![]()
|
|||
Уильям Шекспир. Генрих V. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА. ПРОЛОГСтр 1 из 12Следующая ⇒
Книгу можно купить в: Biblion. Ru 59р. Начало формы Содержание Fine HTML Printed version txt(Word, КПК) Lib. ru html Конец формы Уильям Шекспир. Генрих V
---------------------------------------------------------------------------- Перевод Е. БИРУКОВОЙ ПСС в восьми томах. Издательство " Искусство", 1959, т. 5. OCR Бычков М. Н. ----------------------------------------------------------------------------
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Король Генрих V.
Герцог Глостер | } братья короля. Герцог Бедфорд |
Герцог Эксетер, дядя короля. Герцог Йоркский, двоюродный брат короля.
Граф Солсбери. Граф Уэстморленд. Граф Уорик. Архиепископ Кентерберийский. Епископ Илийский. Граф Кембриджский. Лорд Скруп. Сэр Томас Грей.
Сэр Томас Эрпингем | Гауэр | Флюэллен } офицеры армии короля Генриха. Мак-Моррис | Джеми |
Бетс | Корт } солдаты. Уильямс |
Пистоль. Ним. Бардольф. Мальчик. Герольд. Карл VI, король французский. Людовик, дофин. Герцог Бургундский. Герцог Орлеанский. Герцог Бурбонский. Коннетабль Франции.
Рамбюр | } французские вельможи. Гранпре |
Комендант Гарфлера. Монжуа, французский герольд. Французские послы. Изабелла, королева французская. Екатерина, дочь Карла и Изабеллы. Алиса, придворная дама Екатерины. Хозяйка трактира в Истчипе (бывшая миссис Куикли, недавно ставшая женой Пистоля). Хор.
Лорды, леди, офицеры, солдаты, горожане, гонцы, слуги.
Место действия - Англия и Франция.
АКТ I
ПРОЛОГ
Входит Хор. Хор
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья, Внушив, что эта сцена - королевство. Актеры - принцы, зрители - монархи! Тогда бы Генрих принял образ Марса, Ему присущий, и у ног его. Как свора псов, воина, пожар и голод На травлю стали б рвался. Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий. И вместит ли Помост петуший - Франции поля? Вместит ли круг из дерева те шлемы, Что наводили страх под Азинкуром? Простите! Но значки кривые могут В пространстве малом представлять мильон. Позвольте ж нам, огромной суммы цифрам, В вас пробудить воображенья власть. Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело Над разделившим их проливом бурным. Восполните несовершенства наши, Из одного лица создайте сотни И силой мысли превратите в рать. Когда о конях речь мы заведем, Их поступь гордую вообразите; Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места, Паря над временем, сгущая годы В короткий час. Коль помощи хотите, Мне, Хору, выступить вы разрешите. Я, как Пролог, прошу у вас терпенья, Вниманья к пьесе, доброго сужденья! (Уходит. )
|
|||
|