|
|||
Анджей Стасюк 19 страница⇐ ПредыдущаяСтр 19 из 19 – Видишь? – спросил он. Я видел, но ответил нет, чтобы он отвязался. Потом дорога пошла под гору и стало полегче. Времени у нас было навалом. Я пытался вспомнить какую‑ нибудь историю из прошлой жизни, какую‑ нибудь мелочь, что‑ нибудь, что могло бы принести облегчение, что‑ нибудь наподобие комочка снега под языком. Но память моя была пуста, в ней дул ветер, и там, где начинаются все эти вещи, которые полагается иметь позади себя и помнить, было бело, беспокойно и стыло. Симметричный, однозвучный смерч всасывал людей, годы, предметы, уносил их куда‑ то в несуществующее продранное небо, а сыпучие, шероховатые их осколки опадали на наши следы, которым через минуту‑ другую суждено было исчезнуть.
Зима 1993, зима 1994
[1] Популярная марка польского пива.
[2] Народы в процессе многовекового общения кое‑ что перенимают друг у друга. Поляки среди прочего переняли у нас, в частности, мат, что вполне естественно, и используют его как в устной речи, так и в литературе. Речь героев этой книга уснащена матом, и переводчик счел своим долгом сохранить его, ничего не прибавляя и не убавляя. – Здесь и далее примеч. переводчика.
[3] Помни (лат. ). Фрагмент выражения «Memento mori» – «Помни о смерти».
[4] Местности в СССР, где находились лагеря, в которых после вторжения в Польшу в 1939 г. Красной Армии были интернированы, а затем расстреляны тысячи польских офицеров.
[5] Гурали – горцы, жители Татр и Бещад (пол. ).
[6] Харцеры – польские скауты.
[7] Попелюшко – польский священник, активный сторонник оппозиции, в 1983 г. был похищен и убит, как впоследствии выяснилось, офицерами польской госбезопасности.
[8] Пяст Колесник – легендарный основатель королевской династии, правившей в Польше до 1370 г. По преданию, первый король Польши Пяст был землепашцем, и, когда к нему пришли с известием, что он избран королем, он делал колесо.
[9] УПА – Украинская повстанческая армия.
[10] Ульрика Майнхоф – немецкая террористка крайне левой ориентации, одна из руководительниц «красных бригад», совершивших в 1970‑ х годах несколько громких террористических актов.
[11] Отшельник (англ. ).
[12] Сокровенный свет (лат. ).
[13] Сортирное очко страны, анус отечества (англ., лат. ).
[14] Славой Лешек Глудзь – польский священнослужитель, епископ Войска Польского.
[15] Логорея – недержание речи, в частности у психических больных.
[16] Свобода, равенство, братство (фр. ) – девиз Великой французской революции 1789 г.
[17] «Красные маки Монте‑ Кассино» – песня о подвиге польских солдат из армии Андерса, погибших в мае 1944 г. в сражении при Монте‑ Кассино в Италии.
[18] Гадюка обыкновенная (лат. ).
[19] Числ. 21, 9.
[20] Жвирко и Вигура – знаменитые авиаторы в межвоенной Польше.
[21] Тисо, Йосеф (1887–1947) – священник, председатель клерикально‑ фашистской Словацкой народной партии и глава словацкого государства, образованного Германией после захвата и расчленения Чехословацкой республики в 1938 г., союзник нацистской Германии. После Второй мировой войны был осужден и казнен.
[22] Добрый ксендз Тисо хорошо евреев вешал (искаж. словац. ).
[23] Газда – хозяин усадьбы в Татрах, здесь: владелец или директор туристской базы.
[24] Быстрей, быстрей (нем. ).
[25] Песня Боба Дилана (1965).
[26] Песня Боба Дилана (1965); как и песня, названная пять страниц назад, – с альбома «Bringing it All Back Home».
[27] Потерянное поколение (англ. ).
[28] Настоящее имя Боба Дилана – Роберт Циммерман.
[29] Гинзберг, Аллен (1926–1997) – поэт‑ битник.
[30] Чудесное (секретное) оружие (нем. ).
[31] Джарет, Кит (р. 1945) – выдающийся пианист, композитор и импровизатор, как джазового, так и академического репертуара.
[32] Вперед, народ… красное знамя, красное знамя (um. ) – начало песни итальянских коммунистов «Красное знамя».
[33] Здесь: командир (исп. ).
[34] Да, сеньор. Жизнь или смерть (исп. ).
[35] Имеется в виду маршал Юзеф Пилсудский (1867–1935) – фактический создатель независимой Польши после Первой мировой войны и глава государства.
[36] 22 июля 1944 г. Польский комитет национального освобождения (был создан 21 июля) издал первый государственный акт Польской Народной Республики. В ПНР этот день считался государственным праздником.
[37] «Хинъчик» (китаец) – настольная игра
[38] Имеется в виду Г. А. Потемкин, светлейший князь Таврический (1739–1791), бывший главнокомандующим русской армией в войне с Турцией и умерший на дороге в Бессарабии по пути к театру военных действий.
|
|||
|