Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





hé hè huò huó hú 30 страница



контекстное значение от значения [цикл/период]:

 

раз;

 

расширенное контекстное значение от изначального:

 

поворачивать;

 

контекстные значения от последнего:

 

извиваться; петлять;

 

ситуативное контекстное значение:

 

только в соч. ислам; исламский; мусульманин; мусульманский

 

1581 徊

 

 

II㐭

 

= 廪

 

ЗАПАС(НИК); запасать(ся); запасание;

 

2987 II禀

 

общееПРОЦЕСС ПЕРЕДАЧИ (с его составляющими, как даванием, так и приёмом); передача; передавать; передаваемое; передающееся;

 

контекстные значения:

 

давать; вручать;

 

получать; принимать;

 

обращение;

 

3284 凛

 

 

ЗАПАС(НИК); запасать(ся); запасание;

 

контекстное значение от значения [запас]:

 

зерно; рис

 

II亶

 

общееПОЛНИТЬ(СЯ); полный; полно; полнящийся; наполненный; наполненно; наполняя(сь);

 

ситуативные контекстные значения:

 

реальный; верный; реально; верно;

 

но; только; однако

 

3318 擅

 

3396 檀

 

3465 顫 颤

 

II啚

 

ТАКТИЧЕСКАЯ РАСЧЁТЛИВОСТЬ; тактический расчёт; тактически расчётливый;

 

ситуативное контекстное значение:

 

грубо/примитивно расчётливый, грубый

 

2903

 

не о размере:

 

общее НИЧТОЖНЫЙ; ничтожество; перен. низкий; относиться, как к ничтожеству, презирать, пренебрегать;

 

ситуативный гипоним:

 

уничиж. я; мой

 

0113 I 中

 

общее, образно СЕРЕДИНА; посередине; середины; серединой; середину; срединный; средний; средне; срединно; среди; посредничать; посредник; переместить(ся) в середину; оказаться среди; быть/находиться среди; находящийся посередине/среди;

 

синоним части случаев:

 

центр; центральный;

 

гипонимы:

 

образно внутри; внутренний;

 

образно подвергнуться (т. е., оказаться среди подвергающего);

 

в сочетании中 国 образует ситуативное образное значение:

 

Китай; китайский;

 

данное сочетание может сокращаться, и тогда иероглиф中 берёт на себя его значение;

происходит, видимо, от концепции: " середина здесь, т. е. там, где я"

 

также иероглиф используется в качестве глагольного модификатора, указывающего на результативность действия, где другие находящиеся в общем сочетании иероглифы принимают форму, обозначающую осуществлённое действие, осуществивших действие, либо подвергнутых осуществившемуся действию; такие сочетания дословно можно перевести как:

образно достигнуть сердцевины, дойти до сути; достигший сердцевины/сути; и т. п.

 

 

0465 仲

 

0511 沖 冲

 

общее, образно УСТРЕМЛЕНИЕ ПРОРЫВАМИ; прорывающая(ся) устремлённость; устремлять(ся) прорывами; прорывать(ся)/рваться устремлением; устремляющийся прорыванием; устремляя(сь) прорыванием;

 

в качестве гипонимов могут использоваться формы каждого из двух слов значения по отдельности;

 

прочие гипонимы:

 

образно вымывать; промывать; смывать; мыть;

 

образно заваривать (т. е., кипятком прорывать завариваемое, растворяя там его микрочастицы);

 

образно штамповать

 

 

1549 種 种

 

1528 鐘 钟

 

ОБОЗНАЧАЮЩИЙ ВРЕМЯ; обозначение времени

гипонимы:

часы

час

ситуативный колокол; колокольный звон (колоколами обозначали наступление

определённого времени)

 

1183 腫 肿

 

1094 忠

 

на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)]:

 

общее, образно ДЕЙСТВИЯ ОТ САМОГО СЕРДЦА; действовать от самого сердца; действующий от самого сердца;

 

гипонимы:

 

чистосердечие; действовать чистосердечно;

 

ситуативный образно проникать в сущность, быть внимательным

 

 

 

0736 II串

 

изначальноНАНИЗЫВАТЬ; пронизывать; пронзать; пронзая;

 

контекстное значение:

 

общеесвязь; связка; связываться; ввязываться;

 

контекстное значение от последнего:

 

навещать; посещать; ходить в гости

 

2783 竄 窜

 

2285 患

 

общее СТРАДАТЬ; страдание; страдания; то, что вызывает страдания

 

0423 183 蟲

 

ПОЛЗУН (иероглиф схематично изображает привставшую кобру);

иероглиф используется для обозначения безногих, ползающих животных (таких, как змеи, черви), либо животных, в масштабах человека передвигающихся медленно, медленно ползущих (членистоногие), а также животных, передвигающихся более, чем на двух конечностях;

образные гипонимы:

змея;

 

червь;

 

насекомое; членистоногое

 

 

1602 獨 独

 

общее ЕДИНСТВЕННЫЙ; уединённый; единящий(ся); один; единить(ся); наедине; единственно; едино; единя(сь); также форма одинарный

 

1668 濁 浊

 

общее, образно, прям., перен. (С)МУТНЫЙ; мутить; мутность; муть; также форма образно взбаламучивающий

 

 

2061 燭 烛

 

1612 蝕 蚀

 

1637 閩 闽

 

изначально ВПОЛЗАНИЕ В ВОРОТА (иероглиф используется в основном для обозначения провинции Фуцзянь, а также для её народности минь и местной реки Миньцзян)

 

1502 II 雖 虽

 

общее, образно ОТБРАСЫВАТЬ(СЯ); отбрось(те); отбрасывающий; отбрасывая(сь);

 

ситуативный образный гипоним:

 

хотя; хоть; даже; если; пусть; только (лишь)

 

 

2802 強 强

 

общее, образно ПРЕДЕЛ СИЛ; предельная сила; предельно сильный; пределом сильнейший; (действовать) на пределе сил; пределы пересиливать; предельно пересиливающий; пределы пересиливающий; пределы пересиливая; пределами пересиливая(сь); пределом сильней;

 

сокращённая форма:

 

общее, образно сила; сильный; сильнейший; пересиливать; пересиливающий; через силу; сильно, с силой; насильно; сильнее, сильней;

 

гипонимы:

 

принуждать, заставлять

 

ситуативный упорствовать; упорный

 

1495 II 貴 贵

 

общее ВЫСОКО ЦЕННЫЙ; (наи)ценнейший; высоко ценимый; высокая ценность; высокой ценности; относиться, как к наиценнейшему

 

синоним части случаев:

 

дорогой (и формы слова)

 

гипонимы:

 

статусный; благородный; знатный

 

ситуативный вежливое Уважаемый; вежливое Ваш

 

ситуативный сокр. провинция Гуайчжоу

 

2759 潰 溃

 

2724 饋 馈

 

2633 遺 遗

 

общее, образно ОСТАВЛЯТЬ(СЯ); оставить(ся); оставляющий; оставляемый; оставленный; оставление;

 

гипонимы:

 

терять; утрачивать; потерянный; утерянный;

 

общее, образно ронять; не удерживать; в том числе страдать недержанием

 

2934 II蜀

 

провинцияСычуань (а также название различных древних царств на этой территории); сычуаньский; также может означать другие географические названия

 

鐲 镯

 

1403 229

 

общее, образно, прям., перен. СНИМАТЬ КОЖУ; (снятая) кожа; снимаемая кожа; снимающий кожу;

 

гипоним от значения [снимать кожу]:

сбрасывать кожу(напр., у змей);

переносные значения от значения [сбрасывать кожу]:

общее, образно удалять; устранять; избавляться от;

 

общее, образно изменять; преобразовывать; преобразование

 

 

2200 勒

 

II䩻

 

ДОМИНИРОВАТЬ (о воздействии);

 

контекстное значение:

 

узурпировать; тиранизировать

 

羈 羁

 

II䨣

 

ОМОВЕНИЕ КОЖИ ДОЖДЁМ

 

3489 霸

 

II 堇

 

общее, образно КОМПЕНСИРУЮЩИЙ; компенсировать; компенсируя(сь);

 

ситуативный образный гипоним:

 

замазывать глиной; (замазывающие) глина/плёсс;

общее, образно, прям., перен. ЖЁЛТАЯ ЗЕМЛЯ; жёлтоземельный; действовать жёлтой землёй

 

槿

 

ГИБИСКУС, кетмия (растение)

 

3030 謹 谨

 

2848 勤

 

утруждать

 

0216 142 石

 

общее, образно МОНОЛИТ(НОСТЬ); монолитный;

 

гипоним:

 

общее, образно камень; каменный; каменистый; каменистость;

 

ситуативные образные гипонимы мер от изначального:

 

мера объёма в 10 斗 (около 103, 54 литра);

 

мера веса, около 120 斤 (приблизительно, 71, 6 кг)

 

 

0957 拓

 

1106 岩

 

1452 泵

 

3226 磊

 

0217 I 右

 

общее, образно ПРАВЫЙ; вправо; справа; выправлять; поворачивать направо; считать правым;

 

 

0773 佑

 

1002 II 若

 

не о наклонах:

 

образно СКЛОНЯТЬСЯ; склоняя(сь)

 

синонимы большинства случаев:

 

причисляться (и формы слова)

 

подпадать (и формы слова)

 

ситуативные гипонимы:

 

если; ежели

 

уподобляться; подобно

 

ты; твой

 

2111 諾 诺

 

о заявлениях речью:

 

общее СООБРАЗОВЫВАТЬ(СЯ); сообразую(сь); сообразие;

 

ситуативные гипонимы:

 

соглашаться;

 

обещать

 

 

1776 匿

 

2547 惹

 

 

0482 I 後 后

 

ПОСЛЕДУЮЩАЯ (ЧАСТЬ) (об очерёдности (в том числе процессов во времени), а также задней части кого-либо/чего-либо); последующий; последующее; последующие; в последующем; последовало, последует (о времени);

гипоним:

 

зад(ний/няя/нее); сзади; позади;

переносное значение:

 

государь; правитель; монарх; князь; император; (также о женском поле);

происходит по-видимому от значения «Следующий сразу после Неба», в случае с женским полом дополнительно возможен вариант: «Императрица - последующая (вторая) после Императора». А может, из-за передачи власти по наследству.

 

 

1384 垢

 

詬 诟

ПРИНИЖАТЬ; унижать; приниженность; униженность;

 

гипонимы:

 

порицать;

 

стыдить; позорить; поносить;

 

бранить; ругать

 

0325I 司

 

общее ВЕДАТЬ; выведывать; ведение; ведающий; ведомство;   

 

гипоним:

управлять; управление; управитель

 

 

0788 伺

 

0897 詞 词

 

1203 飼 饲

 

1713 祠

 

0427 I 同

 

на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)];

 

общее ЕДИНИТЬ(СЯ); объединять(ся); единый; едино; един; единение; единость; единство; единящий; единясь;

 

гипоним:

 

образно тождественный; отождествляться 

 

 

1669 洞

 

1839 桐

 

2306 銅 铜

 

2685 筒

 

0059 屍 尸

 

shī

 

ИСТРАТИВШИЙ СЕБЯ; истрачивающий себя; истрачиваемый собой; истрачивать себя; истрачивать собой

 

гипоним:

 

труп; трупный; мертвец; мертвецки; покойник

 

 

0904 尿

 

1309 屆 届

 

1725 屎

 

0326 II尼

 

ПРЕСЕКАТЬ(СЯ); пресекающая(ся):

 

ситуативное контекстное значение от значения [пресекающая(ся)]:

 

монахиня (в буддизме)

 

1258 泥

 

общееМЕШАНИНА; месиво; замешиваться; смешиваться; вмешиваться; измесить(ся); замешанный; смешанный; вмешанный; измешанный; действовать мешаниной; быть в состоянии вмешанности;

 

контекстные значения от значений [мешанина] и [месиво]:

 

что-либо с соответствующими характеристиками, например:

 

грязь; глина; глиняный; слякоть; трясина; ил; пюре; паста; и т. п.;

 

контекстное значение от значения [действовать мешаниной]:

 

обмазывать; замазывать; штукатурить; шпаклевать; красить; белить; и т. п.;

 

контекстное значение от значений [смешиваться], [вмешиваться] и [быть в состоянии вмешанности]:

 

придерживаться (какой-либо позиции); быть приверженным (чему-либо);

 

ситуативное контекстное значение от последнего:

 

быть консервативным

 

1328 妮

 

1102 呢

 

0905 II尾

 

общееХВОСТ; хвостовой; хвостатый; хвостом;

 

также счётное слово для рыб (видимо из-за того, что практически всё их тело — это как бы одновременно и хвост);

 

расширенное контекстное значение от значения [хвост], распространённое в том числе и в русском языке:

 

конец; конечный

 

 

2799 犀

 

II屚

 

= 漏

 

общееПРОСАЧИВАТЬ(СЯ); просочиться; просочение; стать просачиваемым; создавать просочение;

 

контекстное значение от значения [стать просачиваемым]:

 

продырявиться;

 

контекстное значение от значения [создавать просочение]:

 

разглашать

 

3168 漏

 

общееПРОСАЧИВАТЬ(СЯ); просочиться; просочение; стать просачиваемым; создавать просочение;

 

контекстное значение от значения [стать просачиваемым]:

 

продырявиться;

 

контекстное значение от значения [создавать просочение]:

 

разглашать

 

0230 II盧 卢

 

ГЛУБОКИЙ; углубление;

 

ситуативное контекстное значение:

 

глубокая кухонная/столовая принадлежность/ниша;

 

переносное значение от изначального:

 

чёрный (подразумевается, что в чём-либо очень глубоком, например в колодце, может быть не видно дна, вместо которого видна чернота)

 

2252 顱 颅

 

 

1310 II刷

 

ЩЁТКА / КИСТЬ; действовать щёткой/кистью; действия щёткой/кистью;

 

контекстные значения:

 

чистить, счищать (щёткой);

 

красить; белить;

 

также звукоподражание шуршанию, шороху и шелесту (по аналогии со звуками щёток/кистей); шуршание; шорох; шелест

 

2433涮

 

0175 I 尺

 

общее МЕРА; мерило;

 

гипонимы:

 

линейка;

 

устойчивое чи, китайский фут (единица длины в 1/3 метра)

 

 

0906 遲 迟

 

0907 局

 

1723 晝 昼

 

0566 II 盡 尽

 

общее ЗАКАНЧИВАТЬ(СЯ) ПРЕДЕЛЬНО; заканчивает(ся) пределами; заканчивающий(ся) предельно; заканчивая(сь) предельно;

 

гипонимы:

 

общее, образно предельный; предельно(сть); в пределах;

 

образно все; всё; (т. е. все/всё вокруг, до предела, в какую сторону ни глянь)

 

 

燼 烬

 

I㠯

 

 

вместо 以

 

ОБУСЛОВЛИВАЕТ(СЯ); обусловливать(ся); обусловлено; обусловливая(сь)

 

 

1281 II 官

 

общее СЛУЖЕБНЫЙ; служащий; служба; служить;

 

гипонимы:

 

общее чиновник; чин; офицер;

 

служебный/казённый/административный/правительственный (орган);

 

ситуативный органы чувств (т. е. служащие организму, при этом по аналогии с тем, как чиновники выполняют контролирующую функцию, так и органы чувств контролируют окружающую обстановку)

 

2577 棺

 

2373 館 馆

 

3123 管

 

на конце возможно словосочетание [относительно / обусловленно]:

 

общее(ПРО)ПУСКАТЬ (ЧЕРЕЗ СЕБЯ); (про)пускающий (через себя); (про)пускание (через себя); (про)пуская (через себя);

 

также форма: пускай; пусть;

 

контекстное значение от значения [пропускать через себя]:

 

касаться, вмешиваться;

 

контекстное значение от последнего:

 

интересоваться;

 

контекстное значение от значения [пропускать через себя]:

 

расширенное общееконтролировать;

 

контекстные значения от последнего:

 

управлять; заведовать; ведать;

 

ситуативноеобеспечивать;

 

ситуативноеприсматривать; воспитывать;

 

контекстные значения от значения [пропускающий через себя]:

 

общеетруба; трубка; трубчатый; дудка; дуть; продувать; дудеть

 

2921 II遣

 

общее ПЕРЕНАПРАВЛЯТЬ; перенаправление

 

3307 譴 谴

 

1577 I追

 

zhuī; duī

 

общее, образно, прям., перен. ДОГОНЯТЬ; догнать; догоняя; гнаться (за); вдогонку

 

ситуативные образные гипонимы:

навёрстывать

стремиться (достигнуть результата)

целеполагать

 

 

 

3322 I薛

 

xuē; xiē

 

ПОЛЫНЬ

 

 

3452 孽

 

 

 

ВОЗВЫШЕНИЕ; возвышать(ся); возвышающийся; возвышенный; высокий

 

гипонимы от значения [возвышение]:

насыпь

 

стена

 

холм

 

 

2175 埠

 

1729 I眉

 

mé i

 

образно, прям., перен. БРОВЬ; брови; двигать бровями

 

переносное значение:

образно верхняя выделяющаяся часть (по схожести с бровью над глазом)

 

гипонимы от переносного значения:

верхняя притолока (двери/окна)

 

верхняя надпись (напр., над дверью либо на странице)

 

 

2811 媚

 

 

0654 I 聲 声

 

общее ЗВУЧАНИЕ; звук(и); звуковой; озвученность; озвучивать; создание звучания, озвучивание;

 

гипонимы от значения [звучание]:

голос;

 

тон;

 

гипоним от значения [озвучивание]:

речь; разговор(ы);

 

ситуативный гипоним от значения [разговоры], распространённое в том числе и в русском языке:

известность;

 

гипонимы от значения [известность]:

популярность; слава

 

II殸

 

РЕЗОНАНС

 

 

ГОНГ; действовать гонгово; также звукоподражание звукам, похожим на удар в гонг: «дзинь! »

 

 

3475 馨

 

I叚

 

jiǎ

 

= 假

 

общее, образно ВНЕ НАЛИЧИЯ; вне наличествующего; вне наличествующих; действовать вне наличия; воздействовать не наличествовавшим; взаимодействовать с не наличествовавшим; взаимодействуя с не наличествующим; использовать вне наличия; использовать не наличествовавшее

 

ситуативные гипонимы:

 

(вос)пользоваться; прибегать к посредству

 

ложный; виктивный; псевдо-; лже-

 

если бы; предположим, что

 

отпуск, каникулы (т. е., вне обыденного)

 

2337 假

 

общее, образно ВНЕ НАЛИЧИЯ; вне наличествующего; вне наличествующих; действовать вне наличия; воздействовать не наличествовавшим; взаимодействовать с не наличествовавшим; взаимодействуя с не наличествующим; использовать вне наличия; использовать не наличествовавшее

 

ситуативные гипонимы:

 

(вос)пользоваться; прибегать к посредству

 

ложный; виктивный; псевдо-; лже-

 

если бы; предположим, что

 

отпуск, каникулы (т. е., вне обыденного)

 

 

 

общее, образно, прям., перен. ЗАТЕНЕНИЕ; затенённость; затенено

 

 

2910 暇

 

3400 霞

 

0170 戶 户

 

общее, образно ВБИРАЮЩИЙ; вбирание; вбирания; вобрать;

 

ситуативные образные гипонимы:

 

вход; дверь;

 

общее семья, семейство (т. е., нечто, вбираемое в одно общее место);

 

объединённость (по тем же причинам, что и выше);

 

вклад, счёт (в банке) (причины те же)

 

 

0869 滬 沪

 

1238 爐 炉

 

0649 護 护

 

0923 妒

 

0941 驢 驴

 

0839 廬 庐

 

1289 肩 肩

 

0672 蘆 芦

 

2113 II扇

 

ОБМАХИВАТЬСЯ; махать; размахивать; обмахивающий;

 

контекстные значения от значения [обмахивающий]:

 

веер; опахало;

 

створка (двери, окна); также счётное слово для створок, дверей, окон

 

3159 煽

 

 

= 户

 

общее, образно ВБИРАЮЩИЙ; вбирание; вбирания; вобрать;

 

ситуативные образные гипонимы:

 

вход; дверь;

 

общее семья, семейство (т. е., нечто, вбираемое в одно общее место);

 

объединённость (по тем же причинам, что и выше);

 

вклад, счёт (в банке) (причины те же)

 

 

1164 所

 

общее, образно ЛОКАЛИЗАЦИЯ; локальность; локализовать(ся); локализующий(ся); локализуемый; локализованный; локализуясь;

 

ситуативные гипонимы:

 

общее, образно учреждение;

 

указывает на некого/нечто опосредованных

 

 

I㐆

 

yǐ n

 

ОБРАТНО (НАПРАВЛЯТЬ(СЯ)); обратное (направление)

 

 

1977 殷

 

 

= 户

 

общее, образно ВБИРАЮЩИЙ; вбирание; вбирания; вобрать;

 

ситуативные образные гипонимы:

 

вход; дверь;

 

общее семья, семейство (т. е., нечто, вбираемое в одно общее место);

 

объединённость (по тем же причинам, что и выше);

 

вклад, счёт (в банке) (причины те же)

 

 

0260 I凹

 

wā, wà, ā o, yā o

 

общее ВПАЛЫЙ; впадина

 

гипонимы:

 

вогнутый; вдавленный

 

 

миф. ОДНОРОГИЙ БУЙВОЛ; образно носорог (самка)

 

0229 I凸

 

tū, dié, gǔ

 

общее ВЫПУКЛЫЙ; выпуклость

 

гипонимы:

 

выступающий; выпячивающийся; выступ

 

0111 92 曰

 

общее ПРОИЗВОДИТЬ(СЯ) РЕЧЬ(Ю); производится речью; производимо речью; производясь речью;

 

гипонимы:

 

изрекать(ся) (и формы слова);

 

нарекать(ся) (и формы слова)

 

 

0112 91 日

 

СОЛНЦЕ; солнца; солнечный; солнечно(сть);

 

гипоним от значения [солнечность]:

день, дни (время, когда на небе светит солнце, даже если сквозь тучи); дневной; дней; днями;

 

гипоним от значения [днями]:

ежедневно; ежедневный;

 

гипоним от значения [день/дни]:

период (измеряемый каким-либо количеством дней);



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.