|
|||
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 3 страницаこ う し た 九 鬼 の 分 析 と そ れ を 敷 衍 し た 理 論 か ら 、 源 氏 香 之 図 が 着 物 の 縞 模 様 に 織 り 込 ま れ る 等 「 い き 」 な 意 匠 と し て し ば し ば 用 い ら れ て い る こ と の 理 由 が 理 解 さ れ よ う 。 ま た 、 源 氏 香 之 図 が 多 分 に 想 像 力 を 働 か せ る 装 置 と し て 機 能 す る の も 、 そ れ が 単 純 で 似 た よ う な 形 体 で あ り な が ら 、 一 つ の グ ル ー プ の 中 で 実 に 52 通 り も の ヴ ァ リ エ ー シ ョ ン を も ち 、 そ れ ぞ れ の 世 界 が 源 氏 物 語 の 四 季 や 悲 喜 こ も ご も の 世 界 と 密 接 に か か わ っ て い る か ら に 他 な ら な い 。 こ う し た 一 群 の 図 柄 は 他 に 類 を 見 な い 貴 重 な も の で あ る と い え よ う 。 2 - 2 様 々 な 源 氏 香 之 図 - 意 匠 と し て の 使 用 法 - 「 『 い き 』 の 構 造 」 に お け る 九 鬼 の 分 析 を 、 さ ら に 展 開 さ せ る こ と に よ っ て 、 源 氏 香 之 図 の 意 匠 と し て の 使 用 法 に 具 体 的 に 言 及 し よ う 。 と こ ろ で 、 源 氏 香 之 図 を 一 見 し て 源 氏 物 語 の 帖 名 を 言 い 当 て る 人 が ど れ ほ ど 存 在 す る で あ ろ う か 。 特 に 現 代 で は こ れ を 知 る 人 が 少 な く な り つ つ あ る が 、 か つ て は そ の 図 柄 が 源 氏 物 語 に 関 係 し て い る と い う こ と は 周 知 の 事 実 で あ っ た 。 し た が っ て 江 戸 期 の 着 物 や 歌 舞 伎 の 衣 装 、 浮 世 絵 で は 季 節 や 内 容 に 配 慮 し て 、 そ の 場 に 相 応 し い 源 氏 香 之 図 が 選 択 さ れ た 。 歌 川 豊 国 「 源 氏 後 集 余 情 末 摘 花 」 こ う し た 江 戸 時 代 か ら 現 代 ま で の 浮 世 絵 や 、 工 芸 品 で の 源 氏 香 之 図 の 使 用 の さ れ 方 を 見 る 限 り 、 概 ね 3 通 り の 方 法 が あ る と い え よ う 。 第 一 に 、 源 氏 香 之 図 を 文 様 と し て 取 り 入 れ る の み な ら ず 、 そ こ に 源 氏 物 語 の 世 界 を 意 図 的 に 現 出 さ せ る 意 図 を も つ も の で あ る 。 源 氏 物 語 に 登 場 す る 末 摘 花 を 浮 世 絵 美 人 と し て 描 い た も の で あ る 。 着 物 に は 末 摘 花 の 意 匠 の み な ら ず 、 い く つ か の 源 氏 香 之 図 が 大 き く 散 ら さ れ て お り 、 見 る も の の 目 を 引 く 。 あ く ま で も こ れ は 、 源 氏 香 之 図 の 意 匠 が 源 氏 物 語 に 因 む こ と が 気 づ か れ る こ と を 前 提 と し て い る が 、 そ の 気 づ き の 瞬 間 か ら 、 見 る も の の 想 像 力 の 発 動 と 共 に 、 源 氏 物 語 の 世 界 が 動 き 出 す 。 こ れ に 似 た も の と し て は 、 「 留 守 文 様 」 が 連 想 さ れ よ う 。 こ れ は 工 芸 品 に お い て 、 し ば し ば 古 典 に 題 材 を と り つ つ も 、 あ え て 主 人 公 を 描 か ず に 、 そ の 場 面 に 登 場 す る 印 象 的 な 風 景 や 事 物 に よ っ て 、 見 る も の の 想 像 力 を 喚 起 し 、 情 景 を 再 現 さ せ る 手 法 で あ る 。 源 氏 物 語 の 場 合 、 鳥 居 や 御 所 車 、 雀 と 伏 せ 籠 な ど が 配 さ れ る 。 こ う し た 留 守 文 様 の 究 極 の か た ち が 源 氏 香 之 図 で あ る と い え る か も し れ な い 。 光 源 氏 や 物 語 の 中 の 象 徴 的 な 事 物 さ え も 描 か ず に 、 シ ン プ ル な 記 号 で 源 氏 物 語 を 示 す こ と 、 そ れ は 見 る 人 に 最 大 限 の 想 像 力 を 要 求 し 、 そ れ ぞ れ の 内 部 に 固 有 の 世 界 の 広 が り を 促 す 。 第 二 に 、 背 後 に 意 味 世 界 を 持 た な い 、 純 粋 な 意 匠 と し て 源 氏 香 之 図 が 用 い ら れ る こ と も あ る 。 つ ま り 季 節 や 源 氏 物 語 の 内 容 と は 無 関 係 に 、 源 氏 香 之 図 を 散 ら し て 、 そ の 幾 何 学 的 な 効 果 を 楽 し む わ け で あ る 。 こ こ で 興 味 深 い の は 、 意 匠 を 優 先 す る あ ま り 、 「 存 在 し な い 源 氏 香 之 図 」 を 描 く 場 合 が あ る と い う 点 で あ る 。 例 え ば 本 来 5 本 の と こ ろ を 、 3 本 や 6本 の 縦 の 平 行 線 を 用 い た り 、 横 線 を 下 に ず ら し た も の も 存 在 す る 。 こ れ ら は 源 氏 香 之 図 と し て は 存 在 し な い も の で あ り な が ら 、 一 見 ま る で 源 氏 香 之 図 の よ う に 見 せ か け ら れ て い る 。 一 説 に よ れ ば 、 江 戸 時 代 の 工 芸 品 で 源 氏 香 之 図 を 用 い た も の の 大 半 が 、 こ う し た 「 偽 源 氏 香 之 図 」 と も い う べ き も の で あ っ た と さ れ る 。 こ れ ら は 単 に 源 氏 香 之 図 を 描 き 損 な っ た も の な ど で は な い 。 こ れ ら の 図 は 、 各 々 の 帖 と の 対 応 関 係 に よ っ て 源 氏 物 語 と 関 係 を も つ も の で は な い が 、 意 匠 と し て の 新 奇 さ や 斬 新 さ を 追 い 求 め つ つ 、 や は り 尚 一 本 の 細 い 糸 で 源 氏 物 語 の 世 界 と も つ な が っ て い る 。 そ う し た 変 則 的 な あ り 方 も 、 源 氏 香 之 図 の も つ 意 匠 の 面 白 み の 幅 と し て 広 く 受 け 入 れ ら れ て い た の で は な い だ ろ う か 。 現 代 に お い て は 、 京 都 な ど の 伝 統 的 な 都 市 に 居 住 す る か 、 茶 道 や 香 道 に 関 わ る 場 合 を 除 い て 、 源 氏 香 之 図 を 生 活 の 中 で 見 い だ す こ と は 稀 と な り 、 ま た 見 て も 気 づ か な い 人 の 方 が 大 半 で あ ろ う 。 当 然 な が ら 、 そ う し た 中 で は 源 氏 香 之 図 は ま た 別 の 意 味 を 帯 び て く る 。 そ れ が 次 に 述 べ る 源 氏 香 之 図 の 第 三 の 用 い ら れ 方 で あ る 。 端 的 に 述 べ れ ば そ れ は 、 源 氏 香 之 図 そ の も の を し て 日 本 文 化 の 粋 を 体 現 さ せ よ う と す る あ り 方 で あ る 。 例 え ば 季 節 毎 に 決 ま っ て 用 い ら れ る 小 物 に そ の 季 節 に 合 っ た 源 氏 香 之 図 を あ し ら い 、 季 節 の 和 菓 子 の 意 匠 と し て 、 ま た 建 築 物 に 和 風 の 要 素 を 取 り 入 れ る た め の 意 匠 と し て 源 氏 香 之 図 を 取 り 入 れ る 。 松 栄 堂 や 鳩 居 堂 と い っ た 、 香 を 販 売 し て い る 老 舗 の 製 品 に は 、 源 氏 香 之 図 が 季 節 感 に 配 慮 し て 配 さ れ て お り 、 ま た 包 装 紙 な ど に も 源 氏 香 之 図 が 取 り 込 ま れ て い る 。 現 代 的 な 概 観 で 知 ら れ る 京 都 駅 ビ ル の 中 の 老 舗 料 亭 の 和 室 に は 「 源 氏 の 間 」 と し て 釘 隠 に 源 氏 香 之 図 を 清 水 焼 で 象 っ て い る 。 こ う し た 「 和 」 や 「 伝 統 文 化 」 が 主 張 さ れ る 場 で 、 国 民 文 学 と も い う べ き 源 氏 物 語 に 由 来 す る 図 柄 が 用 い ら れ る の は 不 自 然 な こ と で は な い 。 し か し 季 節 を 吟 味 し 、 源 氏 物 語 の 内 容 に よ る 吉 凶 を 厳 密 に 区 別 す る よ う な 、 現 代 に お け る 源 氏 香 之 図 の 使 用 の さ れ 方 を 見 る 限 り 、 そ こ に 江 戸 期 の 「 偽 源 氏 香 之 図 の よ う な あ そ び の 要 素 は 存 在 し な い 。 こ れ は 源 氏 香 之 図 そ の も の が 滅 多 に 用 い ら れ な く な っ た こ と の 裏 返 し で あ ろ う 。 あ そ び が あ そ び と し て 成 立 す る の は 、 正 統 な か た ち が 大 衆 に 流 布 し て い る こ と が 前 提 と な っ て い る と い え よ う 。 正 統 な 源 氏 香 之 図 で す ら 目 に す る 機 会 が 少 な く な っ た 中 で の 「 偽 源 氏 香 之 図 」 の 使 用 は 、 源 氏 物 語 と の つ な が り を 失 っ た 別 様 の 意 匠 と し て 見 ら れ る 危 険 性 を も ち 、 も は や 源 氏 香 之 図 の 一 種 と し て は 成 立 し 得 な い 。 正 統 な 源 氏 香 之 図 は 現 代 で す ら 、 昨 今 の 和 菓 子 や 着 物 の 意 匠 に 見 ら れ る と は い え 、 京 都 の 老 舗 陶 磁 器 店 で は 何 年 も 前 に こ れ を あ し ら っ た 重 箱 を 作 成 し た き り そ の 意 匠 を 使 っ た 製 品 は 売 り 出 し て い な い と い う 。 源 氏 香 之 図 が 大 衆 に 流 布 す る と い っ た 状 況 で な く な っ た 現 在 、 こ の 形 体 を 「 偽 源 氏 香 之 図 」 の よ う に あ そ び 心 で 崩 す と い っ た こ と な く 、 正 統 に 用 い て 日 本 の 伝 統 文 化 を さ り げ な く 演 出 す る 役 割 を こ の 図 柄 に 担 わ せ て い る の で は な い だ ろ う か 。
Глава 2. Перевод текста на русский язык «Запахи и знаки: к вопросу о «Карте ароматов Гэндзи», Ивасаки Йоко Считается, что Карта ароматов Гэндзи была создана в период Кан'эй эпохи Эдо. Узоры этой карты составляют 52 горизонтальные линии, соединяющие вершины пяти вертикалей. По форме узоры геометричны и просты - они полностью состоят из прямых линий. Каждый знак назван в честь главы «Повести о Гэндзи», и поэтому эти знаки сочетают в себе простоту композиции прямых линий и глубину литературного мира. Карта ароматов Гэндзи была создана как вид кумико (вид соревнований в кодо), и широко распространилась с эпохи Эдо во многих сферах: в архитектуре, в узорах кимоно и вагаси, на оберточной бумаге и многом другом. Знаки Гэндзи также используются на небольших предметах для поздравлений или соболезнований, как тонкий намек на счастье или несчастье, в соответствии с содержанием глав «Повести о Гэндзи». Они также используются для тонкого обозначения удачи или неудачи, связанной с содержанием каждой книги «Повести о Гэндзи». Кроме того, их можно заметить на небольших предметах для поздравлений и соболезнований, как тонкое указание на удачу или неудачу в связи с содержанием глав «Повести о Гэндзи». Однако Карта ароматов, что использовалась в самых разных ситуациях, не была изучена в предыдущих исследованиях. Не было анализа связи между лаконичной и изысканной формой и богатым смыслом этих узоров. Исследования обстоятельств и положения в кодо не дают понять глубинный смысл «Гэндзико-но-дзу». Целью данного исследования не является полная отдача изучению исторических реалий и структуры дизайна, что можно увидеть в работах предшественников. Цель исследования – сверяя факты, приведенные предшественниками, теоретически проанализировать причины употребления «Карты ароматов Гэндзи» и ее выдающегося дизайна. Кроме того, развитие анализа укажет на более глубокую связь ароматов и символов.
По этой причине в разделе 1 кратко описывается история кодо и становление «Гэндзико-но-дзу» в истории искусства благовоний. Раздел 2 опирается на статью Куки Сюдзо «Структура Ики», чтобы объяснить причины содержания «Гэндзико-но-дзу» в своей лаконичной форме, и проанализировать потенциал форм знаков. В разделе 3 описывается роль знаков в номинации практически неуловимых ароматов. Это даст понять смысл дизайна «Карты ароматов». Аромат всегда был неоднозначным и трудноописуемым, а в искусстве благовоний его присутствие выражалось не только через обоняние, но и через все пять чувств. В кумико, одном из т. н. соревнований в кодо, необычно много случаев выбора различных сцен из произведений литературы и других видов искусства для выражения аромата. Это делается для того, чтобы создать неуловимый аромат и связать его с литературным произведением, направляя в другой мир, где все смогут разделить свои эмоции и получить удовольствие от показываемого эпизода. Карта ароматов Гэндзи – это совокупность знаков ароматов Гэндзи, что являются одним из соревнований в кумико. Это устройство отправляет в величественный мир «Повести о принце Гэндзи». В состязаниях кумико, практически неуловимые ароматы связываются с глубоким литературным миром при помощи человеческого воображения, и влияние этого подхода будет рассмотрено далее. В XII веке наступила эра самураев. Самураи, как и хэйанские аристократы, наслаждались ароматом дерева, нагретого непосредственно, а не в процессе трудоемкого разминания в нэрико. Богатые самураи импортировали большое количество древесины для благовоний с юга. 1. «Карта ароматов Гэндзи» 1-1. Становление кодо С древних времен благовония использовались на практике в религиозных ритуалах и как средство очищения тела. В Японию благовония привез монах Гандзин, который использовал их в буддийских ритуалах. Аристократы эпохи Хэйан начали придавать благовониям качества игры и искусства. Отделив благовония от религии и гигиены, аристократы просто наслаждались запахом ароматов. Это привело к рождению кодо – искусства ароматов. Ниже приводится экскурс в развитие игры с благовониями, что позже станет «искусством благовоний». Благовония – тяжелый и недоступный в Японии товар, - поэтому приходилось импортировать его из Индии и Юго-Восточной Азии. Лишь немногие представители правящего класса имели доступ к таким дорогим и редким парфюмам. В результате благовония развивались вместе с историей сильных мира сего. Самое древнее письменное упоминание о благовониях содержится в «Нихон сёки», где сказано, что во время правления принца Сётоку на остров Авадзи ароматное дерево прибило волнами. В VIII веке монах Гандзин, переплывший море в Японию в период Нара, познакомил японцев с благовониями и их применениями в династии Тан. Содержание учения Гандзина в настоящее время неясно, но вполне вероятно, что его техники использовались в буддийских церемониях. Тот факт, что использовалось несколько комбинаций благовоний, говорит о том, что в эпоху династии Тан благовония уже не ограничивались буддийскими ритуалами, а были широко распространены как форма поддержания здоровья и отдыха. Формулы благовоний, введенные Гандзином, были популярны среди аристократии в период Хэйан — ароматы использовались в повседневной жизни и превратились в форму развлечения. Одним из понятий в искусстве благовоний является нэрико – замешивание ароматов в банку[1]. Ингредиенты благовоний измельчаются в порошок и смешиваются вместе. Затем смесь обкатывается в вязком веществе, таком как мед или сливовая мякоть, и смешивается с желаемым ароматом. Нэрико имеют литературные надписи, такие как «цветок сливы», «листья лотоса», «цветок хризантемы», «опавшие листья», «камергер», «куробо» и так далее. Тут акцент был сделан на чувстве сезонности и литературной культуре. Здесь уже прослеживается глубокая связь между ароматом и литературной культурой. Нэрико также, как и в «Повести о Гэндзи», использовалась в игре «такимоно-авасэ». В этой игре, в соответствии с сезонной темой, участники создавали свой оригинальный аромат нэрико, состязаясь за превосходство букета. Хэйанские аристократы начали составлять свои собственные уникальные смеси благовоний, тем самым выражая разнообразие ароматов. Тот факт, что благовония стали не только инструментом для буддийских ритуалов или очищения тела, но «игрой» и «удовольствием», стал основным фактором в зарождении кодо. Известный анекдот в эпосе «Тайхэйки» рассказывает о Сасаки Доё, знаменитом «Дайме Басара», который на празднике цветения сакуры в Охарано сжег сразу более полкилограмма благовоний. Именно Сино Сосин и Сандзёниси Санэтака по приказу Асикага Ёсимаса в период Муромати систематизировали душистые породы дерева, собранные самураями, в соответствии с их ароматом и местом происхождения[2]. Сино Мунэнобу был не только военным стратегом Асикага Ёсимаса, но и культурным человеком, который хорошо разбирался в чайной церемонии и поэзии. Сандзёниси Санэтака, также происходивший из знатной семьи, получил кокин-дэндзю[3] от Соги и преуспел в искусстве поэзии. Оба поэта классифицировали и назвали огромное количество ароматных пород дерева. Также они предписывали определенный этикет и инструментарий для использования ароматных пород дерева в ароматических состязаниях. Это считается зарождением искусства ароматов. Две основные современные школы кодо, Синорю и Оиэрю, были основаны соответственно Сино Сосином и Сандзениси Санэтака.
Следует также отметить, что искусство благовоний возникло не само по себе, а расцвело вместе с другими видами искусства в своеобразном культурном салоне, идеологом которого был Асикага Ёсимаса. Культуру Хигасияма[4] развивали мастер рэнга Соги, мастер кокин-дэндзю Сандзениси Санэтака, художники Ноами и Соами, мастер рикка Икенобо, чайный мастер Мурата Сюко и другие. Кодо возникло как часть комплексной деятельности носителей различных аспектов японской культуры. Изучение многих аспектов японской культуры как правило – это обстоятельство, оказывающее влияние и на современное искусство благовоний. Этикет и правила в кодо имеют нечто общее с другими традиционного искусства и сформировались в результате их взаимного проникновения. В период Эдо, когда после эпохи смут[5] политический центр переместился из Киото в Эдо, чиновники Киото, вместо политики, посвятили себя возрождению литературы и искусства. Искусство изготовления благовоний также процветало с этого времени. То, что вначале было воспитанием и умением мальчиков, стало утверждаться как форма образования для детей из респектабельных семей обоих полов. Тофукумонъин, дочь второго сёгуна Токугава Хидэтада, которая была замужем за императором Го-Мидзуноо, страстно любила благовония и посвятила себя коллекционированию роскошной утвари и ароматов. Процветание искусства благовоний во многом было обусловлено экономическими и духовными усилиями императора Го- Мидзуноо и Тофукумонъин. Также кумико, что являются важным элементом в кодо, были созданы именно в этот период. Кумико — это форма игры с благовониями, начало которой прослеживается в играх такимоно-авасэ дворян периода Хэйан и ко-авасэ самураев периода Муромати. В Кумико используются два или более типов аромата. Участники разделяют мир образов, созданных ароматом и направленных стихами вака и классической литературой. Такое соревнование не преследует взятия первенства, а скорее создано для развлечений в фантастическом мире. Такие кумико проводятся в чтениях классической литературы, такой как «Повесть о Гэндзи» и «Повесть об Исэ», а также в сезонных мероприятиях, таких как Аой Мацури и скачках курабэума [6] , число которых превосходит 700. Для того чтобы освоить и насладиться этими кумико, необходимо быть знакомым с японской классической литературой, поэзией вака и культурой эпохи Хэйан[7]. Так искусство благовоний, зародившееся в период Муромати и получившее развитие в период Эдо, дошло до наших дней.
1-2 Становление «Карты ароматов Гэндзи»
|
|||
|