­ст­вен­ной бли­зо­сти от непри­я­те­ля. Тогда Арте­ми­сия реши­лась вот на какое дело, что ей и уда­лось. Пре­сле­ду­е­мая атти­че­ским кораб­лем, она стре­ми­тель­но бро­си­лась на союз­ный корабль калин­дян, на кото­ром плыл сам царь калин­дян Дама­си­фим. Даже если у Арте­ми­сии еще рань­ше на Гел­лес­пон­те была с ним дей­ст­ви­тель­но какая-нибудь ссо­ра, то я все же не мог бы решить, умыш­лен­но ли она совер­ши­ла этот посту­пок или же калин­дий­ский корабль толь­ко слу­чай­но столк­нул­ся с ее кораб­лем. Когда же Арте­ми­сия стре­ми­тель­но бро­си­лась на калин­дий­ский корабль и пото­пи­ла его, то этот счаст­ли­вый слу­чай при­нес ей двой­ную поль­зу. Так, началь­ник атти­че­ско­го кораб­ля, увидев, что она напа­ла на вар­вар­ский корабль, либо при­нял корабль Арте­ми­сии за эллин­ский, либо решил, что ее корабль поки­нул вар­ва­ров и пере­шел к элли­нам. Поэто­му он отвер­нул от кораб­ля Арте­ми­сии и обра­тил­ся про­тив дру­гих кораб­лей.

88. Так-то Арте­ми­сия, во-пер­вых, спас­лась бег­ст­вом, а затем ей, несмот­ря на при­чи­нен­ный вред, как раз бла­го­да­ря это­му уда­лось снис­кать вели­чай­шее бла­го­во­ле­ние Ксерк­са. Как переда­ют, наблюдая за ходом бит­вы, царь заме­тил напа­даю­щий корабль Арте­ми­сии, и кто-то из его сви­ты ска­зал: «Вла­ды­ка! Видишь, как храб­ро сра­жа­ет­ся Арте­ми­сия и даже пото­пи­ла вра­же­ский корабль». Ксеркс спро­сил, прав­да ли, что это Арте­ми­сия, и при­бли­жен­ные под­твер­ди­ли, что им хоро­шо изве­стен опо­зна­ва­тель­ный знак кораб­ля цари­цы. Погиб­ший же корабль они счи­та­ли вра­же­ским. А Арте­ми­сии, как было ска­за­но, сопут­ст­во­ва­ла уда­ча и во всем про­чем; осо­бен­но же ей посчаст­ли­ви­лось в том, что с калин­дий­ско­го кораб­ля никто не спас­ся, чтобы стать ее обви­ни­те­лем. Переда­ют, что Ксеркс ска­зал затем [в ответ] на заме­ча­ние спут­ни­ков: «Муж­чи­ны у меня пре­вра­ти­лись в жен­щин, а жен­щи­ны ста­ли муж­чи­на­ми». Это были, как гово­рят, сло­ва Ксерк­са.

89. В этом бою [у пер­сов] пал вое­на­чаль­ник Ари­а­бигн, сын Дария и брат Ксерк­са, и с ним мно­го дру­гих знат­ных пер­сов, мидян и их союз­ни­ков. У элли­нов же было немно­го потерь: они уме­ли пла­вать, и поэто­му люди с раз­би­тых кораб­лей, уцелев­шие в руко­паш­ной схват­ке, смог­ли пере­плыть на Сала­мин. Напро­тив, боль­шин­ство вар­ва­ров из-за неуме­ния пла­вать нашло свою гибель в мор­ской пучине. Лишь толь­ко перед­ние кораб­ли обра­ти­лись в бег­ство, бо́ льшая часть их ста­ла гиб­нуть. Ведь зад­ние ряды кораб­лей, желая про­бить­ся впе­ред, чтобы совер­шить какой-нибудь подвиг перед царем, стал­ки­ва­лись со сво­и­ми же кораб­ля­ми.

90. В сума­то­хе бит­вы про­изо­шло еще вот что. Несколь­ко фини­ки­ян, кораб­ли кото­рых зато­ну­ли, яви­лись к царю с обви­не­ни­ем ионян в измене, буд­то бы их кораб­ли погиб­ли по вине ионян. Одна­ко вое­на­чаль­ни­ки ионян не постра­да­ли, а кле­вет­ни­ки-фини­ки­яне, напро­тив, понес­ли заслу­жен­ную кару. Про­изо­шло же это вот как. Пока фини­ки­яне еще вну­ша­ли царю это, само­фра­кий­ский корабль напал на атти­че­ский. Атти­че­ский корабль стал тонуть, а стре­ми­тель­но подо­спев­ший эллин­ский корабль пото­пил само­фра­кий­ский. Само­фра­кий­цы были, одна­ко, искус­ны­ми мета­те­ля­ми дро­ти­ков: они ста­ли метать дро­ти­ки и сбро­си­ли в море вои­нов с кораб­ля, пото­пив­ше­го их корабль, и затем захва­ти­ли его. Этот-то слу­чай и спас ионян. Когда Ксеркс увидел, что они совер­ши­ли столь вели­кий подвиг, то обра­тил свой страш­ный гнев на фини­ки­ян48. Он воз­ло­жил всю вину на фини­ки­ян и пове­лел отру­бить им голо­вы, чтобы эти тру­сы не сме­ли кле­ве­тать на храб­ре­цов. Ксеркс вос­седал у подош­вы горы под назва­ни­ем Эга­ле­ос49 про­тив Сала­ми­на и вся­кий раз, видя, что кто-нибудь из его людей отли­чил­ся в сра­же­нии, спра­ши­вал его имя, и пис­цы запи­сы­ва­ли имя началь­ни­ка кораб­ля с при­бав­ле­ни­ем отче­ства и его род­ной город. Винов­ни­ком этой беды фини­ки­ян был, кро­ме того, перс Ари­а­рамн, друг ионян. Так фини­ки­яне были пре­да­ны пала­чам.

91. Когда вар­ва­ры, пыта­ясь вый­ти к Фале­ру, бежа­ли, эгин­цы, устро­ив­шие заса­ду в про­ли­ве, совер­ши­ли заме­ча­тель­ные подви­ги. В то вре­мя как афи­няне в сума­то­хе бит­вы топи­ли вра­же­ские кораб­ли, если те сопро­тив­ля­лись и бежа­ли, эгин­цы пере­хва­ты­ва­ли бегу­щих. Если како­му-нибудь кораб­лю и уда­ва­лось избе­жать афи­нян, он попа­дал в руки эгин­цев.

92. В это вре­мя корабль Феми­сток­ла, пре­сле­до­вав­ший вра­же­ский корабль, встре­тил­ся с кораб­лем эгин­ца Поли­кри­та, сына Крио­са. Поли­крит напал на сидон­ский корабль, кото­рый захва­тил сто­ро­же­вой эгин­ский корабль у [ост­ро­ва] Скиа­фа. На этом кораб­ле нахо­дил­ся Пифей, сын Исхе­ноя (пер­сы, вос­хи­щен­ные его доб­ле­стью, сохра­ни­ли жизнь тяже­ло­ра­не­но­му Пифею и дер­жа­ли его на сво­ем кораб­ле)50. Этот-то сидон­ский корабль, вез­ший Пифея, был теперь захва­чен вме­сте с пер­сид­ски­ми вои­на­ми, так что Пифей мог бла­го­по­луч­но вер­нуть­ся на Эги­ну. Увидев атти­че­ский корабль, Поли­крит тот­час же по опо­зна­ва­тель­но­му зна­ку при­знал его за корабль вое­на­чаль­ни­ка. Затем Поли­крит гром­ким голо­сом вызвал Феми­сток­ла и с издев­кой напом­нил ему о «рас­по­ло­же­нии эгин­цев к пер­сам». Такие упре­ки Поли­крит бро­сил Феми­сто­клу как раз, когда напал на вра­же­ский корабль. Вар­ва­ры же с уцелев­ши­ми кораб­ля­ми бежа­ли в Фалер под защи­ту сухо­пут­но­го вой­ска.

93. Вели­чай­шую сла­ву сре­ди элли­нов стя­жа­ли себе в этой бит­ве эгин­цы, а затем — афи­няне. Сре­ди отдель­ных вои­нов осо­бен­но отли­чи­лись эги­нец Поли­крит и афи­няне — Евмен из дема Ана­ги­рун­та и Ами­ний из Пал­ле­ны (тот, кото­рый пре­сле­до­вал Арте­ми­сию). Знай Ами­ний, что Арте­ми­сия нахо­ди­лась на этом кораб­ле, он, конеч­но, не пре­кра­тил бы пре­сле­до­ва­ния, пока не захва­тил бы корабль или сам не был бы захва­чен. Дей­ст­ви­тель­но, началь­ни­ки афин­ских кораб­лей полу­чи­ли при­ка­за­ние захва­тить в плен Арте­ми­сию, а, кро­ме того, за поим­ку цари­цы живой была еще назна­че­на награ­да в 1000 драхм. Ведь афи­няне были страш­но озлоб­ле­ны тем, что жен­щи­на вою­ет про­тив них. А ей, как я уже рас­ска­зал, уда­лось бежать, а так­же и осталь­ным вар­ва­рам с уцелев­ши­ми кораб­ля­ми в Фалер.

94. Что каса­ет­ся Адиман­та, коринф­ско­го вое­на­чаль­ни­ка, то он, по рас­ска­зам афи­нян, с само­го нача­ла бит­вы в смер­тель­ном стра­хе велел под­нять пару­са и бежал. Корин­фяне же, видя бег­ство кораб­ля вое­на­чаль­ни­ка, так­же бежа­ли. Когда бег­ле­цы были уже вбли­зи свя­ти­ли­ща Афи­ны Ски­ра­ды на Сала­мине51, навстре­чу им вышло какое-то парус­ное суд­но, нис­по­слан­ное боже­ст­вом, кото­рое, как ока­за­лось, никто [из людей] не посы­лал. Суд­но подо­шло к корин­фя­нам, когда те ниче­го еще не зна­ли об уча­сти флота. Афи­няне усмот­ре­ли в этом вме­ша­тель­ство боже­ства вот поче­му. Когда суд­но при­бли­зи­лось к коринф­ским кораб­лям, то люди, быв­шие на нем, ска­за­ли: «Адимант! Ты обра­тил­ся в бег­ство с тво­и­ми кораб­ля­ми, пре­да­тель­ски поки­нув элли­нов. А элли­ны все-таки одер­жи­ва­ют столь пол­ную победу над вра­гом, о какой они мог­ли толь­ко меч­тать! ». Адимант не пове­рил их сло­вам, и тогда они сно­ва ска­за­ли, что гото­вы отдать­ся корин­фя­нам в залож­ни­ки и при­нять смерть, если элли­ны не одер­жат бле­стя­щей победы. Тогда Адимант и дру­гие корин­фяне повер­ну­ли свои кораб­ли и воз­вра­ти­лись назад к флоту, когда бит­ва уже кон­чи­лась. Так гла­сит афин­ское пре­да­ние. Корин­фяне же, конеч­но, воз­ра­жа­ют про­тив это­го, утвер­ждая, что доб­лест­но сра­жа­лись в бит­ве в чис­ле пер­вых. Все про­чие элли­ны под­твер­жда­ют это52.

95. Афи­ня­нин же Ари­стид, сын Лиси­ма­ха, о кото­ром я недав­но упо­ми­нал как о чело­ве­ке бла­го­род­ней­шем, во вре­мя Сала­мин­ской бит­вы сде­лал вот что. С боль­шим отрядом гопли­тов (это были афи­няне, сто­яв­шие на побе­ре­жье Сала­ми­на) он пере­пра­вил­ся на ост­ров Псит­та­лию и пере­бил всех пер­сов, нахо­див­ших­ся на этом ост­ро­ве.

96. После окон­ча­ния бит­вы элли­ны снес­ли на берег Сала­ми­на все най­ден­ные облом­ки кораб­лей и ста­ли гото­вить­ся к ново­му бою: они ожида­ли, что царь с остав­ши­ми­ся кораб­ля­ми еще раз отва­жит­ся совер­шить напа­де­ние. Меж­ду тем мно­же­ство кора­бель­ных облом­ков, под­хва­чен­ных запад­ным вет­ром, при­нес­ло к бере­гам Атти­ки, к так назы­вае­мо­му [мысу] Коли­а­да. Так-то испол­ни­лись не толь­ко все про­ри­ца­ния Бакида и Мусея о мор­ской бит­ве, но и про­ро­че­ство о при­не­сен­ных вол­на­ми сюда кора­бель­ных облом­ках (за мно­го лет до это­го изрек его афин­ский про­ри­ца­тель Лиси­страт, смысл его остал­ся непо­нят­ным всем элли­нам):

 

Коли­ад­ские жены [ячмень] будут жарить на вес­лах.

 

Это про­ро­че­ство долж­но было теперь испол­нить­ся после отступ­ле­ния царя.

97. Когда Ксеркс понял, что бит­ва про­иг­ра­на, то устра­шил­ся, как бы элли­ны (по сове­ту ионян или по соб­ст­вен­но­му почи­ну) не отплы­ли к Гел­лес­пон­ту, чтобы раз­ру­шить мосты. Тогда ему гро­зи­ла опас­ность быть отре­зан­ным в Евро­пе и погиб­нуть. Поэто­му царь решил отсту­пить. Желая, одна­ко, скрыть свое наме­ре­ние от элли­нов и от соб­ст­вен­но­го вой­ска, Ксеркс велел стро­ить пло­ти­ну [меж­ду бере­гом и Сала­ми­ном]53. Преж­де все­го, он при­ка­зал свя­зать фини­кий­ские гру­зо­вые суда, кото­рые долж­ны были слу­жить пон­тон­ным мостом и сте­ной, и затем стал гото­вить­ся к новой мор­ской бит­ве. Все, видев­шие эти сбо­ры, дума­ли, конеч­но, что царь совер­шен­но серь­ез­но решил оста­вать­ся и гото­вит­ся про­дол­жать вой­ну. Толь­ко Мар­до­ний не дал себя обма­нуть этим, так как ему были пре­крас­но извест­ны замыс­лы царя.

98. Тем вре­ме­нем Ксеркс отпра­вил в Пер­сию гон­ца с вестью о пора­же­нии. Нет на све­те ниче­го быст­рее этих гон­цов: так умно у пер­сов устро­е­на поч­то­вая служ­ба! Рас­ска­зы­ва­ют, что на про­тя­же­нии все­го пути у них рас­став­ле­ны лоша­ди и люди, так что на каж­дый день пути при­хо­дит­ся осо­бая лошадь и чело­век. Ни снег, ни ливень, ни зной, ни даже ноч­ная пора не могут поме­шать каж­до­му всад­ни­ку про­ска­кать во весь опор назна­чен­ный отре­зок пути. Пер­вый гонец переда­ет изве­стие вто­ро­му, а тот третье­му. И так весть пере­хо­дит из рук в руки, пока не достигнет цели, подоб­но факе­лам на празд­ни­ке у элли­нов в честь Гефе­ста. Эту кон­ную почту пер­сы назы­ва­ют «анга­рей­он»54.

99. Пер­вое изве­стие о взя­тии Афин Ксерк­сом, достав­лен­ное в Сусы, так обра­до­ва­ло остав­ших­ся дома пер­сов, что они осы­па­ли мир­то­вы­ми вет­вя­ми все ули­цы горо­да, вос­ку­ря­ли фими­ам, при­но­си­ли жерт­вы и зада­ва­ли пиры. А вто­рая весть [о пора­же­нии] настоль­ко потряс­ла пер­сов, что все они разди­ра­ли свои одеж­ды и с кри­ка­ми и бес­ко­неч­ны­ми воп­ля­ми обви­ня­ли Мар­до­ния. Так вели себя пер­сы, сокру­ша­ясь, впро­чем, не столь­ко о гибе­ли флота, сколь­ко тре­во­жась за само­го Ксерк­са.

100. И эти огор­че­ния и тре­во­ги про­дол­жа­ли тяго­тить пер­сов все вре­мя, пока сам Ксеркс по воз­вра­ще­нии не успо­ко­ил их. Мар­до­ний же видел, как глу­бо­ко Ксеркс опе­ча­лен пора­же­ни­ем, и подо­зре­вал, что царь замыс­лил отступ­ле­ние из Афин. Сооб­ра­зив, что ему, кото­рый убедил царя идти в поход на Элла­ду, при­дет­ся нести ответ­ст­вен­ность, Мар­до­ний решил, что луч­ше еще раз попы­тать сча­стья в бит­ве, поко­рить Элла­ду или с честью пасть в борь­бе за вели­кое дело. Впро­чем, он боль­ше наде­ял­ся на поко­ре­ние Элла­ды. Итак, обду­мав все это, Мар­до­ний обра­тил­ся к царю с таки­ми сло­ва­ми: «Вла­ды­ка! Не печаль­ся и не при­ни­май близ­ко к серд­цу эту беду! Ведь реши­тель­ный бой пред­сто­ит нам не на море с кораб­ля­ми, а на суше с пехотой и кон­ни­цей. Никто из этих людей, счи­таю­щих себя победи­те­ля­ми, не осме­лит­ся сой­ти с кораб­лей и высту­пить про­тив тебя, а так­же никто из живу­щих здесь на мате­ри­ке. И те, кто вос­стал про­тив нас, понес­ли достой­ную кару. Если тебе угод­но, мы тот­час же напа­дем на Пело­пон­нес. Жела­ешь ли ты подо­ждать — это так­же зави­сит от тебя. Толь­ко не падай духом! Ведь элли­нам нет ника­ко­го спа­се­ния: их постигнет кара за нынеш­ние и преж­ние дея­ния, и они ста­нут тво­и­ми раба­ми. Луч­ше все­го тебе посту­пить так. А если ты решил сам уйти с вой­ском, то на этот слу­чай у меня есть дру­гой совет. Не делай, царь, пер­сов посме­ши­щем для элли­нов. Ведь пер­сы еще вовсе не потер­пе­ли пора­же­ния, и ты не можешь ска­зать, что мы где-либо ока­за­лись тру­са­ми. А если фини­ки­яне, егип­тяне, киприоты и кили­кий­цы про­яви­ли тру­сость, то в этом пора­же­нии пер­сы вовсе непо­вин­ны. А так как ты не можешь ни в чем упрек­нуть пер­сов, то послу­шай­ся меня. Если ты дей­ст­ви­тель­но не жела­ешь здесь оста­вать­ся, то воз­вра­щай­ся на роди­ну с боль­шей частью вой­ска, а мне оставь 300000 отбор­ных вои­нов, чтобы я мог сде­лать Элла­ду тво­ей рабы­ней».

101. Услы­шав эти сло­ва, Ксеркс весь­ма обра­до­вал­ся, думая, что уже избе­жал гибе­ли. Мар­до­нию же ска­зал, что сна­ча­ла будет дер­жать совет, а затем сооб­щит, какое реше­ние при­нял. Затем Ксеркс стал сове­щать­ся со сво­и­ми пер­сид­ски­ми совет­ни­ка­ми и решил при­звать на совет так­же и Арте­ми­сию, так как и рань­ше она, каза­лось, пони­ма­ла, что сле­до­ва­ло делать. Когда Арте­ми­сия яви­лась, Ксеркс велел всем осталь­ным — пер­сид­ским совет­ни­кам и копье­нос­цам — уда­лить­ся и ска­зал ей вот что: «Мар­до­ний сове­ту­ет мне остать­ся здесь и напасть на Пело­пон­нес. Он гово­рит, что пер­сы и сухо­пут­ное вой­ско вовсе непо­вин­ны в пора­же­нии и меч­та­ют на деле дока­зать свою неви­нов­ность. Поэто­му он пред­ла­га­ет либо мне само­му сде­лать это, либо он с 300000 отбор­но­го вой­ска поко­рит мне Элла­ду, в то вре­мя как мне с осталь­ным вой­ском сове­ту­ет воз­вра­тить­ся на роди­ну. Ты дала мне перед бит­вой пре­крас­ный совет, имен­но отго­ва­ри­ва­ла меня всту­пить в бой. Так посо­ве­туй же мне и теперь, что сле­ду­ет делать, чтобы добить­ся успе­ха».

102. Так он спра­ши­вал, Арте­ми­сия отве­ча­ла вот что: «Царь! Труд­но совет­ни­ку най­ти наи­луч­ший [совет], но в насто­я­щем поло­же­нии тебе сле­ду­ет, думаю я, вер­нуть­ся домой. Мар­до­ний же, если жела­ет и вызвал­ся на это дело, пусть оста­ет­ся с вой­ском по его жела­нию. Если Мар­до­ний дей­ст­ви­тель­но поко­рит ту зем­лю, кото­рую обе­ща­ет поко­рить, и выпол­нит свой замы­сел, то это, вла­ды­ка, будет и тво­им подви­гом, пото­му что совер­ши­ли его твои слу­ги. Если же дело пой­дет ина­че, чем дума­ет Мар­до­ний, то беда тво­е­му дому вовсе неве­ли­ка, так как сам ты и твоя дер­жа­ва в Азии оста­нут­ся в цело­сти. И пока ты и твой дом невреди­мы, элли­ны будут посто­ян­но бороть­ся за свою сво­бо­ду. Слу­чись с Мар­до­ни­ем какая-нибудь беда, — это неваж­но, и даже если элли­ны одо­ле­ют его, то и это не будет победой, так как они одо­ле­ют толь­ко тво­е­го слу­гу. А ты, пре­дав пла­ме­ни Афи­ны (ради чего ты и пошел в поход), воз­вра­щай­ся домой».

103. Ксеркс обра­до­вал­ся это­му сове­ту, ведь цари­ца сове­то­ва­ла как раз то, о чем он и сам думал. Если бы теперь даже все муж­чи­ны и жен­щи­ны сове­то­ва­ли ему остать­ся, он, как мне дума­ет­ся, не остал­ся бы: такой страх напал на царя. Итак, похва­лив Арте­ми­сию, Ксеркс ото­слал сво­их сыно­вей с ней в Эфес55. Ведь несколь­ко его вне­брач­ных сыно­вей было с ним в похо­де.

104. Вме­сте с эти­ми сыно­вья­ми царь отпра­вил и их вос­пи­та­те­ля Гер­мо­ти­ма родом из Педас, само­го глав­но­го из цар­ских евну­хов. Педа­сий­цы же живут север­нее Гали­кар­насса. У этих педа­сий­цев, по рас­ска­зам, слу­ча­ет­ся ино­гда нечто дико­вин­ное: вся­кий раз как жите­лям горо­да или их соседям угро­жа­ет в ско­ром вре­ме­ни какая-нибудь беда, то у тамош­ней жри­цы Афи­ны вырас­та­ет длин­ная боро­да. И это слу­ча­лось у них уже два­жды.

105. От этих-то педа­сий­цев и про­ис­хо­дил Гер­мо­тим. Он ото­мстил за нане­сен­ную ему обиду самой страш­ной местью, кото­рую толь­ко я знаю. Гер­мо­тим был взят в плен вра­га­ми и выстав­лен на про­да­жу в раб­ство. Купил его хио­сец Пани­о­ний, кото­рый зара­ба­ты­вал себе на жизнь постыд­ней­шим ремеслом: он поку­пал кра­си­вых маль­чи­ков, оскоп­лял их, при­во­дил в Сар­ды или в Эфес на рынок и там пере­про­да­вал за боль­шие день­ги. У вар­ва­ров же евну­хи ценят­ся доро­же, чем неоскоп­лен­ные люди, из-за их пол­ной надеж­но­сти во всех делах. Пани­о­ний оско­пил уже мно­го дру­гих маль­чи­ков, так как этим ремеслом он жил, и, меж­ду про­чим, и это­го Гер­мо­ти­ма. Впро­чем, Гер­мо­тим не во всем был несчаст­лив: из Сард вме­сте с про­чи­ми дара­ми он при­был к царю и спу­стя неко­то­рое вре­мя достиг у Ксерк­са наи­выс­ше­го поче­та сре­ди всех евну­хов.

106. Когда царь с пер­сид­ским вой­ском высту­пил в поход на Афи­ны и нахо­дил­ся в Сар­дах, Гер­мо­тим по како­му-то делу отпра­вил­ся на побе­ре­жье в Мисию, в мест­ность под назва­ни­ем Атар­ней, где живут хиос­цы56. Там он встре­тил Пани­о­ния. Гер­мо­тим узнал Пани­о­ния и дол­го лас­ко­во беседо­вал с ним, пере­чис­лив сна­ча­ла все бла­га, кото­ры­ми ему обя­зан. Затем он обе­щал Пани­о­нию сде­лать в бла­го­дар­ность мно­го добра, если тот пере­се­лит­ся с семьей в Атар­ней. Пани­о­ний с радо­стью согла­сил­ся на пред­ло­же­ние Гер­мо­ти­ма и при­вез жену и детей к нему. Когда же Гер­мо­тим захва­тил в свои руки Пани­о­ния со всей семьей, то ска­зал ему вот что: «О ты, добы­ваю­щий себе про­пи­та­ние самым позор­ным ремеслом на све­те! Какое зло я или кто-нибудь из моих пред­ков при­чи­ни­ли тебе и тво­им? За что ты пре­вра­тил меня из муж­чи­ны в ничто­же­ство? Ты дума­ешь, конеч­но, что твое пре­ступ­ле­ние оста­лось тогда сокры­тым от богов? Но боги по зако­ну спра­вед­ли­во­сти пре­да­ли тебя за твои нече­сти­вые дея­ния в мои руки. Поэто­му не упре­кай меня за кару, кото­рую я тебе уготов­лю». После этой злоб­ной речи Гер­мо­тим велел при­ве­сти чет­ве­рых сыно­вей Пани­о­ния и заста­вил его отре­зать у них дето­род­ные чле­ны. Пани­о­ний был вынуж­ден это испол­нить. А после это­го Гер­мо­тим при­нудил сыно­вей оско­пить сво­е­го отца. Так постиг­ло Пани­о­ния мще­ние Гер­мо­ти­ма.

107. Пору­чив Арте­ми­сии отвез­ти в Эфес его сыно­вей, Ксеркс при­звал Мар­до­ния и пове­лел ему выбрать каких угод­но людей из сво­е­го вой­ска и, если воз­мож­но, осу­ще­ст­вить свои замыс­лы. Так про­шел этот день, а ночью вое­на­чаль­ни­ки по цар­ско­му пове­ле­нию нача­ли отступ­ле­ние с кораб­ля­ми из Фале­ра к Гел­лес­пон­ту. Каж­дый спе­шил как мог на защи­ту моста для про­хо­да царя. Когда во вре­мя пла­ва­ния вар­ва­ры были вбли­зи мыса Зосте­ра, они при­ня­ли неболь­шие уте­сы на мате­ри­ке, высту­паю­щие из воды, за непри­я­тель­ские кораб­ли и бежа­ли от них в раз­ные сто­ро­ны на дале­кое рас­сто­я­ние. Через неко­то­рое вре­мя они заме­ти­ли, одна­ко, что это не кораб­ли, а уте­сы, и тогда сно­ва собра­лись и про­дол­жа­ли путь.

108. С наступ­ле­ни­ем дня элли­ны, видя, что сухо­пут­ное вой­ско пер­сов на том же месте, поду­ма­ли, что и флот так­же нахо­дит­ся у Фале­ра. Они ожида­ли вто­рой мор­ской бит­вы и гото­ви­лись к отпо­ру. Но лишь толь­ко элли­ны узна­ли об ухо­де вра­же­ских кораб­лей, они тот­час же реши­ли пустить­ся в пого­ню за ними. Одна­ко они поте­ря­ли из виду флот Ксерк­са, пре­сле­дуя его до Анд­ро­са. Там, на Анд­ро­се, элли­ны дер­жа­ли воен­ный совет. Феми­стокл был за то, чтобы пре­сле­до­вать непри­я­те­ля и плыть меж­ду ост­ро­ва­ми [Эгей­ско­го моря] пря­мо к Гел­лес­пон­ту, чтобы раз­ру­шить мост. Еври­би­ад же дер­жал­ся дру­го­го мне­ния, гово­ря, что раз­ру­ше­ние моста было бы вели­чай­шей бедой для Элла­ды. Ведь если пер­сид­ский царь будет отре­зан и вынуж­ден оста­вать­ся в Евро­пе, то он, конеч­но, не станет без­дей­ст­во­вать. Сохра­няя мир, он не добьет­ся успе­ха, и воз­вра­ще­ние домой будет ему невоз­мож­но, так как вой­ско его в кон­це кон­цов погибнет от голо­да. Перей­ди царь сно­ва к напа­де­нию, может слу­чить­ся, что он поко­рит целую Элла­ду город за горо­дом и народ за наро­дом либо силой, либо путем доб­ро­воль­ной сда­чи. А еже­год­ный уро­жай хле­ба в Элла­де все­гда про­пи­та­ет цар­ское вой­ско. Впро­чем, Еври­би­ад дума­ет, что пер­сид­ский царь после пора­же­ния не наме­рен оста­вать­ся в Евро­пе. Поэто­му сле­ду­ет дать ему воз­мож­ность бежать, пока он не вер­нет­ся в свою зем­лю. А затем, по его мне­нию, нуж­но напасть на царя уже в его соб­ст­вен­ной зем­ле. Тако­го же мне­ния дер­жа­лись и осталь­ные пело­пон­нес­ские вое­на­чаль­ни­ки.

109. Когда Феми­стокл понял, что ему не удаст­ся убедить, по край­ней мере, боль­шин­ство вое­на­чаль­ни­ков плыть к Гел­лес­пон­ту, он обра­тил­ся к афи­ня­нам с таки­ми сло­ва­ми (афи­няне ведь осо­бен­но силь­но доса­до­ва­ли на бег­ство вра­гов и были гото­вы плыть к Гел­лес­пон­ту даже одни, если осталь­ные отка­жут­ся): «Мне само­му при­шлось быть свиде­те­лем подоб­ных слу­ча­ев и слы­шать еще гораздо боль­ше рас­ска­зов об этом: когда побеж­ден­ных дово­дят до край­но­сти, они сно­ва бро­са­ют­ся в бой и загла­жи­ва­ют преж­нее пора­же­ние. Поэто­му не ста­нем пре­сле­до­вать бегу­ще­го вра­га. Нам ведь неожидан­но посчаст­ли­ви­лось спа­сти самих себя и Элла­ду, отра­зив столь страш­ные тучи вра­гов. Ведь этот подвиг совер­ши­ли не мы, а боги и герои, кото­рые вос­про­ти­ви­лись тому, чтобы один чело­век стал вла­сти­те­лем Азии и Евро­пы, так как он нече­сти­вец и без­за­кон­ник. Он ведь оди­на­ко­во не щадил ни свя­ти­лищ богов, ни чело­ве­че­ских жилищ, пре­да­вая огню и низ­вер­гая ста­туи богов. И даже море пове­лел он биче­вать и нало­жить на него око­вы. Мы же теперь доби­лись успе­ха, и поэто­му нам луч­ше оста­вать­ся в Элла­де и поду­мать о себе и сво­их домо­чад­цах. Пусть каж­дый вос­ста­но­вит свой дом и ста­ра­тель­но возде­лы­ва­ет свое поле, после того как мы окон­ча­тель­но изго­ним вра­га из нашей зем­ли. А вес­ной мы отплы­вем к Гел­лес­пон­ту и в Ионию». Так гово­рил Феми­стокл, чтобы обес­пе­чить себе убе­жи­ще у пер­сид­ско­го царя на слу­чай, если его постигнет какая-нибудь беда в Афи­нах, что впо­след­ст­вии и слу­чи­лось57.

110. Феми­стокл же этой речью хотел обма­нуть афи­нян, и они послу­ша­лись его. Ведь и преж­де Феми­сток­ла они счи­та­ли чело­ве­ком муд­рым, а теперь он дей­ст­ви­тель­но ока­зал­ся умным и про­ни­ца­тель­ным совет­ни­ком, и афи­няне с готов­но­стью бес­пре­ко­слов­но после­до­ва­ли его сове­ту. После того как афи­няне под­да­лись убеж­де­нию Феми­сток­ла, тот немед­лен­но отпра­вил к царю корабль с дове­рен­ны­ми людь­ми (он был уве­рен, что они даже под пыт­кой не выда­дут того, что́ он пору­чил передать царю). Сре­ди этих людей был опять его слу­га Сикинн. Когда послан­ные при­бы­ли к бере­гам Атти­ки, то все про­чие оста­лись на кораб­ле и толь­ко Сикинн отпра­вил­ся в глубь стра­ны к Ксерк­су и ска­зал ему вот что: «Послал меня Феми­стокл, сын Нео­к­ла, вое­на­чаль­ник афи­нян — самый доб­лест­ный и муд­рый чело­век сре­ди союз­ни­ков — сооб­щить тебе, что афи­ня­нин Феми­стокл, желая ока­зать тебе услу­гу, отго­во­рил элли­нов пре­сле­до­вать твои кораб­ли и раз­ру­шить мост на Гел­лес­пон­те. Отныне ты можешь совер­шен­но спо­кой­но воз­вра­тить­ся домой». Передав это сооб­ще­ние, послан­цы вер­ну­лись назад.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.