|
|||
КРОВЬ И ЛОЖЬ. Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations. АННОТАЦИЯСтр 1 из 23Следующая ⇒
БОУЛДЕРОВСКИЕ ВОЛКИ:
КРОВЬ И ЛОЖЬ
Серия: Боулдеровские волки. Книга 1
Автор: Оливия Вильденштейн
Переводчик: Siberian_forest Редактор: Siberian_forest
Вычитка: Siberian_forest, Lianak
Переведено для группы https: //vk. com/booksource. translations
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт! Пожалуйста, уважайте чужой труд. АННОТАЦИЯ
ПРОЛОГ ГЛАВА 1
ГЛАВА 2 ГЛАВА 3 ГЛАВА 4 ГЛАВА 5 ГЛАВА 6
ГЛАВА 7 ГЛАВА 8 ГЛАВА 9 ГЛАВА 10 ГЛАВА 11
ГЛАВА 12 ГЛАВА 13 ГЛАВА 14 ГЛАВА 15 ГЛАВА 16
ГЛАВА 17 ГЛАВА 18 ГЛАВА 19 ГЛАВА 20 ГЛАВА 21
ГЛАВА 22 ГЛАВА 23 ГЛАВА 24 ГЛАВА 25 ГЛАВА 26 ГЛАВА 27 ГЛАВА 28
ГЛАВА 29 ГЛАВА 30 ГЛАВА 31 ГЛАВА 32 ГЛАВА 33
ГЛАВА 34 ГЛАВА 35 ГЛАВА 36 ГЛАВА 37 ГЛАВА 38
ГЛАВА 39 ГЛАВА 40 ГЛАВА 41 ГЛАВА 42 ГЛАВА 43
ГЛАВА 44 ГЛАВА 45 ГЛАВА 46 ГЛАВА 47 ГЛАВА 48
ГЛАВА 49 ГЛАВА 50 ЭПИЛОГ АННОТАЦИЯ
Самое главное правило будущего победителя: не влюбляйся в соперника. За три месяца до своего совершеннолетия Несс вынуждена вернуться в Колорадо.
И хотя прошло уже шесть лет и волки из её стаи, состоящей исключительно из одних мужчин, не узнают её, она помнит их всех. Довольно сложно забыть тех, кто изгнал тебя из-за твоей половой принадлежности.
Что уж говорить про Лиама Колейна — сына Хита, самого грубого и жестокого Альфы, который когда-либо стоял во главе Боулдеровской стаи. Лиам привлекателен, но и выводить из себя умеет прекрасно. Он добрый, но в то же время суровый. И он заставляет сердце Несс предательски ускоряться, а это плохо. Ведь он из рода Колейн. А яблоко от яблони недалеко падает.
После смерти Хита Лиам желает побороться за статус вожака стаи, но никто не решается бросить ему вызов.
Кроме Несс. И тогда-то начинается опасная игра. Согласно правилам: победитель забирает всё... включая жизнь проигравшего.
|
|||
|