Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Зов ворона 1 страница



 

 

 

Уилбур Смит

 

Зов ворона

Балантайн – 0

 

 

Новый роман Уилбура Смита и приквел к " Сокол летит".

 

 

- Право кошки на мышь, право сильного на слабого. Естественный закон существования. - Август Мунго Сент-Джон, Сокол Летит

 

 

Сын богатого владельца плантации и любящей матери,  Мунго Сент-Джон привык к богатству и роскоши, которые давали ему его привилегии. То есть до тех пор, пока он не вернется из университета и не обнаружит, что его семья разорена, наследство украдено, а возлюбленная детства, Камилла, похищена коварным Честером Марионом. Подпитываемый гневом и любовью, Мунго клянется отомстить и посвящает свою жизнь спасению Камиллы - и уничтожению Честера.

 

Камилла, пойманная в ловушку в Новом Орлеане и бессильная перед своим положением содержанки и грубым поведением Честера, должна научиться делать все возможное, чтобы выжить.

 

Когда Мунго борется со своей собственной судьбой и несчастьем, чтобы добиться мести, которая движет им, и восстановить свою власть в мире, он должен задаться вопросом, что нужно человеку, чтобы выжить, когда у него ничего нет, и что он готов сделать, чтобы получить то, что он хочет.

 

***

 

Эта книга для моей жены, Нисоджон, потому что мое восхищение ею и недвусмысленная любовь, которую она распространяет, заставляют мое сердце и ум постоянно биться.

 

***

 

 

Дорогой читатель,

Прошло сорок лет с момента публикации " Сокол летит", первого романа в серии бестселлеров " Баллантайн", в котором фигурирует персонаж, которого мои поклонники любят и любят ненавидеть: Мунго Сент-Джон.

 

Некоторые могут сказать, что Мунго Сент-Джон-воплощение самого зла: работорговец, который крадет коренных африканцев и продает их владельцам плантаций в Соединенных Штатах. Но Мунго, обаятельный, умный и неотразимый для всех окружающих – как мужчин, так и женщин – проявляет сострадание к своим рабам и даже демонстрирует намек на сомнение в своем месте в этой темной главе истории человечества. Его сложная личность заставляет прекрасную и решительную Робин Баллантайн усомниться в своих чувствах к нему и позволить себе увидеть в нем нечто иное, чем работорговец. Как и все хорошие персонажи, Мунго полон противоречий: он одновременно злой и героический, сложный персонаж, отражающий исторические времена, в которые он жил.

 

С момента запуска моей страницы в Facebook многие мои читатели спрашивали меня ‘ " когда история Мунго Сент-Джона будет продолжена? ’ Я вернулся и снова увидел Сокола, и меня снова потянуло к этому человеку, который был одновременно доктором Джекилом и мистером Хайдом. Откуда он взялся? Что им двигало? Почему он так, как он в Соколе летит?

 

Зов Ворона - вот мой ответ на эти вопросы. Это, без сомнения, самый интересный исторический роман, над которым я работал в течение некоторого времени, поскольку он заставил меня задаться вопросом об истории работорговли и ее влиянии на расизм в нашем мире. Как зло становится приемлемым в обществе? Как это уместно для кого-то, чтобы держать другого человека в качестве своей собственности?

 

Мне посчастливилось работать с соавтором, который идеально подходил для того, чтобы помочь мне исследовать Новый Орлеан и Виргинию 1840-х годов. Корбан Аддисон, очень опытный романист и сам житель Виргинии, помог оживить мир Мунго.

 

Мы надеемся, что вы найдете " Зов Ворона" увлекательным исследованием умирающих дней работорговли. Это кажется важным вкладом в наше понимание периода в истории, который продолжает бросать длинные тени на самые темные стороны человеческой души.

 

Как всегда, Уилбур Смит

 

***

 

Ни один человек не может надеть цепь на лодыжку своего собрата, не найдя, наконец, другой конец цепи на своей собственной шее.

 

Фредерик Дуглас

 

1.

 

ЧЕРНЫЙ ЯСТРЕБ

 

Комната была набита битком. Молодые люди в вечерних костюмах теснились по десять в ряд на скамьях; еще больше стояли по краям комнаты, прижавшись друг к другу. В освещенном лампами воздухе висел тяжелый запах пота, алкоголя и возбуждения, словно на окружной ярмарке шел бой за призовые места.

 

Но сегодня ночью не прольется ни капли крови. Это было общество Кембриджского Союза: старейший дискуссионный клуб в стране и испытательный полигон для будущих правителей страны. Единственная перепалка будет словесной, единственная рана для гордости. По крайней мере, таковы были правила.

 

Передняя часть комнаты была устроена как миниатюрный парламент. Обе стороны смотрели друг на друга с противоположных скамей, разделенных длиной двух мечей. Молодой человек по имени Фэйрчайлд, с рыжеватыми волосами и тонкими чертами лица, обращался к аудитории из-за почтового ящика.

 

- Сегодня вечером перед вами стоит предложение: " Этот дом считает, что рабство должно быть уничтожено с лица Земли". И в самом деле, дело настолько самоочевидно, что я чувствую, что мне вряд ли нужно его оспаривать. ’

 

Кивки согласия; он проповедовал обращенным. Аболиционистские настроения были очень сильны среди студентов Кембриджа.

 

‘Я знаю, что в этом доме мы привыкли обсуждать тонкости права и политики. Но это не академично. Вопрос о рабстве говорит с высшим законом. Держать невинных мужчин и женщин в цепях, вырывать их из дома и доводить до смерти - это преступление против Бога и всех законов справедливости. ’

 

На противоположной скамье большинство ораторов оппозиции мрачно слушали его речь. Они знали, что дело их безнадежно. Один из них наклонился вперед и стал крутить в руках носовой платок. Один из них смотрел на говорившего с такой грустью, что казалось, он вот-вот расплачется. Только третий казался безмятежным. Он небрежно откинулся назад, его губы сложились в ленивую улыбку, как будто он один был причастен к какой-то огромной шутке.

 

‘Если в вас есть хоть капля человечности, я призываю вас поддержать это предложение. ’

 

Фэйрчайлд сел под продолжительные аплодисменты. Президент подождал, пока шум утихнет.

 

- Чтобы закрыть заседание для оппозиции, председатель обращается к мистеру Мунго Сент-Джону. ’

 

Мужчина, сидевший на передней скамье, поднялся. Никто не аплодировал, но новая сила, казалось, наполнила комнату. Наверху, на галерее, где нескольким благовоспитанным юным леди разрешалось наблюдать за происходящим, пока они молчали, зашуршали кринолины и заскрипели корсеты, когда они наклонились вперед, чтобы лучше видеть.

 

Вы не могли игнорировать его. Ему было двадцать, но он казался на полголовы выше любого другого мужчины в зале. Его темные волосы ниспадали на воротник длинной густой гривой; загорелая кожа сияла таким блеском, какого не могло бы дать ни одно бледное английское солнце. Костюм был сшит так, чтобы подчеркнуть его фигуру - тонкая талия переходила в широкие мускулистые плечи, больше похожие на боксерские, чем на студенческие.

 

Если он и почувствовал направленную на него враждебность, то это не избавило его от легкой усмешки. Действительно, он, казалось, питался энергией толпы.

 

‘Сегодня вечером вы много слышали о предполагаемом зле рабства. Но бывал ли кто-нибудь здесь на больших табачных плантациях Виргинии или на хлопковых полях Миссисипи? Его дымчато-желтые глаза осмотрели комнату. - Это моя родная земля. Я родился и вырос в Виргинии. Рабство для меня - это не сенсационные репортажи в газетах и не адские проповеди. Я видел реальность этого. ’

 

- Он понизил голос. - Эта работа тяжелая? Да. Получают ли богатые люди прибыль от труда других? И снова - да. Но не обманывайтесь этими фантазиями о жестокости и насилии, которыми вы торгуете. В Уиндемире – моем доме на берегу реки Джеймс – отец держит четыреста рабочих и заботится о каждом. Когда они хорошо работают, он хвалит их. Когда они болеют, он ухаживает за ними. Если они умирают, он скорбит. ’

 

‘Это потому, что каждый из них стоит ему тысячу долларов, - сказал Фэйрчайлд.

 

Публика засмеялась.

 

‘Мой друг совершенно прав, - сказал Мунго. - Но подумай о том, что у тебя есть, что стоит так дорого. Скажем, хорошая лошадь или ожерелье. Вы бьете его, презираете и оставляете в грязи? Или вы заботитесь о нем превосходно, полируете его и следите за ним, потому что он так ценен для вас? ’

 

Он облокотился на почтовый ящик, чувствуя себя так уютно, словно стоял у камина в гостиной и наслаждался сигарой.

 

‘Я гость в вашей стране. Но иногда требуется чужой глаз, чтобы увидеть то, чего не видят местные жители. Поезжайте в Манчестер, Бирмингем или любой другой крупный промышленный город. Посетите заводы. Вы увидите, как мужчины и женщины трудятся там по двенадцать, четырнадцать, даже восемнадцать часов в сутки в таких условиях, что у моего отца заболел бы живот. ’

 

‘По крайней мере, они свободные и оплачиваемые, – сказал Фэйрчайлд.

 

‘А какая польза от свободы, если это всего лишь свобода жить в трущобах, пока тебя не заставят работать до смерти? Какая польза от зарплаты, если на нее не купишь достаточно еды? Единственное, что можно купить за деньги, - это облегчение для совести владельцев фабрик. В то время как в Уиндемире каждый из наших людей наслаждается трехразовым питанием, крышей над головой и чистой одеждой. Ему никогда не нужно беспокоиться о том, будет ли он есть или кто позаботится о его семье. Я обещаю вам, что если бы какой-нибудь английский ткач или угольщик увидел жизнь на плантации, он бы тут же променял свою жизнь на это. ’

 

На противоположной скамье поднялся Фэрчайлд. - Вопрос по порядку ведения заседания? ’

 

Мунго лениво махнул рукой, разрешая это сделать.

 

‘Даже если мы примем эту нелепую картину африканских рабов, отдыхающих в каком-то благодетельном раю, джентльмен довольно скромно рассказывает о том, как эти люди попали в его страну. Признает ли он, что работорговля - это не что иное, как торговля страданиями? Или он попытается убедить нас, что миллионы африканцев охотно отправились в приятный круиз в Америку, чтобы насладиться преимуществами климата? ’

 

Это вызвало смех. Мунго широко улыбнулся, наслаждаясь шуткой вместе со всеми.

 

- Работорговля запрещена в Британии и Америке уже более тридцати лет, - сказал он. - Что бы ни делали наши отцы и деды, теперь все кончено. ’

 

Лицо Фэйрчайлда вспыхнуло. Он попытался успокоить свои эмоции - джентльменское поведение в этих дебатах ценилось так же высоко, как и здравые аргументы, – но не смог сдержать их.

 

‘Вы прекрасно знаете, что, несмотря на все усилия нашего правительства, торговцы продолжают нарушать закон, контрабандой вывозя чернокожих из Африки под самым носом у Королевского флота. ’

 

‘Тогда я предлагаю вам обратиться с жалобой в Королевский флот. ’

 

- Обязательно, - сказал Фэйрчайлд. - В самом деле, я могу сообщить Палате, что, как только получу диплом, приму назначение в превентивную эскадру флота Ее Величества, перехватывающую работорговцев у берегов Африки. Оттуда я доложу вам, насколько точна картина Мистера Сент-Джона о прелестях рабства. ’

 

Раздались одобрительные возгласы и аплодисменты. На дамском балконе не один корсет натянулся от восхищения мужественной добродетелью Фэйрчайлда.

 

‘Если вы едете в Африку, то можете доложить, как эти негры живут в своей собственной стране, - парировал Мунго. - Голодные, грязные, невежественные - война всех против всех. А потом вы можете поехать в Америку и сказать, не лучше ли им там все-таки. ’

 

Он повернулся к комнате. - Мои добродетельные противники хотят, чтобы вы думали, что рабство - это уникальное зло, моральная мерзость, не имеющая себе равных в анналах цивилизации. Я призываю вас посмотреть на это иначе. Это просто название того, что люди практикуют, где бы они ни находились, будь то в Виргинии, Гвинее или Манчестере. Власть сильных и богатых над слабыми и бедными. ’

 

Фэйрчайлд снова начал возражать. Мунго не обратил на него внимания.

 

- Это может оказаться неловкой правдой. Но я говорю вам, что предпочел бы прожить свою жизнь рабом на плантации вроде Уиндемира, чем так называемым свободным человеком на Ланкаширской хлопчатобумажной фабрике. Они - истинные рабы. ’

 

Он оглядел тесную комнату. Всего лишь мимолетный взгляд, и все же каждый человек в комнате почувствовал, что его взгляд остановился прямо на них. На дамском балконе веера трепетали быстрее, чем когда-либо.

 

- Возможно, то, что я говорю, оскорбляет ваши моральные чувства. Я не буду извиняться за это. Вместо этого я умоляю вас выйти за пределы вашего отвращения и рассмотреть предложение с ясной честностью. Если вы подслащиваете свой чай сахаром из Вест-Индии или курите виргинский табак, то вы поддерживаете рабство. Если ваш отец владеет фабрикой, где прядут алабамский хлопок, или банком, который финансирует путешествия ливерпульских судовладельцев, тогда я снова говорю, что вы поддерживаете рабство. ’

 

- Он пожал плечами. ‘Я не осуждаю вас. Я не претендую на какую-либо высшую моральную добродетель. Но единственный грех, в котором я совершенно неповинен, заключается в следующем - я не буду лицемерить и лить фальшивые слезы из-за того выбора, который я сделал. Если вы согласны со мной, я настоятельно призываю вас выступить против этого предложения. ’

 

Он снова сел. На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем, медленно, волна аплодисментов началась сзади и нарастала, пока не отразилась эхом по всему залу. Студенты могли не соглашаться с его политикой, но они могли оценить бравурное выступление.

 

Хотя и не все из них. Когда раздались аплодисменты, последовал ответный шквал свиста и свиста. Послышались крики " убийца" и " кровь на твоих руках".

 

Мунго откинулся на спинку стула, наслаждаясь раздором.

 

- Порядок! - крикнул президент. - Дом разделится. ’

 

Публика прошла через две двери: одна для " да " - справа, другая для" нет " - слева. Очередь за " да" заметно удлинилась, но удивительное количество людей повернулось в другую сторону. Мунго наблюдал подсчетом со своего места, улыбка не сходила с его лица.

 

Президент объявил результат. - Да, справа, двести семь. Нет, слева - сто восемнадцать. ’

 

Мунго кивнул, принимая результат с абсолютной невозмутимостью. Он пожал руки товарищам по команде, затем взял два бокала вина и пересек комнату, где Фэйрчайлд разговаривал со своими друзьями. - Он сунул стакан в руку Фэйрчайлду.

 

- Поздравляю, - сказал Мунго. - Вы говорили с большой убежденностью. ’

 

Фэйрчайлд неохотно взял стакан. По общему правилу, дебаты в обществе были посвящены риторическому мастерству и аргументации; победа или поражение были менее важны, чем вести себя как джентльмены после этого. Но Фэйрчайлд не мог скрыть своего презрения к Мунго.

 

‘Вы хорошо принимаете свое поражение, - признал он.

 

‘Это потому, что я не проиграл, - ответил Мунго мягким голосом своей родной Виргинии.

 

- Вы слышали результат. Я довел это предложение почти до двух к одному. Вы проиграли. ’

 

‘Вовсе нет, - ответил Мунго. - Я поставил десять гиней, что получу по меньшей мере сотню голосов против этого предложения. Никто не думал, что я получу больше пятидесяти. И хотя слава победы очень хороша, я предпочел бы иметь лишнее золото в моем кошельке. ’

 

Фэйрчайлд вытаращил глаза. Все, что он мог сказать, было - " Я думал, ты уже заработал достаточно денег на рабстве. ’

 

‘Нисколько. Мой отец поклялся, что когда он умрет, то освободит всех своих рабов. Завещание уже написано. Мне придется найти какой-нибудь другой способ заработать состояние. - Мунго хлопнул Фэйрчайлда по плечу. - Так что, как видишь, я никогда не заработаю ни пенни на этом деле, которое вы так поносите. А ты, – он усмехнулся, - будешь полностью зависеть от работорговли, чтобы заработать себе на жизнь. ’

 

Фэйрчайлд чуть не поперхнулся вином. ‘Как ты смеешь... ’

 

‘Ты ведь присоединишься к Эскадре предупреждения, не так ли? Вам заплатят за захват невольничьих кораблей. ’

 

‘Да. ’

 

‘И это очень хорошая и благородная профессия, - согласился Мунго. ‘Но если вам когда-нибудь удастся уничтожить работорговлю, вы останетесь без работы. Так что в ваших интересах проследить, чтобы рабство продолжалось. ’

 

Фэйрчайлд в ужасе уставился на него. - Спорить с тобой - все равно что спорить с самим Дьяволом, - пожаловался он. - Белое - это черное, а черное - это белое. ’

 

‘Я думал, что ты из всех людей согласен с тем, что черное и белое созданы равными. Они - ’

 

Мунго замолчал. В комнате все еще толпились студенты, болтая, выпивая и продолжая спор. Но какой-то молодой человек пробивался сквозь толпу, опрокидывая напитки и сбивая людей с пути.

 

Когда он подошел к двери, Мунго узнал его. Это был Сидни Мэннерс, коренастый молодой человек, который получил свое место в Кембридже только потому, что его отец владел половиной Линкольншира. С его толстой шеей, широкими плечами и тяжелым дыханием он выглядел не более чем призовым быком.

 

‘Я искал тебя, - сказал он Мунго.

 

- Надеюсь, это не отняло у вас много сил. Найти меня было нетрудно. ’

 

‘Вы нанесли моей сестре самое тяжкое оскорбление. ’

 

- Оскорбление? Мунго улыбнулся. - Вы неверно информированы. Я не сказал ей ничего, кроме комплиментов. ’

 

- Ты соблазнил ее! ’

 

Мунго сделал пренебрежительный жест. - Там, откуда я родом, джентльмены такие вещи не обсуждают. ’

 

‘Тогда почему я слышал об этом от пяти разных людей? - Мэннерс сделал шаг вперед. - " Говорят, она была с тобой на чердаке для органа Троицкой капеллы, пока хор репетировал. ’

‘Это неправда. Это было во время вечерней песни. ’

 

Глаза, Мэннерса вылезли из орбит. ‘Вы не отрицаете этого? ’

 

- Я отрицаю, что заставлял ее делать что-либо против ее воли. В самом деле, я едва ли смог бы устоять перед ее авансами, даже если бы попытался. ’

 

Мунго осторожно поставил стакан и заговорщически подмигнул. - Могу сказать, что ваша сестра - совершенно набожная молодая женщина. Всегда на коленях в часовне. ’

 

Лицо Мэннерса приобрело глубокий багровый оттенок. Его воротник, казалось, съежился вокруг шеи. Он изо всех сил пытался дышать; его рот открылся, но не смог произнести ни слова.

 

В конце концов, его гнев вырвался наружу единственным возможным способом. Он отдернул руку и яростно ударил Мунго кулаком в челюсть.

 

Его рост давал ему силу, но он не был обучен. Мунго боксировал каждую неделю, беря уроки у бывшего чемпиона Англии, который удалился в Кембридж. Он легко уклонился от удара Мэннерса, схватил его за руку, затем выбил ноги из-под него и повалил на спину.

 

Маннерс дернулся на земле. Мунго посмотрел на него сверху вниз, и на секунду его глаза вспыхнули такой яростью, что любой, кто увидел бы это, испугался бы за жизнь Мзннерса. В тот момент не было сомнений, что Мунго способен на все.

 

Затем гнев исчез, внезапно, как летний шквал. Мунго снова улыбнулся. Он кивнул окружившим его зрителям. Они попятились назад, хотя и не могли отвести глаз - очарованные зрелищем, но испуганные силой Мунго.

 

- Прошу прощения, джентльмены. ’

 

Переполненная комната опустела перед ним, когда он направился к двери. Он услышал, как Мэннерс, пошатываясь, поднялся на ноги, но не оглянулся. Выйдя на улицу, он надел шляпу и зашагал обратно к своему колледжу. Летняя ночь была теплой, но не такой, как дома, в Виргинии. Уиндемир, должно быть, уже позеленел, когда молодые табачные растения были высажены с зимних грядок на поля.

 

Ему нравилось бывать в Кембридже. Он узнал все, что мог, завел несколько влиятельных друзей, которые могли бы сослужить ему хорошую службу в дальнейшей жизни, и встретил немало молодых леди, таких как Кларисса Мэннерс, которые охотно делились с ним своими прелестями. Но он был бы рад оказаться дома.

 

Когда он свернул на Тринити-стрит, луна уже поднималась над башней церкви Святой Марии. Комендантский час уже миновал. Ворота его колледжа будут заперты, но это его не беспокоило. У него была договоренность с Чэпменом, портье.

 

- Сент-Джон! ’

 

Сердитый голос окликнул его с другого конца улицы. Мунго продолжал идти.

 

- Сент-Джон! Остановись, если ты не трус. ’

 

Мунго остановился. Он медленно обернулся. ‘Никто никогда не обвинял меня в трусости. ’

 

Там стоял Мэннерс, его силуэт вырисовывался на фоне уличного фонаря. Он был не один. По бокам от него стояли двое его друзей, крепкие молодые люди с кулаками и широкими плечами. Один из них нес кочергу, а другой - бутылку вина, которую он держал за горлышко.

 

‘Будь вы джентльменом, я вызвал бы вас на дуэль, - презрительно фыркнул Мэннерс.

 

‘Если бы Вы были джентльменом, я бы с радостью согласился. Но поскольку это явно не так, я пожелаю вам спокойной ночи. ’

 

Мунго приподнял шляпу и отвернулся, словно совершенно не замечая вооруженных людей позади себя. Мэннерс некоторое время смотрел ему вслед, ошеломленный беззаботностью противника. Затем гнев взял верх. Рыча, как собака, он бросился в атаку.

 

Мунго услышал за спиной шаги по булыжной мостовой. Когда Мэннерс приблизился к нему, Мунго развернулся на цыпочках и нанес идеально нацеленный апперкот в подбородок Мэннерса. Мэннерс остановился как вкопанный, завывая от боли. Мунго продолжил тремя быстрыми ударами в ребра, от которых Мэннерс отшатнулся, схватившись за живот.

 

Когда Мэннерс отступил, к нему подошли его друзья. Они кружили вокруг Мунго неуклюжей походкой пьяных мужчин. Мунго внимательно наблюдал за ними, прикидывая, какой эффект произведет алкоголь. Это может сделать их более медленными - но и более непредсказуемыми.

 

Они ждали, подбадривая друг друга. Никто из них не хотел, чтобы их постигла та же участь, что и Мэннерса, но они не хотели выглядеть слабыми. Наконец тот, что с кочергой, шагнул вперед.

 

‘Я преподам тебе урок, американский ублюдок! ’

 

Он замахнулся кочергой на Мунго. Мунго принял удар на свое плечо, отодвинувшись так, что почти не почувствовал его. Сделав это, он схватил кочергу обеими руками и потянул ее вперед, выводя противника из равновесия. Мунго отбросил кочергу назад так, что она ударила его в живот, затем вывернул ее из рук и ударил по плечам. Мужчина отшатнулся.

 

Теперь, когда Мунго был вооружен, ему больше нравились его шансы. Он развернулся, размахивая кочергой. Друзья Мэннерса попятились назад. Они не были настолько преданы хорошим манерам, чтобы захотеть проломить себе голову из-за него.

 

- Ты боишься этого выскочки янки? ’

 

Мэннерс встал. Он схватил бутылку, которую нес его друг, и разбил ее о булыжники, так что у него остался зазубренный и блестящий обрубок. Он снова двинулся вперед, на этот раз более осторожно. По крайней мере, две встречи с Мунго научили его этому.

 

‘Я бы не стал этого делать, - сказал Мунго.

 

Если бы Мэннерс был трезв, он мог бы услышать смертельное предупреждение в голосе Мунго. Но он был пьян, и зол, и он был унижен. - Он ткнул бутылкой в сторону Мунго, швырнув осколок ему в лицо.

 

Мунго легко уклонился от удара. Когда Мэннерс снова поднял бутылку, Мунго взмахнул кочергой в воздухе и ударил ею по запястью Мэннерса. Кость хрустнула, бутылка вылетела из его руки и ударилась о стену.

 

Мэннерс взвыл и упал на колени. Двое его друзей взглянули на Мунго, поднявшего кочергу, словно меч Ангела-мстителя, и бросились бежать. Мэннерс остался наедине с Мунго.

 

Мунго мог бы просто уйти. Он уже сделал это однажды вечером. Но Мэннерс пытался убить его, пусть и неумело, и это высвободило ярость, которую он редко испытывал раньше. Он стоял над Мэннерсом, как палач, подняв кочергу. Сила пробежала по его рукам. Он не собирался проявлять милосердие. В этот момент существовал только его гнев. Он разобьет голову Мэннерса, как яйцо.

 

Но когда он двинулся, чтобы ударить, твердая рука схватила кочергу и остановила удар. Мунго обернулся и увидел серьезное лицо Фэйрчайлда, стиснувшего зубы от усилия удержать руку Мунго.

 

‘Что ты делаешь? - Прошипел Мунго. ‘Ты думаешь, что сможешь спасти эту мерзкую крысу? ’

 

Хватка Фэйрчайлда не ослабла. ‘Я его не спасаю. Я спасаю тебя. От нас. ’

 

- Я не нуждаюсь в спасении. ’

 

- Если ты убьешь его, тебя повесят за убийство. - Фэйрчайлд ткнул Мэннерса носком ботинка. - Он того стоит? ’

 

Молодые люди уставились друг на друга, держа в руках кочергу. Мунго знал, что Фэйрчайлд говорит правду, но не мог заставить себя отпустить его. Он попытался вывернуть оружие из рук Фэйрчайлда, изо всех сил напрягаясь. Пальцы Фэйрчайлда напряглись - он был не так силен, как Мунго. Его хватка угрожала сломаться. Но у него была железная воля, и он не сдавался.

 

Они могли бы оставаться в таком положении всю ночь, но в этот момент на улице послышались шаги. Крепкий мужчина в длинном темном пальто вышел из сторожки привратника и направился прямо к ним.

 

- Мистер Сент-Джон, сэр? ’

 

Это был Чэпмен, привратник колледжа. Если он и удивился, увидев Мунго с кочергой, поднятой как оружие, Фэйрчайлда, борющегося за нее, и Мэннерса, беспомощно стоящего на коленях у его ног, то ничего не сказал. Чэпмен знал Мунго с тех пор, как тот приехал сюда три года назад, и ничто из того, что делал студент, не могло его удивить.

 

‘Вам пришло письмо, сэр. На нем было написано " срочно". ’

 

Мунго моргнул. Кочерга упала на землю. Мэннерс воспользовался этой передышкой и поспешил прочь, всхлипывая и хватаясь за запястье. Мунго вытер руки носовым платком, поправил манжеты и галстук. Только тогда он взял письмо. Письмо было отправлено из Норфолка, штат Виргиния, и датировано шестью неделями ранее. Адрес был написан четким, крупным почерком, аккуратными буквами, выведенными рукой, которая не привыкла писать.

 

Мунго не выказал никаких эмоций, когда вскрыл конверт и прочел его содержимое.

 

‘В чем дело? - Спросил Фэрчайлд.

 

Мунго не обратил на него внимания. - Пусть слуги упакуют мой сундук, - сказал он привратнику. ‘Я должен немедленно вернуться в Виргинию. ’

 

***

 

Надвигалась буря. Плотные облака закрыли солнце, и рассветное небо стало серым. В их тени вода реки Патапско напоминала смытый дождем шифер. Канал, ведущий во внутреннюю гавань Балтимора, обычно заполненный судами и прогулочными судами, в это августовское утро 1841 года был почти пуст. Двухмачтовый бриг " Аврора", находившийся в пятидесяти восьми днях пути от Саутгемптона, был единственным кораблем, шедшим в настоящее время в море.

 

На пустом пятачке передней палубы собралась небольшая толпа пассажиров первого класса, закутанных в пальто от не по сезону холодного воздуха. Мунго стоял среди них, глядя в подзорную трубу. Он мог различить зубчатые стены форта Мак-Генри, где всего тридцать лет назад молодая американская республика была близка к тому, чтобы сдать свой флаг британцам, и высокие мачты пришвартованных торговых судов, появляющихся из тумана позади нее.

 

Его мысли были омрачены. Он был практичным человеком, который никогда не тратил энергию на проблемы, которые не мог решить. В море делать было нечего, и потому он сумел выбросить из головы новости, полученные в тот вечер в Кембридже два месяца назад. Теперь, когда они причалили, он больше не мог игнорировать это.

 

Он вынул письмо из кармана и перечитал его еще раз, хотя мог читать наизусть, как Библию.

 

Твой отец мертв. Уиндемир обанкротился, и они говорят, что его нужно продать. Нечего жать, ибо ничего не было посеяно. Возвращайся домой немедленно, или мы все пропадем.

 

С любовью и глубочайшей привязанностью, Камилла.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.