|
|||
hé hè huò huó hú 9 страница
переносное значение:
западня; ловушка;
в контексте:
тенёта; сеть (видимо, по аналогии с охотой с флажками, помогающими загонять волков в ловушку)
忒
ПРИСТРАСТНО; действовать пристрастно; подвергать(ся) пристрастию
貣
вм. 1558 貸 贷
СМЕНЯТЬ ЦЕННОСТНОСТЬ;
гипонимы:
одалживать; долг;
изменять положение вещей; изменение положения вещей;
изменять решения;
гипоним от значения [изменять решения]:
сменить гнев на милость, простить
0271 II代
общее ЗАМЕНЯТЬ; замена; взамен; заменяя(сь); заменяющий(ся); заменяемый; быть заменяющим;
гипонимы:
сменять; сменяющий(ся); сменяемый;
замещать;
период; поколение; эпоха; эра; династия; и т. п.
岱
общее, образно, прям., перен. ПЕРЕКРЫВАТЬ СОБОЙ
1558 貸 贷
СМЕНЯТЬ ЦЕННОСТНОСТЬ;
гипонимы:
одалживать; долг;
изменять положение вещей; изменение положения вещей;
изменять решения;
гипоним от значения [изменять решения]:
сменить гнев на милость, простить
2325 袋
ВМЕСТИЛИЩЕ (для небольших предметов);
контекстное значение:
мешок; сумка; пакет; кошелёк; карман; и т. п. ; также счётное слово для насыпаемого в такие вместилища
黛
ПОЧЕРНИТЕЛЬ (подразумевается чёрная краска для бровей); чернейший, иссиня-чёрный; чёрный/тёмный; зачернять
0349 II 式
общее, образно ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ; обусловливающее; обусловленное; обусловливать(ся); обусловь(ся/те(сь)); обусловим(ся); обусловлю(сь); обусловливая(сь)
ситуативные гипонимы:
образец; стандарт; эталон; тип; стиль; и т. п.
этикет; акт этикета, ритуал, церемония
показатель; правило; формула
грамм. наклонение
1364 拭
(С)ТЕРЕТЬ; стирать; вытирать; протирать; оттирать/чистить
1286 試 试
(О/ПО/ИС)ПРОБОВАТЬ; проба; пробы;
контекстное значение:
ис/выпытывать; испытание/экзамен
1353 II貳 贰
ДВА (прописью); двойной; двоякий; второй; вторичный; дубликат; двойственный; раздвоиться/ответвиться; двойственничать, проявлять двойственность, проявлять двойственное отношение, относиться двойственно/неоднозначно
2968 膩 腻
САЛО; сальный; сальность; засаленный; засаленность; засалиться;
контекстные значения:
жир; жирный;
липкий/клейкий; липнуть; облеплять;
расширенное контекстное значение от значения [липкий]:
грязный; грязь;
переносное значение от значения [засаленный]:
приевшийся, надоевший; надоедать; надоесть (аналог русского значения [замусоленный])
0104 76戈
общее, прям., перен. КЛЕВЕЦ; какие-либо действия с клевцами;
контекстное значение от [какие-либо действия с клевцами]: бой;
синоним:
война
0584 戲 戏
ЗАБАВА; забавляться;
контекстное значение:
представление (акт - процесс; к примеру, театральное представление, и т. п. )
0407 劃 划
ПРОВОДИТЬ (о движениях частей целого/единого, например, проводить руками); проведённое;
контекстные значения:
грести;
царапать; резать; чертить; черта;
проводить черту; проведённая черта;
контекстное значение от значения [проводить черту]:
проводить границу; разграничивать/разделять; граничить; гранично
1381哉
КРИТИЧНО(СТЬ); критически; произвести критичность; (иероглиф служит для подчёркивания значимости чего-либо, в том числе риторически)
1782 栽
САЖАТЬ; осаживать; саженец; посадки;
дополняющий синоним:
усаживать(ся); осесть; оседать; оседание; просесть; проседать; проседание
1787 載 载
РАССРЕДОТАЧИВАТЬ(СЯ); рассредотачиваемый; рассредоточен(ный); рассредоточенно(сть); рассредотачивая(сь);
контекстное значение от значения [рассредотачиваемый]:
саженец; саженцы (саженцы рассредотачивают по земле во время посадки)
0621 找
СТРЕМИТЬСЯ ВЕРНУТЬ; возвращать(ся);
расширенное контекстное значение:
искать; находить; найти;
контекстное значение от значения [возвращать]:
возвращать оставшееся; давать сдачу
0761 II 我
общее, образно, прям., перен. САМОЛИЧНО; самоличный;
гипоним:
я; мой; мы; наш;
1564 俄
СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ; устремившийся; устремлён(ный); устремлённо; устремляться; стремительно;
контекстное значение:
внезапный; внезапно;
переносное значение:
Россия, Российская Федерация; русский; российский
2143 娥
КРАСАВИЦА;
расширенное контекстное значение:
прекрасный; красивый
1920 峨
ВЗДЫМАЮЩИЙСЯ; вздыматься
2012 餓 饿
ГОЛОД; голодный; голодающий; голодеть; быть голодным; голодать; голодить; голода; голодом
1908 哦
(ПРО)ДЕКЛАМИРОВАТЬ; декламируемо; (про)декламированно;
используется в качестве междометия, выражающего отношение к чему-либо в связи с чем-либо, например, для выражения догадки, понимания, удивления, сомнения, в этих случаях может переводиться как русское:
а!; а?
2924 蛾
ПРОНИКАЮЩИЙ (изначально только о насекомых); проникать;
контекстные значения:
мотылёк, ночная бабочка;
муравей;
контекстные значения связаны с тем, что мотыльки ночью стремятся на свет, к человеческому жилищу, а муравьи лезут за хлебными крошками, рисовыми припасами и т. п.
2674 鵝 鹅
ГУСЬ: гусиный; гусем
0463 II 伐
ПОКОРЯТЬ; покорение; покоряющий; покоряемый
гипонимы:
идти карательным походом; карательный поход
ситуативный рубить; рассекать
ситуативный корить; укорять
2686 筏
ПЛОТ (изначально бамбуковый)
1638 閥 阀
дословноПРОРУБАЮЩИЕ ДВЕРЬ; прорубившие дверь; дверь врубления; дверной сруб;
контекстное значение от значения [дверной сруб]:
порог (вырублен внизу проёма двери);
контекстное значение от значения [дверь врубления]:
задвижка; клапан (то есть что-либо открывающееся и закрывающееся, аналогично двери, во что нечто врубается, если задвижка/клапан закрыты);
переносное значение от значения [прорубающие дверь]:
мемориальные надписи (указующее, направляющее напутствие в лучшие миры);
переносные значения от значений [прорубившие дверь] и [дверь врубления]:
(властная) элита (т. е. сами они прорвались к доминированию, а дальше, как задвижка/клапан, блокируют различные устремления других людей)
0220 I戊
wù; mò u
общее, образно, прям., перен. ПЕРЕСЕЧЕНИЕ; пересекающий; пересекать(ся)
ситуативные образные гипонимы:
средоточие; пик
пятый (циклический знак десятеричного цикла; в перечислении);
1003 茂
ЦВЕТУЩИЙ/ОБИЛЬНЫЙ/ПЫШНЫЙ; обильно; пышно; цвести; процветать
I戍
ОХРАНЯЕМЫЕ ГРАНИЦЫ; охранять границы; охрана границ; охраняющий границы;
гипонимы:
охраняемая (военная) территория; гарнизон
3070 蔑
ИЗНИЧТОЖАТЬ; ничтожный; ничтожно;
контекстное значение от значения [ничтожный]:
маленький;
контекстное значение от значения [маленький]:
тонкий;
расширенное контекстное значение от изначального:
отрицательная частицане иметь; не; нет (связано с ничтожностью наличия, возможностей, либо желания)
0387 I戌
(в перечислении) ОДИННАДЦАТЫЙ (ЦИКЛИЧЕСКИЙ ЗНАК ДВЕНАДЦАТЕРИЧНОГО ЦИКЛА); также одиннадцатое двоечасье, между 19. 00 и 21. 00 часами
1444 威
МОЩЬ (в широком смысле слова); выказывать/проявлять мощь;
контекстное значение от значения [выказывать/проявлять мощь]:
потрясать;
притеснять;
устрашать; угрожать; грозный; запугивать; подавлять; и т. п.
I戉
БОЛЬШОЙ ТОПОР (с крючкообразным лезвием);
гипонимы:
алебарда; секира
2514 越
ПРЕОДОЛЕВАТЬ(СЯ); преодолеть; преодоление; преодолён; преодолевающий; преодолевая;
контекстное значение:
выходить за; превышать;
переносное значение:
сокр. Вьетнам
0401 I 成
общее, образно, прям., перен. ОБРАЗО(ВЫ)ВАТЬ СОВЕРШЕНСТВО (в том числе и чего-либо негативного); образо(вы)ваться совершенно; образование совершенства; образовавшийся/образованный совершенно; образующий совершенство; образующийся совершенством; образованный совершенством; образую(сь) совершенством/совершенно; образуемся совершенством/совершенно; образуйся совершенством/совершенно; образуйте(сь) совершенством/совершенно; образуя совершенство; образуясь совершенством/совершенно;
синоним части случаев:
претворение; претворять(ся); претворяя; претворить(ся); претворит(ся); претворил(ся); претворённое; претворившееся; претворено; претворяемо; претворимо; претворённость; претворённости;
гипонимы:
воплотить(ся); осуществить(ся); воплощение; осуществление;
сделать целиком; довести до конца; полностью осуществить; придать законченную форму; целый; весь; целиком; полностью;
ситуативные гипонимы от значения [образующий совершенство]:
общее от целого, часть целого, составная часть;
образно десятая часть (видимо, под совершенством подразумевается количество пальцев на обоих руках, а каждый из пальцев образует это совершенство)
1373 城
общее, образно, прям., перен. ГОРОДСКОЕ УКРЕПЛЕНИЕ; укрепить город
гипонимы: городская стена;
город (поскольку ранее города окружали стенами)
1291 誠 诚
ПРАВДИВЫЙ; взаправду
2247 盛
в широких смыслах слова: НАПОЛНЯТЬ(СЯ); наполняется; наполненный; полнота
1035 I 或
общее, образно В СОСТАВЕ; состав; составной, составляющий(ся), составляет(ся); составлять(ся); составляя(сь);
иероглиф часто используется для перечисления субъектов, объектов, либо вариантов чего-либо, как кого-либо / чего-либо, являющегося частями чего-то общего
2164 域 в широком смысле слова: ГРАНИЦЫ; граничить; разграничивать; разграничение;
контекстное значение от значения [разграничение]:
территория, и т. п.
2581 惑
общее, образно СМУЩАТЬ(СЯ); смущение; смятение; вызывать смущение; быть в смущении;
гипонимы:
тревожить(ся); встреваживать(ся)
сомневаться; колебаться; сомнение;
вводить в заблуждение
1443 I咸
xiá n; jiǎ n; hà n
общее, образно ЗАВЕРШЁННОСТЬ; завершение; завершать; завершённый; завершающий; состояние завершённости; подводить к завершённости; образовывать завершённость; пребывать в состоянии завершённости
ситуативные образные гипонимы:
в полном составе; все; всё;
повсеместно
солёный, засоленный (либо из-за того, что засолка доводит блюдо до готовности, а также завершает процессы разложения, либо потому, что соль даёт еде полноту/завершённость)
2375 減 减
УМЕНЬШАТЬ(СЯ); уменьшить; уменьшая;
контекстное значение:
вычитать; отнимать; минус
緘 缄
СВЯЗЫВАТЬ, обвязывать; связанный; обвязанный; связка; обвязка;
расширенное контекстное значение от значения [обвязывать]:
запечатывать; запечатанный;
расширенное контекстное значение от значения [связка]:
конверт; письмо
2623 喊
КРИЧАТЬ; выкрикивать; окрикивать; крик;
контекстное значение от значения [окрикивать]:
(о)кликать; звать
3091 鹼 碱
ЩЁЛОЧЬ; щелочной; щелочить;
контекстное значение от значения [щёлочь]:
сода;
контекстное значение от значения [щелочить]:
разъедать
2875 II感
дословноПРОНИКАТЬ(СЯ) ДУХОМ; проникать в дух; проникновенность духа;
контекстные значения:
(про)чувствовать; ощущать; чувство; ощущение;
впечатляться; впечатление;
растрогать(ся)
3381 憾
НЕУДОВЛЕТВОРЁННОСТЬ; испытывать неудовлетворённость; неудовлетворительный;
контекстное значение:
недовольство; быть недовольным
3315 撼
(РАС/ПО)КОЛЕБАТЬ(СЯ) (в широком смысле слова)
I戔 戋
jiā n
ИЗНИЧТОЖАТЬ; ничтожный (по величине), маленький
1240 淺 浅
общее, образно, прям., перен. НЕГЛУБОКИЙ; не углублённый; не углубляющий(ся);
гипонимы:
мелкий;
поверхностный;
гипоним от значений [неглубокий] и[поверхностный]:
светлый; бледный; светло-; бледно-; значение связано с противопоставлением цвета мелководья тёмному цвету глубоких мест
1425 棧 栈
УПОР;
контекстные значения:
ограждение;
загон для скота; скотный двор;
склад; кладовая; (возможно, ставились на опорах, для избежания подтопления);
эстакада; виадук; висячий мост
подворье; постоялый двор; (видимо, подразумевается, что на него опираются как на место передышки)
餞 饯
угощать на прощанье; угощение/подарок на прощанье;
контекстное значение:
засахаренные фрукты, цукаты (видимо, на прощанье, в дорогу, поскольку долго хранятся)
1460 殘 残
УЩЕРБ(НЫЙ); создавать/творить/наносить ущерб; создающий/творящий/наносящий ущерб;
контекстное значение от значения [ущербный]:
остаточный; остаток; остаточно, в остатке;
контекстное значение от значения [создавать/творить/наносить ущерб]:
уничтожать; разрушать; портить; вредить; и т. п. ;
контекстное значение от значения [создающий/творящий/наносящий ущерб]:
бесчеловечный; жестокий; безжалостный; злодей; и т. п.
1336 線 线
НИТЬ (в широком смысле слова); нитка;
переносные значения, распространённые в том числе и в русском языке, подразумевают нечто, схожее по форме с нитью:
линия; провод; трасса/путь; рубеж, граница, грань; луч
1928 錢 钱
МОНЕТА; монеты;
расширенные контекстные значения:
деньги;
плата; расходы;
цянь (мера веса около 5 грамм); (видимо, когда-то распространённая монета весила именно столько)
2628 踐 践
ИДТИ/СТУПАТЬ/(ДО)ХОДИТЬ/СЛЕДОВАТЬ АКТУАЛЬНЫМ/НАМЕЧЕННЫМ ПУТЁМ;
контекстные значения:
топтать; попирать;
осуществлять; осуществить
箋 笺
ВЫРАЖЕНИЕ НАПИСАНИЕМ; выраженное написанием;
контекстные значения:
визитная карточка;
описание; характеристика; объяснение; толкование; комментарий; примечание;
обращение; послание;
письмо; письменный;
контекстное значение от значения [письменный]:
бумага (для письма)
1779 盞 盏
ПЛОШКА;
контекстные значения:
чашка; рюмка; чарка; и т. п. ;
плошка (в качестве счётного слова для ламп) (видимо, связано с формой ламп ещё исстари)
1520 II 賤 贱
общее, образно, прям., перен. НИЗКАЯ ЦЕНА; низкой цены; снижать цену; занижать цену;
гипонимы:
общее, прям., перен. малоценный, дешёвый; дешёвка; обесценивать(ся); удешевлять(ся); считать дешёвым;
перен. образно низкий; низкость; низость;
ситуативный уничиж. я; мой
2760 濺 溅
БРЫЗГАТЬ(СЯ); забрызгивать(ся);
дополняющий синоним:
плескать(ся)
81手 扌
shǒ u
общее, образно, прям., перен. РУКА; руки; руками; вручную; ручное; (с)делать (что-либо) (с) руками;
иероглиф также иногда используется, как символ умения, навыка, мастерства, специализации, профессии, действия; так, например, находясь в конце сочетания иероглифов, может символизировать специализацию, специальность, профессию, принимать переносные значения: специализация; специальность; профессия
1263 澤 泽
общее, образно, прям., перен. ЗАЛИТОСТЬ; залитый; заливать;
гипонимы:
скопление воды, водоём;
ситуативный световое отражение; отражать свет, блестеть, сверкать; блестящий; сверкающий; глянцевый; блеск; глянец;
переносное значение:
благо(деяние/воление); благодетельствовать; благоволить; (видимо, связано с живительной влагой и со светом, как символами блага)
0992 擇 择
ДИФФЕРЕНЦИРОВАТЬ; дифференциация; дифференциал; дифференцируем(ый);
контекстное значение:
выбирать; отбирать
0898 譯 译
ПЕРЕВОДИТЬ (информацию с одной понятийной системы в другую);
контекстные значения:
расшифровывать; декодировать;
толковать, трактовать
1349 繹 绎
РАЗГРАНИЧЕНИЕ; разграничивать(ся); разграничить(ся); разграниченность
2710 釋 释
РАССОЕДИНЯТЬ(СЯ); рассоединить(ся); рассоединение; рассоединённость; (особенно в позитивном смысле);
контекстные значения:
разрешать (проблему/вопрос) (то есть, отсоединяться от проблемы)
освобождать (то есть, отсоединить от несвободы);
буддизм; буддист; буддийский (то есть учение, стремящееся к отсоединению от круга Сансары)
0195 II擊 击
УДАРЯТЬ(СЯ)/БИТЬ(СЯ) (не в значении разбиваться) (в широком смысле слова); бьющий; ударяющий; ударяемый
0912 陸 陆
ТВЁРДОЕ ВОЗВЫШЕНИЕ (устар. );
контекстное значение:
суша; сушей; посуху; сухопутный; сухопутно;
контекстное значение от значения [суша]:
континент; материк;
переносное значение:
шесть (прописью) (возможно по числу материков планеты Земля)
0307 II半
взаимодополняющие синонимы:
ПОЛОВИНА; наполовину; вполовину; с половиной; половинный; (о)половинить; полу-; пол-;
середина; средне;
ситуативное контекстное значение от значений [наполовину] и [средне]:
частично
0785 伴
ДОПОЛНЯЮЩИЙ; дополнять;
контекстное значение:
товарищ; соратник; партнёр; компаньон; составлять компанию
0984 拌
РАССРЕДОТАЧИВАТЬ(СЯ); рассредоточить(ся);
контекстное значение:
смешивать; размешивать; перемешивать; мешать
1346 絆 绊
ПУТЫ; запутать(ся); спутать(ся) (не связаться);
контекстное значение от значения [спутаться]:
споткнуться о
1596 胖
ЗДОРОВЫЙ; здоровенный;
контекстное значение:
толстый; толстеть
1899 畔
РАЗГРАНИЧЕНИЕ; разграничивать; граница; граничить; гранича (относительно);
контекстное значение от значения [разграничение]:
межа;
контекстное значение от значений [граница] и [гранича (относительно)]:
возле; около; у
2338 釁 衅
ОТДЕЛЯТЬ(СЯ); отделение;
контекстное значение:
разрывать(ся); разрыв(ы)
0849 判
общее, образно ДЕЛИТЬ(СЯ); (под)разделять(ся); (под)разделение; (под)разделённость; (под)разделяющий; подразделённый;
гипонимы:
различать;
сообразовывать;
определять; определение; определяющий; определённый
1644 叛
ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ(СЯ); противопоставить(ся); противопоставление;
контекстное значение:
действовать против; действие против;
контекстные значения от значений [действовать против] и [действие против]:
восставать (против); бунтовать; восстание; бунт;
предавать/изменять; предательство;
контекстное значение от значения [противопоставлять]:
определять (то есть в процессе противопоставления делать определяющие выводы)
1771 泰
МИР (в широком смысле слова); мировой; мирный;
контекстное значение от значения мировой:
грандиозный; огромный;
переносное значение:
сокр. Таи; сокр. Таиланд
0943 II 奉
общее, образно, прям., перен. ПРОТЯГИВАТЬ РУКИ; протягивать руками; протягивание рук; протягивающий руки; протягивая руки;
образные гипонимы:
предоставлять(ся); предоставление; предоставляемое; предоставленное; предоставляющий(ся); подвергаться предоставлению, получать/принимать предоставление; давать предоставление; подвергаясь предоставлению
фанатично следовать (чему-либо); строго придерживаться (чего-либо); исповедовать;
(относиться) с уважением; почитать; уважать;
протягивать руки для приёма — передачи; принимать; передавать;
общее протягивать руку помощи, помогать; помощь
俸
ОПЛАТА; оплачивание; жалование; содержание; оклад
2160 捧 ПРИДЕРЖИВАТЬ(СЯ); придерживаемый; придержание;
контекстное значение от значения [придерживать]:
держать; нести; подносить; вручать; брать; принимать
контекстное значение от значения [придерживаться]:
превозносить; восхвалять; хвалить; (т. е. придерживаться позиций объекта восхвалений)
контекстное значение от значения [придерживаемый] и [придержание]:
|
|||
|