|
|||
Бенволио. Капулетти. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. ПРОЛОГБенволио
Идем. Забава славно удалась.
Ромео
Боюсь, моя беда лишь началась.
Капулетти
Нет, уходить не думайте, синьоры. Хоть ужин кончен, мы кое-чем закусим. Идете все же? Ну, благодарю, Благодарю вас всех. Спокойной ночи. — Подайте факелы! — Ну спать, так спать. О, черт возьми, и в самом деле поздно! Пора в постель.
Все, кроме Джульетты и кормилицы, уходят.
Джульетта
Кормилица, скажи, кто тот синьор?
Кормилица
Сын и наследник старого Тиберно.
Джульетта
А этот, что сейчас выходит в дверь?
Кормилица
Как будто это молодой Петруччо.
Джульетта
А тот, за ним, тот, кто не танцевал?
Кормилица
Не знаю я.
Джульетта
Поди узнай. — И если он женат, То мне могила будет брачным ложем.
Кормилица (возвращаясь) Зовут его Ромео, он Монтекки, Сын вашего врага, — один наследник.
Джульетта
Одна лишь в сердце ненависть была — И жизнь любви единственной дала. Не зная, слишком рано увидала И слишком поздно я, увы, узнала. Но победить я чувство не могу: Горю любовью к злейшему врагу.
Кормилица
Что? Что это?
Джульетта
Стихи. Мой кавалер Им научил меня.
Голос за сценой: «Джульетта! »
Кормилица
Идем, идем! — Ступай, — последний гость покинул дом.
Уходят. АКТ II ПРОЛОГ
Входит Хор.
Хор
Былая страсть поглощена могилой — Страсть новая ее наследства ждет, И та померкла пред Джульеттой милой, Кто ранее была венцом красот. Ромео любит и любим прекрасной. В обоих красота рождает страсть. Врага он молит; с удочки опасной Она должна любви приманку красть. Как враг семьи заклятый, он не смеет Ей нежных слов и клятв любви шепнуть. Настолько же надежды не имеет Она его увидеть где-нибудь. Но страсть даст силы, время даст свиданье И сладостью смягчит все их страданья. (Уходит. )
|
|||
|