|
|||
Глава 41. ЖАКЛИН ДОНОВАНГлава 41 ЖАКЛИН ДОНОВАН
– Жаклин. Казалось, ее имя слышалось откуда‑ то издалека. – Жаклин. На этот раз громче, и она узнала голос Ризи. Глаза у нее открылись, она уставилась в темноту и обнаружила мужа, стоявшего над ней. – Что случилось? – спросила она, протирая глаза. Должно случиться нечто из ряда вон выходящее, если Ризи вошел в ее спальню посреди ночи. – Поль только что звонил – Тэмми Ли рожает. – Сейчас? – А разве дети когда‑ нибудь появлялись в приличное время суток? – А что сказал Поль? – Только то, что он находится в больнице с десяти часов. Быстрый взгляд на часы сказал ей, что уже почти пять. – Она уже скоро родит, – закончил ее муж. Жаклин не колебалась. Она отбросила прочь одеяло и автоматически потянулась за халатом. – Ты действительно хочешь ехать в больницу? – удивленно спросил Ризи. – Конечно. Он может делать, черт побери, все, что душе его угодно, и если уж на то пошло, то именно этим он и занимается последние двенадцать лет их брака. Но что бы он ни говорил, это не удержит ее дома, когда вот‑ вот родится ее внучка. Жаклин уже сунула ноги в шлепанцы и направилась в ванную. – Я тоже еду, – решительно объявил Ризи, словно ждал возражений с ее стороны. – Поступай как знаешь. Он проигнорировал ее раздраженное замечание. – Не задерживайся, – предупредил он. – Судя по тому, что сказал Поль, это может произойти в любую секунду. – Я буду готова через десять минут. В других обстоятельствах Жаклин потянула бы время, но сейчас она решила сдержать слово. Ровно через тринадцать минут она вышла к Ризи, который сидел в машине. Он уже открыл дверь гаража и включил двигатель, приготовившись ехать. По дороге в больницу они молчали, и Жаклин думала, совпадают ли его мысли с ее воспоминаниями. В такую же ночь он вез ее в больницу рожать Поля. У нее посреди ночи отошли воды, и в панике, боясь, что любое движение может нанести вред ребенку, она приникла к Ризи. Ее единственной заботой было, чтобы пуповина не обвила шейку малыша. Как настоящий герой, Ризи подхватил ее на руки, отнес в машину и отвез в больницу. К счастью, движения не было никакого, поскольку он делал повороты с такой скоростью, что ему мог бы позавидовать любой гонщик. Тогда Ризи отнес ее в приемный покой больницы и оставался с ней до тех пор, пока Поль не вошел в этот мир. Закрыв глаза, она до сих пор слышала первый пронзительный крик своего сына. В то время это был самый чудесный звук из когда‑ либо ею слышанных. Они приехали в больницу, быстро припарковались. Вместе, бок о бок, они поспешно вошли в вестибюль, и их направили в родильное отделение на шестом этаже. У стола приемного покоя Ризи назвал фамилию медсестре, и та предложила им пройти в комнату ожидания. Пока Жаклин листала журналы, Ризи пошел посмотреть, нельзя ли раздобыть где‑ нибудь чашку кофе. Через пять минут он вернулся с двумя дымящимися чашками. – Из кофейного автомата, – сказал он, пожав плечами. В тот момент Жаклин было все равно, лишь бы горячий и с кофеином. Они сидели через два стула друг от друга и пили безвкусный кофе. Спустя полчаса и три журнала по явился Поль в светло‑ голубом больничном халате. Он выглядел усталым, но его взгляд засветился, когда он их увидел. – Тэмми Ли справляется замечательно, – сообщил он им. – Не пройдет и часа, как появится малыш. – Замечательно. – Хочешь присутствовать при рождении? – спросил он. – Я? – Жаклин покачала головой. Это был интимный момент для сына и его жены, и она не хотела вторгаться. Не говоря уже о том, что роды – зрелище отвратительное… – Конечно. Если хочешь, – сказал Поль с нескрываемым волнением. – Тэмми Ли сказала, что будет рада, если ты будешь там, мам. Жаклин не могла вспомнить, когда видела своего сына таким счастливым. – Если не возражаешь, я лучше подожду здесь, но ты дашь знать, как только ребенок родится, ладно? – Вы с отцом узнаете об этом первыми. Затем Поль вернулся к Тэмми Ли, Жаклин и Ризи снова остались одни. Они игнорировали друг друга, попивая кофе и листая старые журналы. – Ты помнишь ту ночь, когда родился Поль? – неожиданно спросил ее Ризи. Жаклин рассмеялась: – Лично я помню ее, как будто все было вчера. – Я так тобой гордился в ту ночь. – Хочешь сказать, за то, что я подарила тебе сына? – Нет… ну да, я был рад, что у меня сын, но в равной степени я был бы доволен и дочкой. Жаклин кивнула. – Я хотел сказать, что ты впечатлила меня своей храбростью и решимостью. Он говорил с необъяснимой серьезностью, но Жаклин верила с трудом, что она его «впечатлила». Ее поразило употребление этого странного слова. – Я помню, как другие женщины в родильном отделении стонали и кричали и просили обезболивающих, но только не ты. Только не моя Джеки. Полная достоинства, даже перед лицом непрекращающихся родовых схваток – в этом она вся. Жаклин вполне понимала, что он намеревался сделать комплимент, и одарила его короткой улыбкой. – Несмотря на боль, это была одна из лучших ночей в моей жизни. – Из‑ за Поля. Жаклин опустила глаза. – На самом деле – нет. Из‑ за тебя. – Меня? – Он издал надрывный смешок, как будто не поверил ей. Когда они начали сомневаться друг в друге? Жаклин подумала, и тут до нее дошло. Это началось приблизительно в то время, когда у него разворачивалась интрижка на стороне. – Пока мы ехали сюда, я вспоминала ночь, когда родился Поль. Ризи кивнул: – Я тоже об этом думал. – Ты помнишь, как нес меня в машину? Это было… это было так хвастливо. В то время я не была пушинкой. – Ты героиня, – поддразнивал ее Ризи. Бремя печали легло на нее. – Ты был моим героем, – прошептала Жаклин и, чтобы скрыть, как гнусно она себя чувствует, выпила остатки своего кофе. – Но теперь нет, – буркнул Ризи. Отсутствие ее ответа было явным согласием. Она смотрела в сторону, стараясь взять себя в руки. Частичка ее хотела спросить, что в ней не так, почему его потянуло к другой женщине, но боль была слишком велика. Она боялась, ведь все, что бы он ей ни сказал, причинит ей боль, даже большую, чем знание того, что у него есть другая. Ризи ничего не сказал, даже не посмотрел в ее сторону. Тогда, сидя в больничном приемном покое вместе с Ризи, она подумала, что, возможно, это подходящий момент и ей следует что‑ то сказать. Может быть, взять инициативу на себя и попытаться перекинуть мост через пропасть между ними. Одно время она так сильно любила Ризи. О, черт возьми, она вполне может сознаться, что, несмотря ни на что, она до сих пор его любит. Видеть любовь Поля и Тэмми Ли ей было почти больно, потому что Жаклин понимала, как много потеряла. Для посторонних глаз она жила замечательной жизнью. Ей не нужно было беспокоиться о деньгах, у нее прекрасный дом, множество друзей. Тем не менее она была несчастна и одинока. – Я… – начал было Ризи, когда из коридора донесся отчетливый детский крик. Вздрогнув, они уставились друг на друга. – Ты думаешь, это ее? – спросила Жаклин, поднимаясь на ноги. – Не знаю. – Ризи тоже уже был на ногах. – Может, спросим медсестру? – предложила она. Ризи взял ее за локоток, и они пошли к столу медсестры. – Мы только что слышали крик младенца, – сказал Ризи женщине, сказав свою фамилию. – Мы думаем, не может ли это быть наша внучка, – добавила Жаклин приглушенным голосом, чтобы не беспокоить остальных. – Я сейчас узнаю, – сказала медсестра и исчезла в одной из палат рожениц. Она ушла всего на несколько минут, а когда вернулась, несла два светло‑ голубых халата. – Наденьте это, и можете присоединиться к своим родным. Жаклин ни минуты не колебалась, и Ризи тоже. Когда они были готовы, женщина повела их в палату роженицы. Она не шла ни в какое сравнение с той, где Жаклин рожала Поля столько лет назад. Диван, стулья, телевизор и даже большая ванна‑ джакузи. Боже, если бы Жаклин не знала, то подумала бы, что попала в гостиничный люкс. Тэмми Ли лежала в кровати, улыбаясь Полю, который держал их малышку. Лицо ее невестки было красным, волосы слиплись от пота, и слезы блестели на глазах, но Жаклин подумала, что та никогда не выглядела столь привлекательной. – Мама и папа, – сказал Поль, ласково баюкая запеленутую малышку. – Позвольте представить вам Амелию Жаклин Донован. Вдруг Жаклин показалось, что у нее перестало биться сердце. Она сморгнула нежданную слезу. – Вы назвали ее в мою честь? – Амелия – это имя моей бабушки, и мы выбрали имя Жаклин, потому что любим вас, – сказала Тэмми Ли. По щекам Жаклин покатились несдерживаемые слезы, когда она смотрела на эту драгоценную малютку, названную в ее честь. – Хочешь подержать свою внучку, мам? – спросил Поль. Жаклин кивнула, и безмолвные слезы обожгли ей лицо. Ее сын дал ей подержать малышку. Хоть это и может показаться необычным, но Жаклин была уверена, что малышка Амелия открыла свои глазки и посмотрела прямо на нее. Невидимые нити связали их сердца, и в этот момент она поняла, что будет любить эту малышку сильнее самой жизни. Она улыбнулась Тэмми Ли сквозь слезы. – Спасибо, – хрипло сказала она. Затем она посмотрела на Ризи и заметила, что и у него на глаза навернулись слезы. Очень ласково ее муж наклонился и поцеловал Амелию в лобик. После краткой паузы он поцеловал Жаклин в щеку. – Теперь у тебя есть дочка, которую ты всегда хотела, – прошептал он. После того как Жаклин позднее тем же днем скупила в трех универмагах всю детскую одежду, она наконец поняла, что сказал ее муж. Ризи говорил не об Амелии. Он имел в виду Тэмми Ли.
|
|||
|