|
|||
Синьора Капулетти. Джульетта. Синьора Капулетти. Капулетти. Синьора Капулетти. Капулетти. Джульетта. КапулеттиСиньора Капулетти
А вот, дитя мое: в четверг поутру Прекрасный, юный, благородный граф Парис введет тебя во храм Петра Счастливою и радостной невестой.
Джульетта
Клянусь я храмом и самим Петром, Что мне не быть счастливою невестой! Что за поспешность? Я должна венчаться С тем, кто меня и не просил об этом! Прошу вас, передайте вы синьору Отцу, что замуж не хочу. Я лучше Пошла б за ненавистного Ромео, Чем за Париса. Вот уж вправду — радость!
Синьора Капулетти
Вот твой отец; сама с ним объясняйся. Посмотрим, как он примет твой ответ.
Входят Капулетти и кормилица.
Капулетти
Спускается роса с заходом солнца; Но по уходе бедного Тибальта Льет ливмя дождь. Что, девочка-фонтан, ты вся в слезах? Все ливень? В маленьком и юном теле Все сразу — море, ветер и ладья! В твоих глазах, что назову я морем, — Приливы и отливы горьких слез; Как утлая ладья, ты утопаешь В струях соленых; вздохи — это ветер. Бушуя вперемежку со слезами, — Коль не настанет штиль, — они потопят Твое взметаемое бурей тело. — Жена, сказала ты, что мы решили?
Синьора Капулетти
Да, но она благодарить не хочет. С могилой бы мне дуру обвенчать!
Капулетти
Как! Объясни мне, объясни, жена! Не хочет? Как! И не благодарит? И не гордится? Не почла за счастье, Что ей, нестоящей, мы подыскали Достойного такого жениха?
Джульетта
Я не горжусь, что вы его нашли, Но благодарна, что его искали. Как мне гордиться тем, что ненавистно? Но все же я вам благодарна даже За ненависть, коль от любви она.
Капулетти
Бессмыслица! Что это означает? «Горда» — и «благодарна», «не желаю» — И «не горжусь»! Нет, дерзкая девчонка! Нет, гордость, благодарность — все к чертям! Ты, неженка, будь к четвергу готова Отправиться с Парисом в храм Петра — Иль на вожжах тебя поволоку. Прочь, дура, прочь, беспутная девчонка! Прочь, немочь бледная!
|
|||
|