|
|||
Если хочешь снова увидеть Эвелин, пройди последнее испытание. Расскажешь кому-нибудь об этой записке, и она умрёт. 8 страница
Я снова зашагала вперёд и свернула направо. Меня ждало ещё много таких поворотов направо. ГЛАВА 40
Даже если бы Джулиан не рассказал мне, как добраться до клетки, я бы нашла её по запаху. Яркие и крикливые попугаи, сидящие внутри неё, очень воняли. Когда я подошла
к их клетке, от резкого запаха у меня защипало в глазах. Я подняла руку и зажала себе нос.
Не удивительно, что он спрятал здесь окаменевшее дерево. Ужасный птичий запах прекрасно маскировал запах артефакта. Я не была толком уверена, как выглядела эта старая штуковина, которую мне надо было найти, но я пожалела, что не спросила, какого она была цвета и в какой части клетки она находилась. Когда Джулиан упомянул клетку, я представила что-то небольшое, а не это сооружение, куда я могла войти, даже не нагибаясь.
Птицы обратили на меня свои чёрные глаза-бусинки, и как только я начала приближаться к ним, замерли и стихли. Я разжала нос и понюхала воздух в поисках того, что мне надо было найти. Мои глаза начали слезиться, но я продолжала принюхиваться, медленно передвигаясь вокруг клетки. Я уловила лёгкий запах холодного разложения и остановилась. Обе птицы повернули шеи, наблюдая за мной и погрузив свои острые клювы глубоко в свои пушистые красные грудки.
Я присела, чтобы проверить, не исходит ли запах от деревянного пола с выбоинами. Мне обожгло нос. Мерзкий запах под полом был, определённо, ещё хуже. В бледном свете луны я внимательно осмотрела выбоины в полу, пока не нашла неровное место. Что-то сверкало из-под тусклого покрытия пола, точно отполированная кость.
Зажав нос одной рукой, я обошла клетку, подошла к её двери и вставила ключ в замок. Раздался щелчок, дверь открылась, я толкнула её и проскользнула внутрь. Мне пришлось быстро закрыть дверь, чтобы драгоценные питомцы Джулиана не выпорхнули из клетки. Не сводя глаз с птиц, я прошла туда, где покрытие на полу казалось неровным, и достала предмет, который я там заметила.
Толстый. Пожелтевший. Блестящий. Вонючий. Вот как проходил отбор по половому признаку.
Как вообще кто-то мог проглотить напиток вместе с ЭТИМ не укладывалось в моей голове. Меня бы стошнило от одного только запаха.
Вероятно, это и случилось с моим отцом. Возможно, его организм просто отверг эту мерзость.
Я обхватила пальцами отвратительный предмет и вышла из птичьей клетки. Попугаи не пошевелили ни единым пером. Я провернула ключ и закрыла дверь. После чего сжала ключ в руке, в которой не держала боулдеровскую реликвию.
Когда я развернулась, я налетела на тело. Высокое и широкое тело с горящими жёлтыми глазами. ГЛАВА 41
Передо мной стоял Лиам. Его лицо так напряглось, что казалось, его подбородком можно было резать стекло.
Его присутствие и близость заставили мой пульс сойти с ума.
— Ты нашла его, — до меня донёсся низкий тембр его голоса. Он был зол. Ужасно зол.
Я ещё сильнее сжала ключ в руке. — Нашла.
Мне, вероятно, надо было бросить ключ в траву и молиться о том, чтобы он не увидел его блеска, но я этого не сделала. Я не смела пошевелиться.
— Ты опоздал. — Тебе же никто не помогал?
— А это имеет значение? Согласно правилам игры, нам надо было найти артефакт. Старейшины не уточнили, как мы должны были это сделать.
На его губах появилась кривая улыбка. — А ты молодец, Несс. Я бы даже сказал, ушлая. Я попыталась обойти его, но он загородил мне путь. — Пропусти меня, Лиам. — Ты смухлевала. Я дерзко уставилась на него. — Я использовала свои связи, чтобы найти его. Каким это образом я смухлевала? — Свои связи... или свой рот?
Я разжала пальцы, которые держали кусок дерева. Он упал в траву, и в то же мгновение мой кулак полетел Лиаму в челюсть.
Как я могла вообще подумать, что можно было позволить ему победить? — Я никогда не касалась мужчины таким образом! — Тогда почему он тебе помогает? — спросил Лиам, потирая челюсть. — Может быть, потому что он думает, что я лучше справлюсь с ролью Альфы, чем ты?
Я села на корточки, чтобы подобрать артефакт. Щепки зацепились за моё платье, но я просто смахнула их. Мои руки так неистово дрожали, что мне удалось сосредоточиться только на том, чтобы сжать в руке ключ и кусок дерева.
Я встала, качая головой, и прошла мимо Лиама, намеренно ударив его плечом в
грудь. — Ты идёшь не в том направлении. — Я иду подальше от тебя, так что всё правильно.
От злости и адреналина поле моего зрения сузилось. Рано или поздно я все равно смогла бы найти выход из лабиринта. Мне некуда было спешить. Я шла быстро, и мои каблуки утопали в земле. Я пыталась всё время идти налево. Но вместо того, чтобы оказаться на огромной поляне, я вернулась обратно к птичьей клетке.
Я зарычала от расстройства. Но хотя бы Лиам ушёл.
Я попробовала снова, и на этот раз я была сосредоточена. Я вспомнила, что вышла откуда-то сбоку, прежде чем увидела клетку, поэтому я прошла в том направлении и завернула налево, и опять налево, и опять. Затем я заметила тонкую веточку, которую сорвал Джулиан, лежащую на земле у меня под ногами. Воодушевившись тем, что я шла в правильном направлении, я попыталась вспомнить, как я оказалась в этом месте. Мне понадобилось три попытки, чтобы выяснить это.
Когда я выбежала из лабиринта, я глубоко вздохнула от облегчения, но затем задержала дыхание, потому что заметила тех, кто встречал меня на выходе.
Лиам, Лукас и Фрэнк. Все они скрестили руки на груди. — И? Где аплодисменты? Похоже, злость делала меня язвительной. — Тебе помогли, — сказал Лукас.
Я посмотрела на Лиама, который решительно встретил мой взгляд. Он даже не вздрогнул.
— Может быть. Но насколько я помню, запрета на это не было. Лукас тряхнул головой, чтобы убрать волосы со лба.
— Это жульничество. — Не я придумала это испытание. А старейшины.
— Ну же, Фрэнк... — сказал Лукас и начал махать руками. — Ты не можешь дать ей победить.
Я задержала свой взгляд на Фрэнке, желая узнать, осмелится ли он дисквалифицировать меня.
Его грудь медленно поднялась, и он вздохнул. Затем он ещё медленнее разжал губы и сказал:
— Дай мне на него взглянуть. — Разве вы не чувствуете запах?
Я была уверена, что я уже никогда не смогу смыть со своей кожи это зловоние, даже если опущу руку в отбеливатель.
— Мне надо убедиться, что оно целое.
Я приподняла подбородок чуть выше и подошла ближе. Я вытянула руку вперёд и разжала пальцы. Когда Фрэнк попытался взять артефакт, я сжала пальцы вокруг мерзкой деревяшки и спрятала её у себя за спиной.
Фрэнк вскинул свою кустистую бровь. — Если ты не отдашь его, тебя дисквалифицируют.
— Я знаю, что оно делает, — сказала я, сотрясаясь от гнева. Он прижал подбородок к шее.
— Я так и думал.
— Как вы могли? Как вы могли поддерживать такую дикость? — произнесла я с отвращением.
Лиам и Лукас переключили своё внимание на Фрэнка. — Не могли бы мы обсудить это наедине, Несс?
— Зачем? Боитесь реакции своих мальчиков, мистер МакНамара? У него задёргался глаз.
— Нет. Вообще, можешь им рассказать. Это не должно более держаться в секрете. Он блефовал. Он совершенно точно блефовал. Альфы и старейшины держали это в
секрете на протяжении ста лет.
— В любом случае, уже поздно, — сказал он. — По крайней мере, для их поколения.
— Что оно делает? — спросил Лиам. Фрэнк поднял на меня взгляд.
— Стоит ли мне рассказать им, или ты желаешь удостоиться этой чести? Ни одна из моих губ даже не дёрнулась, и тогда Фрэнк сказал:
— Небольшое количество дерева смешивается с напитком при посвящении. Оно уничтожает женскую сперму.
Глаза Лиама и Лукаса округлились. А рты раскрылись. Они и, правда, ничего об этом не знали.
— Гениально, — сказала Лукас.
Я проигнорировала его комментарий. Ну, конечно же, он считал это гениальным. Я посмотрела на Лиама, ожидая его реакции. Он слегка осунулся, но не произнёс ни слова.
— Не ожидала от них такой реакции? — сказал Фрэнк. Подумать только, мой отец был вынужден слушаться его, когда был мальчиком. — Ты тоже находишь это гениальным? — спросила я Лиама, ненавидя себя за то, как отчаянно мне хотелось, чтобы он сказал " нет".
Он моргнул, но ничего не сказал.
— Не думаю, что стая смогла бы справиться с большим количеством девочек, — сказал Лукас, от чего губы Фрэнка вздёрнулись.
Я хотела стереть эту улыбку с его лица, и уже была готова кинуть в него этой жёлтой деревяшкой, но сдержалась.
— По крайней мере, — сказал Фрэнк, который снова сделался серьёзным, — мы не избавляемся от женских эмбрионов, как это делают в других стаях. Потому что именно так и делают. Женщины прерывают беременность, если узнают, что их потомство будет женского пола.
— Но не сосновые.
— Даже сосновые. Как ты думаешь, почему у них так мало женщин? Они просто скрывают это лучше, чем другие стаи.
— Это ложь. — Нет, Несс. Это не ложь.
Я хотела зарычать, и я это сделала. Фрэнк протянул руку.
— Последний шанс остаться в соревновании. Покачав головой, я сунула гнилую палку ему в ладонь. Он мог забирать свой
инструмент половой селекции. Если бы я стала Альфой, я бы его уничтожила. А если нет, мне не пришлось бы об этом беспокоиться, потому что я перестала бы быть частью Боулдеровской стаи.
— Каллум не пил этот напиток, Фрэнк? — спросил Лиам. — И поэтому у него родилась Несс?
Я задержала дыхание.
— Он выпил его, — сказал Фрэнк. — Но ему стало от него плохо. Мы думаем, что именно поэтому напиток не сработал.
Я выпустила воздух из лёгких. И я ненавидела себя за то, что ответ Фрэнка принёс мне облегчение.
— О, чёрт... — проворчал Лукас. — Я поставил на то, что Несс не боулдеровец. — Ты поставил на то, что моя мама изменила моему папе? — Лукас, — осадил его Фрэнк. — Это не только непозволительно, но...
— Да бросьте, мистер МакНамара. Разве не поэтому Хит не принял Несс в стаю? Он не хотел разбивать ей сердце. Ведь она бы узнала о своём происхождении из-за проблем с коммуникацией.
— О чём ты таком говоришь? — почти зарычала я.
— Если ты не боулдеровец, — сказал Лукас, — Ты не услышишь Альфу. Наступила тишина, нарушаемая только тёплым ветерком. Я завела длинную прядку
выбившихся волос за ухо, слишком поздно вспомнив о том, что именно в этой руке я держала артефакт. От сохранившегося на ней запаха мои глаза начали слезиться.
— Вы тоже сомневаетесь в моём происхождении, мистер МакНамара? — спросила я.
Фрэнк подцепил пальцем свой чёрный галстук-бабочку и потянул за него, словно он был слишком тугим.
— Твоя мама была хорошей женщиной. Он не ответил на мой вопрос.
— Думаю, что мы будем знать это наверняка, если ты победишь, — продолжил Лукас. — Если никто из нас не сможет тебя услышать...
— Хватит! Хватит. Лицо Фрэнка сделалось таким красным, что его брови стали казаться теперь ещё белее. — Кого ты выбираешь для последнего испытания, Несс?
Я ненавидела себя за то, что неуверенность снова закралась мне под кожу. Я издала раздражённый вздох, затем посмотрела на Лукаса и Лиама — я оказалась между молотом
и наковальней. Наконец, я сделала выбор. — Лиам, — сказала я. — Я выбираю Лиама.
И затем я ушла. Я нашла дорогу домой точно так же, как я нашла выход из лабиринта.
Одна. ГЛАВА 42
Я пыталась утопить свои хаотичные мысли в книге, но тщетно. Прочитав три страницы, содержание которых не оставило в моей голове ни следа, я отбросила книгу в сторону и выключила свет на прикроватной тумбочке. Я закрыла глаза и начала молиться
о том, чтобы сон поглотил меня. Но этого не произошло. Мои нервы были слишком напряжены, чтобы уснуть.
— Ох, мама, — пробормотала я. — Чей же я ребёнок? По моему носу скатилась слеза и упала на подушку. Я перевернулась на спину и уставилась на идеально белый потолок, сжав пальцами
одеяло. На меня накатило нелепое чувство ностальгии по пятнам от воды, которые украшали мой потолок в Лос-Анджелесе.
Стук в окно заставил мой пульс ускориться. Я резко села, и всё вокруг завертелось. Может быть, я это себе придумала? Снова стук, на этот раз более настойчивый. Я медленно встала с кровати, взяла со стола ключ и сжала его в руке.
Кто стал бы стучать мне в окно? Может быть, Эверест... Я раздвинула шторы.
На моём балконе стоял Лиам. Его было едва видно в темноте ночи из-за тёмной одежды. Я смогла разглядеть только его лицо, которое было таким же бледным, как и луна у него за спиной.
От нервов у меня застучало в ушах, и я задёрнула шторы. — Несс, впусти меня. Он снова забарабанил в стекло, и стук его кулака начал раздаваться у меня в груди. — Я всех тут разбужу, если ты меня не впустишь... Я снова раздвинула шторы, открыла дверь и отошла в сторону, крепко сжав в руке ключ. Он так резко закрыл дверь, что зажал ею кусок бежевой занавески. Он нахмурился, заметив кусок металла у меня в руке. — Я не причиню тебе вреда. Но я не выпустила своё импровизированное оружие. — Тогда зачем ты здесь?
— Я здесь для того, чтобы получить ответы, — он сделал резкий вдох. — Почему ты согласилась стать марионеткой Джулиана?
— Я не его марионетка.
— Да перестань! — Лиам хлопнул ладонью по столу, и я подпрыгнула. — Ты исчезла с ним в этом чёртовом лабиринте, а затем вышла оттуда с победоносной ухмылкой.
— Тебе так сложно поверить в то, что ему нравится общаться со мной? Лиам издал жестокий смешок.
— Так и есть, — но его голос прозвучал враждебно. — Джулиан ублюдок и манипулятор, и не говори мне, что ты этого не поняла. Потому что ты можешь быть какой угодно, но только не тупой. А теперь скажи мне, пожалуйста, что происходит, потому что ещё вот столько, — он свёл вместе большой и указательный палец так, что они стали почти касаться друг друга, — и я за себя не отвечаю.
Я сжала губы, но не для того, чтобы не дать признанию сорваться с них, а чтобы не дать Лиаму заметить, как они дрожали. Именно для этого я также распрямила плечи.
— Ты решила, что Лукас не убьёт меня? В этом всё дело? — спросил он. Сердце заколотилось у меня в груди. — Что?
— Только не говори, что ты не знала, что последнее испытание... это бой насмерть. Я никогда не слышала об этом.
— Б-бой насмерть? На лицо Лиама легла тень.
— Победитель забирает всё. Включая жизнь проигравшего. Ключ выскользнул из моих пальцев и упал на деревянный пол. Его брови изогнулись от удивления.
— Что? Ты разве не знала?
— Они собираются... — я сглотнула, но мне не удалось избавиться от комка в горле, который становился всё больше, точно мешок для пыли в пылесосе, — Заставить нас...
Ранее я собиралась принять наказание Лиама с высоко поднятой головой — каким бы оно ни было. Но только потому, что я искренне не верила, что он убьёт меня.
Я не была готова умереть. Я не хотела умирать. — Это что, какая-то дурацкая шутка? — Нет. Не шутка. Я бы не стал шутить об этом. Лиам провёл рукой по волосам, убрав со лба упавшую на него прядку.
В моей голове шёпотом пронеслась мысль. Он планировал выбрать Лукаса для этого состязания. Чтобы спасти меня?
— И ты был готов убить Лукаса?
— Мне бы не пришлось убивать Лукаса, потому что старейшины разрешили бы одному из нас сняться с соревнований. Они не хотели бы лишиться члена стаи.
Его слова потекли сквозь меня, точно песок в песочных часах и, как и те песчинки, они начали отмерять время, которое мне осталось провести здесь.
И я поняла, что это был идеальный способ избавиться от меня. — Но поскольку я не член стаи, они не разрешат мне сняться?
Меня слегка качнуло, но я смогла удержать равновесие, схватившись за стул. Костяшки моих пальцев побелели.
— Ты потому здесь? Чтобы закончить это глупое состязание? Его глаза сделались грозными и приобрели чёрный оттенок.
— Ты, и правда, думаешь, что я смог бы убить тебя? Наступившая тишина зазвенела у меня в ушах.
— Больше всего на свете ты хочешь стать Альфой, Лиам, так что, да. Я думаю, ты сможешь меня убить.
Он сел у изножья моей кровати и мрачно вздохнул.
— Это правда. Я хотел этого больше всего на свете. Ради своего отца, ради старейшин. Не было никаких сомнений в том, что я стану следующим лидером. Именно так меня воспитывали.
Я заправила прядку волос за ухо. Мои пальцы дрожали.
— И ты будешь отличным вожаком, Лиам, — тихо призналась я. — Я раньше так не думала. Я думала, что ты такой же, как Хит, и иногда ты напоминаешь мне о нём, но ты также напоминаешь мне твою маму. Она была доброй женщиной и всегда заботилась о других больше, чем о себе. По крайней мере, так говорила мне моя мама. Сама я не очень хорошо её помню.
Он фыркнул.
— Тебе необязательно быть милой со мной. Я не собираюсь убивать тебя. Я отпустила стул и села рядом с ним на кровати.
— Я, правда, так думаю.
Я сложила руки на коленях и переплела пальцы. Меня удивило то, как быстро отрасли мои ногти и какими сильными они стали. Почти такими же, как мои когти.
— Я стала участником этого состязания, чтобы позлить тебя, но я осталась в нём, потому что я гордая и не хотела, чтобы меня опускали ниже плинтуса только потому, что
я девушка. Я хотела доказать тебе, стае, и себе самой, что я чего-то стою, но я даже не собиралась выигрывать последнее испытание. Поэтому я выбрала тебя, а не Лукаса. Потому что... потому что я хотела, чтобы ты победил. — Несс...
— Дай мне закончить, — я сжала пальцы. — Я не хочу ничего из этого, Лиам. Мне не нужна стая, которая меня не хочет. И уж тем более не ценой твоей жизни.
Я уже убила один раз. Больше никогда.
Больше никогда.
— Я уеду из Боулдера, и больше никогда сюда не вернусь. Они же не смогут убить меня, если я уеду. Правильно я понимаю?
Я повернула голову и посмотрела на Лиама, который уставился на меня широко раскрытыми глазами.
— Нет. — То есть это не сработает?
Он сдвинулся, и его колено ударилось в моё, и в этом месте на моей прохладной коже вспыхнуло горячее пятно.
— Ты не должна уезжать из дома из-за меня.
— Из дома? — я фыркнула. — У меня нет здесь дома, Лиам. Я подняла глаза к идеально белому потолку.
— Я живу в отеле. С тётей, которая по какой-то причине презирает меня, и с дядей, который тоже не самого высокого обо мне мнения. Мой единственный друг — мой кузен, но он меня бросил. А мой новый друг — девушка, с которой мне советуют не дружить, потому что она враг. Единственный человек, который добр ко мне, сражается на Ближнем Востоке. Может быть, у меня и есть крыша над головой и женщина, которая заботится обо мне, как о родной внучке, но у меня нет дома.
Лиам протянул руку, его пальцы коснулись моего подбородка, и он повернул к себе моё лицо.
— Ты не можешь уехать, — сказал он хриплым шёпотом. — Почему нет? Его тёплое дыхание обдало моё лицо.
— Потому что тогда мне придётся заниматься твоими поисками, вместо того, чтобы сосредоточиться на делах стаи. И какой тогда из меня Альфа?
Я прикрыла глаза. — Думаешь, они заставят тебя выследить меня? — Никто не будет меня заставлять. В комнате стало так тихо, что я слышала, как он сглотнул. — Ты... чувствуешь что-нибудь ко мне... кроме презрения? Он попытался улыбнуться, но вместо этого его губы нервно сжались. — А разве это что-то поменяет? Его лицо озарила какая-то эмоция. Она была такой неожиданной и яркой, точно
молния. — Это изменит всё.
Он так медленно произнёс последнее слово, что мои голые ноги и полоска на животе, которая выглядывала из-под моих пижамных шорт и топа, покрылись мурашками.
— Так что? Мурашки проникли мне под кожу до самых рёбер. — А ты как думаешь? — Я не хочу думать. Я хочу знать. Так чувствуешь?
И хотя он очень нежно держал мой подбородок, его пальцы не были нежными. Они впились мне в кожу, словно он хотел оставить на ней свой след.
— Да, — прошептала я. В одну секунду он обхватил руками мои бёдра, приподнял меня и усадил себе на колени. Я согнула ноги и обвила ими его бёдра. Он запустил одну руку мне в волосы, а другую положил на поясницу. А его губы... его губы прижались к моим. Они были сильными и мягкими, они наказывали, но при этом были добрыми.
Внутри меня раздалась серия взрывов. Я целовала Лиама Колейна.
Лиам Колейн целовал меня.
Когда его язык прошёлся по моим губам, всё моё тело содрогнулось. Мои руки, которые слегка касались его бицепсов, схватили его за плечи. Я крепко сжала его футболку, боясь, что если я разожму руки, то упаду с него.
Я раскрыла губы и впустила его язык. Лиам зарычал, и ещё сильнее стиснул меня. Крепко сжимая руки, он приподнял меня и встал. Я обхватила его ногами и прижалась к его губам. Он подошёл к краю кровати, встал коленями на матрас и опустил меня. Я медленно распутала свои ноги и вытянула их вдоль его тела. Балансируя на руках, он прижал свои губы к моим губам, его язык переплёлся с моим.
Я целовала Лиама Колейна, и это было похоже на бег по полю, освещённому звёздами, в обличии волка — это была наивысшая форма силы и ощущений, какая только существовала в этом огромном тёмном мире.
Я провела пальцами по его позвоночнику, после чего запустила руку под ткань его чёрной футболки и коснулась его тёплой загорелой кожи, на которую я едва ли решалась смотреть. Его мышцы напряглись под моими изучающими руками, как и его жилы, и плоть.
Он прервал поцелуй.
— Не честно, — хрипло прошептал он. Я приподняла одну бровь.
Он перевернул меня так, что я оказалась сверху, а его большие руки смогли проникнуть мне под топ.
— Как же я хотел дотронуться до тебя, Несс. До каждого сантиметра твоего тела. Так что теперь моя очередь.
Его руки прошлись по моей спине, бокам и изгибам талии, после чего продолжили своё путешествие наверх. Его большие пальцы коснулись моего живота, грудной клетки, нижней части груди и задержались на моих сосках. От его прикосновений мои согнутые руки начали так сильно трястись, что я чуть не упала на него. Он оставил дорожку поцелуев от моего подбородка и до впадинки между ключицами.
Я застонала. Так громко, что засмущалась. И не один раз.
Он снова накрыл своими губами мои губы, заглушив все последующие звуки, после чего его пальцы снова начали опускаться.
— Ты идеальна, чёрт побери, — пробормотал он рядом с моими губами. Его слова стали для меня последней каплей. И не в романтическом смысле. Я начала плакать. Сотни слёз потекли из моих глаз.
Если бы он знал, что я сделала с его отцом, вряд ли он бы считал меня такой уж идеальной.
Он не захотел бы меня целовать. Он не захотел бы касаться меня. — Эй.
Он перевернул меня на бок, после чего провёл костяшками пальцев по моим мокрым щекам.
— Эй. Что случилось?
У меня из груди и изо рта вырвались неистовые рыдания. Я прижалась тыльной стороной руки к своим губам и укусила себя за кожу, чтобы замолчать.
Он завёл прядку волос мне за ухо. — Скажи мне, что происходит. Слова вертелись на кончике моего языка, но я молчала. Я не могла рассказать ему. Я попыталась отвернуться от него, но он заставил меня посмотреть на него.
— Ты тоже думаешь, что моя мама изменила отцу? — сказала я хрипло. Дело было не в этом, но это волновало меня почти так же сильно. Его напряжённое лицо расслабилось, и он выдохнул. — У тебя его ямочки. И его улыбка.
Разве ямочки и улыбка были признаками генетического родства? Он погладил мою шею.
— Это всё, что тебя беспокоит? Я сглотнула и соврала. — Да. — Хорошо.
Он улыбнулся, и медленно прошёлся ногтями по моей коже, что было мучительно приятно.
Я вздрогнула, но не потому, что мне было так хорошо от его прикосновения, а потому что я знала, что когда его пальцы коснуться моей шеи в следующий раз, то они сделают это, не для того, чтобы погладить, а для того, чтобы переломить ее. ГЛАВА 43
Лиам ушёл от меня немного за полночь.
Я притворилась, что уснула, чтобы он перестал осыпать меня поцелуями. Чувство вины за то, что я позволила ему целовать меня, в десятки раз превышало чувство вины за то, что я накачала Хита таблетками.
В сером свете утра мрачные мысли сделали моё настроение таким же тусклым, каким было сейчас небо. Я встала и вышла на балкон. Тёплый ветер причёсывал кроны высоких хвойных деревьев, заставляя их дрожать, заставляя меня дрожать. Моя кожа зудела, так как мне хотелось перевоплотиться. И я это сделала. Я сняла с себя топ и пижамные шорты и перевоплотилась в своё другое обличие, а затем перепрыгнула через заграждение балкона и побежала прочь от гостиницы, не заботясь о том, что кто-то из гостей мог уже проснуться. Они в любом случае с нетерпением ждали возможности увидеть волка.
Небо лавандового цвета уже не мерцало звёздами, вокруг стояла тишина, прерываемая только жужжанием крыльев ничего не подозревающих существ. У ручья я встретила стадо чернохвостых оленей. И хотя я не собиралась причинять им вред, их торчащие уши вздёрнулись, когда они почувствовали моё приближение. Как только в их огромных блестящих глазах отразилось осознание моего близкого присутствия, олени унеслись прочь, словно облако серо-коричневого цвета.
Я наблюдала за тем, как они убегают от меня, как и всё остальное в моей жизни. У меня осталась только Эвелин. Эвелин... Мне нужно было вернуться к ней. Мне нужно было поговорить с ней. Но что я могла ей сказать? Я даже не решила, что делать. Уехать или остаться? Я уставилась на горизонт. Я могла убежать.
Я могла убежать прямо сейчас. В обличии волка я могла преодолеть большие расстояния.
Но Лиам тоже умел бегать. Он, без сомнения, смог бы с лёгкостью выследить меня по запаху. Даже если у меня было несколько часов форы, его лапы были гораздо сильнее моих, и он смог бы догнать меня. И что потом?
Рядом с моим ухом повисла муха, громко жужжа. Я дёрнула ушами.
Если бы я смогла сбежать, мне бы пришлось заново учиться жить, как человек. Моё тело застыло бы в этом обличии. Я это уже проходила. Я смогла бы пойти на это снова, но хотела ли я этого? Необходимость меняться стала непреодолимой, это была часть меня, так же как и голубой цвет моих глаз или светлый оттенок волос.
|
|||
|