|
|||
Глава CXCIII. Глава CXLIII ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 Глава CXCIII
Þ ó rir hundr hafð i Finnferð haft þ essa tvá vetr, ok hafð i hann verit hvarntveggja vetr lengi á fjalli ok fengit of fjá r. Hann á tti margskonar kaup við Finna. Hann lé t þ ar gera sé r 12 hreinbjá lfa með svá mikilli fjö lkyngi, at ekki vá pn festi á, ok sí ð r miklu en á hringabrynju. Весьма знаменитый эпизод об одежде Торира из 12 олених шкур, которые ему сшили финны, использова великое колдовство, такое, что эту одежду не брало оружие.
Глава CXLIII Тут они увидели, что мимо идет человек с секирой в руке, в широкополой шляпе, зеленом плаще, босой и в засученных полотняных штанах. Þ eir sá mann ganga hjá sé r, ok hafð i refð i í hendi ok hö tt sí ð an á hö fð i ok heklu grœ na, berfœ ttr, kný tt lí nbró kum at beini. Интересный эпизод, где «хётт» и «гекла» упомянуты вместе на одном человеке. Глава LXXX
Это довольно загадочная фраза. ПРЯДЬ О ЙОКУЛЛЕ Глава I Тогда Гейт говорит Гнипе: — Пойдём ему навстречу и предложим ему два выбора: или он женится на одной из нас, или мы его убьём. — Да будет так, дорогая сестра, — говорит она. После этого они пошли навстречу Ёкулю огромными шагами. Они выглядели очень грозно, у них были длинные носы, а верхняя губа свисала на грудь. Они были одеты в кожаные куртки, длинные спереди, так что те чуть не наступали на них, но сзади они доходили лишь до ягодиц. Geit segir þ á við Gní pu: «Gö ngum til mó ts við hann ok bjó ð um honum tvá kosti, þ ann eina, at hann eigi að ra hvá ra okkar, hinn annan, at vit skulum drepa hann ella. » «Svá skal vera, systir sæ l, » segir hon. Eftir þ at gengu þ æ r til mó ts við Jö kul ok stigu heldr stó rum. Þ æ r vá ru næ sta ó frý nligar, nefsí ð ar, ok hekk vö rrin ofan á bringu. Skinnstö kkum vá ru þ æ r klæ ddar sí ð um í fyrir, svá þ æ r stigu at mestu á þ á, en bak til fylgdu þ eir ofanverð um þ jó hnö ppunum.
Конечно, одежда безобраных троллих – не источник для людей))
Глава XXIX Geirmundur var fá skiptinn hversdagla, ó þ ý ð ur við flesta. En hann var svo bú inn jafnan að hann hafð i skarlatskyrtil rauð an og grá feld ystan og bjarnskinnshú fu á hö fð i, sverð í hendi. Þ að var mikið vopn og gott, tannhjö lt að. Ekki var þ ar borið silfur á en brandurinn var hvass og beið hvergi ryð á. Þ etta sverð kallað i hann Fó tbí t og lé t þ að aldregi hendi firr ganga.
Данный отывок снова дает красный «скарлатскюртиль» - двойное упоминание красного цвета говорит об устоявшемся названии особой ткани. ПРЯДЬ О ГИСЛЕ, СЫНЕ ИЛЛУГИ Глава IV
В данном эпизоде перечислены рубаха и льняные штаны (материал рубахи не указан), золотое украшение для головы и подробно описанный плащ – он снова из ткани «скарлат», двухцветный (красно-коричневый) и подбит серым мехом, причем внутрь.
ПРЯДЬ О ТОРВАРДЕ ВОРОНЬЕМ КЛЮВЕ — Сегодня вам тоже не стоит сниматься с места, потому что все равно нет попутного ветра. Торвард отвечает: — Тебе решать. Их опять ждет вдоволь питья и угощения, а потом Эйстейн велит принести плащ. Он был из красной ткани, а с изнанки подбит серым мехом превосходной выделки. Ok annan morgin eftir mæ lir Eysteinn við Þ orvarð: «Kyrrir skuluð þ é r vera í dag, » segir hann, «þ ví at þ etta er engi byrr. » Þ orvarð r segir: «Þ é r skuluð nú fyrir sjá. » Nú er allt meira við haft of drykk ok allan fagnað, ok þ á læ tr Eysteinn bera fram skikkju. Þ at vá ru algrá skinn ok vö nduð sem mest ok skarlatsmö ttull yfir. Все тот же плащ, именуемый «скиккью», подбитый серым мехом и покрытый тканью «скарлат». САГА О СОЮЗНИКАХ Глава V Когда Одд заступает в проход между палатками, навстречу ему идет человек. Он уже в возрасте. На нем черный плащ с один рукваом. В руке у него палка с шипом. Oddr verð r nú fá r um, ok þ ykkir nú í ovæ n efni komit, ok gengr á burt ok heim til bú ð ar. Ok í bú ð asundunum gengr mað r einn í mó t þ eim, gamall ok hrumr, ok hafð i ká pu svarta ok ein ermr á, bugstaf í hendi ok broddr. Неоднозначный эпизод – скорее всего, речь идет не о некой одежде с рукавами, а о том, что человек надел свой черный плащ таким образом, что правая рука была свободной. ПРЯДЬ ОБ ЭГМУНДЕ БИТОМ И ГУННАРЕ ПОПОЛАМ
Þ á gekk mað ur ofan ú r bæ num. Sá var í heklu. Hú n var ger af skarlati og saumuð ö ll brö gð um. (... ) Hann svarar: «Eg heiti Gunnar helmingur. En eg er þ ví svo kallað ur að mé r þ ykir gaman að hafa há lflit klæ ð i. » Просто источник на двуцветный плащ.
САГА О ХАРАЛЬДЕ СЕРАЯ ШКУРА Глава VII
Þ at var á einu sumri, at hafskip kom af Í slandi er á ttu í slenzkir menn; þ at var hlað it af vararfeldum, ok hé ldu þ eir skipinu til Harð angrs, þ ví at þ eir spurð u, at þ ar var fjö lmenni mest fyrir. En er menn kó mu til kaupa við þ á, þ á vildi engi kaupa vararfeldina. Þ á ferr stý rimað r á fund Haralds konungs, þ ví at honum var hann á ð r má lkunnigr, ok segir honum til þ essa vandræ ð a. Konungr segir, at hann mun koma til þ eirra, ok hann gerir svá. Haraldr konungr var mað r lí tillá tr ok gleð imað r mikill. Hann var þ ar kominn með skú tu alskipað a. Hann leit á varning þ eirra ok mæ lti við stý rimann: viltu gefa mé r einn grá feldinn? Gjarna, segir stý rimað r, þ ó tt fleiri sé. Þ á tó k konungr einn feldinn ok skikti, sí ð an gé kk hann ofan í skú tuna. En á ð r þ eir reri í brott, hafð i hverr hans manna feld keypt. Fá m dö gum sí ð ar kom þ ar svá mart manna, þ eirra er hverr vildi feld kaupa, at eigi fé ngu há lfir, þ eir er hafa vildu. Sí ð an var hann kallað r Haraldr grá feldr. Эпизод с Харальдом конунгом, кажущийся на первый взгляд простым, совсем не прост.
|
|||
|