Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Annotation 16 страница



Перед нами словно сошедшая с образцового архитекторского плана типовая застройка богатой помещичьей усадьбы, заранее предполагающая благоустроенное размеренное существование, которое не меняется столетиями. И в гостиной «тяжелая дорогая мебель стояла в обычном чопорном порядке вдоль стен, обитых коричневыми обоями с золотыми разводами; покойный Одинцов выписал ее из Москвы…». Недаром бунтарю Базарову такое бытие не по нутру («как по рельсам катишься», – уверял он…»).

А Одинцова как раз и ценит устойчивость, неизменность. Для нее важнее всего покой и порядок, после смерти мужа ничего в доме не изменилось. «В доме видимо царствовал порядок: все было чисто, всюду пахло каким-то приличным запахом, точно в министерских приемных».

Сам Базаров в романе изображен существующим как бы вне вещного мира. Из одежды, принадлежащей ему, упоминается лишь «длинный балахон с кистями». Очевидно, что одеяние это не только не модно, но даже и нелепо, хотя Базарову это совершенно безразлично. И еще раз подчеркивает Тургенев пренебрежительное отношение Базарова к своей внешности: «его полотняное пальто и панталоны были запачканы в грязи; цепкое болотное растение обвивало тулью его старой круглой шляпы…» Даже каких-либо устойчивых привычек у Базарова нет – он курит то трубку, то сигары.

Только один признак свидетельствует, что Базаров соблюдает своеобразную моду. В главе IV Павел Петрович спрашивает брата: «Кто сей? < …> Этот волосатый». Длинные волосы – непременная примета мужчины-нигилиста, тогда как нигилистки-женщины не носят сложных причесок и кос, а стригутся коротко. Их так и называют – «стриженые». Тургенев ничего не говорит о прическе Кукшиной, упоминается только, что она была белокурой и с «кружевной косынкой на голове», однако не приходится сомневаться, что «ревнительница прогресса» имела короткие волосы.

Одежда героев в романе исполняет те же функции, что и принадлежащие им вещи и интерьер. Об Аркадии сказано только, что он носит шинель. Не следует думать, что это военное одеяние. Шинелью в то время назывался «плащ с рукавами и круглым, вислым воротом» (В. Даль). Шинели носили и штатские. Так, например, Гоголь в 1830 году в письме к матери, жалуясь на нехватку средств, упоминает, что не мог себе позволить «теплого плаща, необходимого для зимы. Хорошо еще, я немного привык к морозу, и отхватал всю зиму в летней шинели».

Николай Петрович носит легкое пальто, и этим сведения о его туалете и ограничиваются, ибо он – мечтатель, живущий грезами и не заботящийся о своем внешнем виде.

Для Павла Петровича «форма» и есть «содержание» – вот почему он так тщательно следит за своим туалетом.

Кукшина снедаема жгучим желанием всегда быть «впереди прогресса», и по этой причине она постоянно торопится, все время хватается за новое дело, ничего не доводя до конца. Особенно выразительна такая деталь: на губернский бал Кукшина явилась «безо всякой кринолины и в грязных перчатках, но с райской птицей в волосах…».

Это значит, что она и здесь «бросает вызов» обществу. В середине XIX века кринолин (широкая юбка из волосяной или бумажной ткани с навитыми на нее обручами, надеваемая под платье) настолько обязателен в свете, что ни одна актриса не соглашалась выйти на сцену без кринолина, даже когда играла в исторических пьесах. В эту пору много говорят и пишут о неудобстве больших модных кринолинов, окружность подола которых достигала 6–7 метров, из-за чего становилось тесно не только в комнатах, но и на улице.

Верхом неприличия были и несвежие перчатки. Для бала светской даме каждый раз полагалось иметь новые. Стирать или чистить бальные перчатки отваживались совсем уж обедневшие дворяне.

Пренебрегая светскими условностями, Кукшина все-таки остается женщиной. Она не утерпела, чтобы не украсить голову наколкой в виде райской птицы. «Наколки не имеют определенной формы – каждая дама делает их по своему вкусу из лент, кружева, бархата или тюля, украшает цветами, перьями, стеклярусом, перевивает золотыми газовыми лентами, золотыми цепочками, бусами, жемчугом». [49]

Чем беднее духовный мир персонажа, тем более подробно описаны его одежда и внешность. Так, все достоинства лакея Петра, которому в романе уделено не более одной страницы текста, заключаются в том, что он «глядел учтиво, читал по складам и часто чистил щеточкой свой сюртучок…». И невесту он отбил у двух претендентов потому, что «у них часов не было: а у Петра не только были часы – у него были лаковые полусапожки».

Благодаря точности и живописности психологических и бытовых деталей образы в романе Тургенева стали не просто рупором авторских идей или выражением «общих мест» эпохи, а превратились в полнокровных героев, продолжающих жить и сегодня. Недаром название романа обрело столь широкий смысл.

КОММЕНТАРИИ
 

Глава I

…покинув министерство уделов, куда по протекции отец его записал… – Крепостные крестьяне делились на три разряда: помещичьи, государственные и удельные. Государственные, или казенные, были прикреплены к земле, доход от которой поступал в государственную казну, тогда как удельные принадлежали императорской семье. Управление этими крестьянами и полученными от их трудов доходами осуществляло специальное министерство уделов.

Он едва вынес этот удар, поседел в несколько недель; собрался было за границу, чтобы хоть немного рассеяться… но тут настал 48-й год. – В 1848 году во Франции произошла революция, в результате которой была образована Вторая республика (Первая была с 1792 по 1799 год), просуществовала до 1852 года. Вообще в Европе в это время было неспокойно: начались восстания в Италии, в Германии, в Ирландии. Николай I, хорошо помнивший события 14 декабря 1825 года, испытывал страх перед «революционной заразой», которая могла перекинуться и в Россию. В связи с этим российским подданным выезд за границу был воспрещен.

Глава III

Я с северной стороны над балконом большую маркизу приделал. – Маркиза – деревянный или полотняный навес над входом в здание или над балконом, предохраняющий от солнца.

Теперь у меня приказчик из мещан… – Приказчик – надсмотрщик над работами в поместье. Приказчик обычно назначался барином из своих, наиболее смекалистых крестьян. В преддверии реформы Николаю Петровичу выгоднее взять приказчика из города, со стороны, так как он не связан с мужиками родством и знакомством и может быть более требовательным, нежели односельчанин.

…молотильные сарайчики с плетенными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен… – Сараи для молотьбы хлеба, которая производилась вручную, цепами. Зерно в колосках высыпалось на землю, затем по нему колотили цепами – орудиями, состоящими из длинной деревянной ручки и прикрепленного к ней ремнем короткого, деревянного же, била. Воротище – стойки ворот без створок. Гумно – крытое помещение, где сжатый хлеб хранился до обмолота.

Глава IV

…молодой парень… одетый в серую ливрейную куртку с белыми гербовыми пуговицами, слуга Павла Петровича Кирсанова. – Павел Петрович более взыскателен к этикету, хотя и делает некоторое отступление от него, поскольку живет в деревне. Поэтому его лакей одет не в ливрею (камзол или сюртук с галунами и аксельбантами), а в ее подобие – ливрейную куртку, металлические пуговицы которой украшены родовым гербом Кирсановых.

Вошел человек лет шестидесяти, беловолосый, худой и смуглый, в коричневом фраке с медными пуговицами и в розовом платочке на шее. – В середине XIX века в дворянской среде фрак уже стал одеждой лишь для торжественных случаев. Прокофьич донашивает фрак с барского плеча, причем этому одеянию не меньше тридцати лет, поскольку господа уже давно носят только черные фраки. О том, что Николай Петрович мало заботится о внешнем виде слуг, говорит и шейный платок Прокофьича при фраке, тогда как при фраке полагалось носить галстук.

…человек среднего роста, одетый в темный английский сьют. – Сьют – короткополая верхняя одежда, получившая распространение сначала в Англии, а потом и в других европейских странах.

Брат его сидел… на широком гамбсовом кресле… – Г. Гамбс (1765–1831) – немецкий мастер-мебельщик, работавший в России с конца XVIII века и в 1810 году получивший право именоваться «придворным мебельщиком», дававшееся только производителям с отличной репутацией. Гамбсово кресло обычно изготовлялось из ореха, имело округлые формы и было обито кожей, штофом или ситцем.

Он держал в руках последний нумер Galignani… – Galignani\'s Messager («Вестник Галиньяни») – английская либеральная газета.

Глава V

…тугие воротнички рубашки… с обычной неумолимостью упирались в выбритый подбородок. – По моде того времени воротник рубашки крахмалился, затем поднимался, облегая шею, причем с передней стороны углы воротника заламывались вниз.

Прежде были гегелисты… – Имеется в виду увлечение философией немецкого философа Г. Гегеля (1770–1831), характерное для России конца 1830 – начала 1840-х годов.

Такой уж он Езоп… всюду протестовал себя дурным человеком… – Эзоп (VI в. до н. э. ) – древнегреческий баснописец. Обличение в аллегорической форме человеческих пороков доставляло Эзопу немало неприятностей. Здесь имя Эзопа употреблено в значении «неуживчивый человек», а вместо «аттестовал» – «протестовал».

Глава VI

Ведь это все самолюбие, львиные привычки, фатство! – Светский лев – то же, что и dandy, законодатель мод и правил светского поведения. Фатство (фатовство) от фат (франц. ) – самодовольный, тщеславный франт.

Глава VII

Павел Петрович… воспитывался… в пажеском корпусе. – Пажеский корпус – привилегированное военно-учебное заведение для детей знати, основанное в 1759 году. В нем готовили пажей и камер-пажей, которые во время учебы несли дежурство при царском дворе и использовались для небольших разовых поручений. Окончившие пажеский корпус пользовались правом преимущественного зачисления в гвардию.

…однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика-Филиппа… всюду возил с собою настоящий серебряный несессер. – А… Веллингтон (1769–1852) – английский фельдмаршал, герцог, главнокомандующий английской армией, победитель Наполеона при Ватерлоо (1815). Людовик Филипп (1773–1850) – французский король (1830–1848). Несессер (франц. ) – ящичек для туалетных принадлежностей.

Глава VIII

Павел Петрович взял с комода… разрозненный том «Стрельцов» Масальского… – Исторический роман К. Масальского «Стрельцы» (1832), выдержанный в романтическом духе и изобилующий приключениями.

Глава X

…пресловутую брошюру Бюхнера, девятого издания. – Л. Бюхнер (1824–1899) – немецкий естествоиспытатель и философ, основоположник так называемого вульгарного материализма. В русском переводе его книга «Материя и сила» вышла в 1860 году.

И велика важность, тайный советник! Если б я продолжал служить… я бы теперь был генерал-адъютантом. – Тайный советник – чин III класса, один из высших чинов по «Табели о рангах». Генерал-адъютант – почетное звание, присваиваемое полным генералам и генерал-лейтенантам (также чин III класса), которые состояли в свите императора.

…это ведет только к пошлости и доктринерству… – Доктрина (лат. ) – учение, система, теория. Доктринёрство – стремление отстаивать любое суждение с помощью научных доводов, приверженность к теории в ущерб практической деятельности.

…тапёр, которому дают пять копеек за вечер… – Тапёр (франц. ) – музыкант, которого нанимали играть на танцевальных вечерах.

…в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. – Ватикан – город-государство в Риме, резиденция католических пап. Папские апартаменты, украшенные работами знаменитых художников и скульпторов, в определенные дни были открыты для посещения публикой.

Глава XII

…успел перессориться не только с губернским предводителем, отставным гвардии штабс-ротмистром, конным заводчиком… – Штабс-ротмистр – чин X класса в кавалерии, упразднен в 1884 году. Конный заводчик (коннозаводчик) – владелец племенных лошадей, которые предназначались для улучшения породы.

…отзывался с большим уважением о Гизо… – Ф. Гизо (1787–1874) – французский историк и государственный деятель, неоднократно занимавший министерские посты, сторонник монархического конституционного строя.

…готовясь идти на вечер к г-же Свечиной… прочитывали поутру страницу из Кондильяка. – С. Свечина (1782–1858) – писательница мистического направления, в 1817 году уехавшая во Францию и перешедшая в католическую веру. Свечина была принята при русском императорском дворе и пользовалась вниманием Александра I. Э. Кондильяк (1715–1780) – французский философ, просветитель, автор многих сочинений по философии, эстетике, экономике. Важнейший труд Кондильяка – «Трактат об ощущениях» (1754), в котором он доказывал, что наши ощущения – единственный источник знаний об окружающем.

Его в губернии прозвали Бурдалу… – Л. Бурдалу (1638–1704) – французский иезуит-проповедник, чей ораторский стиль отличался ясностью и доказательностью. На русский язык были переведены «Избранные слова» Бурдалу в четырех томах (1821–1825).

…человек… в славянофильской венгерке… – Венгерка – куртка с нашитыми поперечными шнурами по образцу формы венгерских гусар, которая была введена в моду славянофилами.

Глава XIII

…скидывая свою венгерку, под которою оказалось нечто вроде поддевки или пальто-сака… – Поддёвка – мужская верхняя одежда со сборками в талии и с застежкой сбоку от плеча. Пальто-сак – пальто свободного покроя. Следует иметь в виду, что легкое короткополое пальто в середине XIX века было одеждой и для дома, заменявшей сюртук.

…Сибарит, – промолвила Евдоксия… – Сибариты – жители древнегреческого города Сибарис, славившегося роскошью и тягой к развлечениям. В переносном смысле – человек, живущий в роскоши и неге.

…читали вы статью… о женском труде в «Московских ведомостях»? – «Московские ведомости» – газета, выходившая в Москве с 1756 года и носившая официозный характер.

Вы… опять стали хвалить Жорж Санда. < …> Как возможно сравнить ее с Эмерсоном! – Жорж Санд (1804–1876) – широко известная французская писательница, выступавшая за раскрепощение личности, равноправие женщин. Романы Ж. Санд, в которых внутренняя опустошенность аристократии противопоставлялась цельности и ясности народного мироощущения, в 1840—1860-х годах неоднократно издавались в России и были популярными в демократических кругах. Р. Эмерсон (1803–1882) – американский писатель и философ. Наряду с критикой буржуазного образа жизни он утверждал необходимость близости человека к природе.

Ах, какую удивительную статью по этому поводу написал Елисевич! – Здесь обыграна фамилия Г. Елисеева (1821–1891), критика, с конца 1850-х годов сотрудничавшего в «Современнике». Подчеркивая активную роль литературы в общественно-политической жизни, Елисеев в основном давал упрощенную социологическую трактовку сложных явлений современности, в частности творчества Тургенева.

… у меня староста Ерофей – удивительный тип, точно Патфайндер Купера… – Патфайндер (англ. ) – следопыт Натти Бампо, герой романов американского писателя Ф. Купера (1789–1851). Бампо славится своим мужеством, честностью, знанием природы и уважением к индейцам, которых в Америке XVIII в. истребляли как опасных дикарей.

Зачем в Гейдельберг? – Помилуйте, там Бунзен! – Р. Бунзен (1811–1899) – немецкий химик, известный достижениями в области газового анализа и практического применения электричества. Бунзен также открыл два новых химических элемента (цезий и рубидий) и изобрел многие научные приборы и лабораторные принадлежности.

Вы, стало быть, разделяете мнение Прудона? – П. Ж. Прудон (1809–1865) – французский экономист, социолог и публицист. В своей нашумевшей работе «Что такое собственность? » (1840) он выдвигал проект ликвидации эксплуатации путем создания различных ассоциаций, безденежного товарообмена и постепенной мирной ликвидации государства. Вместе с тем Прудон выступал против участия женщины в социальной деятельности и полагал, что ее роль – создавать и крепить семью.

Но сам Маколей… – Т. Маколей (1800–1859) – английский лорд, политический деятель, блестящий оратор и публицист. Перу Маколея принадлежит пятитомная «История Англии от восшествия на престол Иакова II», опубликованная в 1848–1855 годах, в которой утверждалась незыблемость британских государственных порядков.

Вы последователь Домостроя. – «Домострой» – памятник русской литературы XVI века, в котором содержался свод житейских правил и наставлений, способствующих образцовому ведению домашнего хозяйства. В «Домострое» отразились важнейшие принципы патриархального быта, регламентирующего все стороны частной семейной жизни. Со временем понятие «домострой» стало синонимом консервативного и сурового бытового уклада.

…Прочтите лучше книгу Мишле «De l\'amour». – Ж. Мишле (1798–1874) – французский историк и публицист, автор девятитомной «Истории Великой французской революции» (1847–1853). Основой общественного строя, по Мишле, должна быть социальная любовь. В духе такой любви он предлагал организовать народные школы, где в приязни и уважении друг к другу воспитывались бы грядущие поколения. В книге «О любви» (1859) он рассматривал женщину как «вечного ребенка», капризы которого мужчинам следует удовлетворять, не заботясь о каком-либо развитии женской личности. Взгляды Базарова на женщину отчасти схожи с позицией Мишле («свободно мыслят между женщинами только уроды»).

…Евдоксия… принялась петь… романс Сеймур-Шиффа «Дремлет сонная Гранада»… – Сеймур Шифф – пианист и композитор, выступавший в 1860-х годах с концертами в России.

Глава XVI

…смуглый воин в шишаке. – Шишак – древнерусский шлем с небольшим пиком наверху. Нос и уши воина в шишаке были защищены специальными пластинами.

Какой гранжанр! – заметил Базаров. – Гранжанр (франц. ) – высокий тон.

Ведь ты знаешь, что я внук дьячка? – Как Сперанский, – прибавил Базаров… – М. Сперанский (1772–1839) – выходец из духовной среды, благодаря своим талантливости и трудолюбию ставший государственным деятелем и получивший титул графа. В начале XIX века Сперанский, автор многих либеральных проектов преобразования государственного устройства России в либеральном духе, был одним из ближайших советников Александра I.

На ней было легкое барежевое платье… – Бареж – легкая шелковая ткань сеточного рисунка, которую впервые стали производить в г. Бареж во Франции. Барежевая ткань была одной из самых дорогих.

…стал для контенансу… гладить ее по голове. – Для контенансу (франц. ) – для вида, для приличия.

А Базаров меж тем ремизился да ремизился. – Ремиз (франц. ) – недобор установленного числа взяток в карточной игре.

Глава XVII

…выражал свое удивление: почему не посадили в желтый дом Тоггенбурга со всеми миннезингерами и трубадурами? – Тоггенбург – герой романтической баллады Ф. Шиллера. Миннезингеры (нем. ) – средневековые немецкие авторы и исполнители песен, прославляющих любовь и подвиги рыцарей. Трубадуры (франц. ) – провансальские поэты XI–XIII веков, которые воспевали культ служения «прекрасной даме».

…неожиданно предстал перед Базаровым в своей коротенькой чуйке… и в дегтярных сапогах. – Чуйка – короткополая верхняя мужская одежда, которую носили в простонародье. Смазанные дегтем сапоги также принадлежность «черного люда».

Впрочем, вы можете прочесть Pelouse et Fremy, Notions g? n? rales… – Т. Пелуз (1807–1867) и Э. Фреми (1814–1894) – французские химики, совместно написавшие «Общие основы химии».

Глава XVIII

Впрочем, можно вам также порекомендовать Ganot, Traite? l? mentarie de physique experimentale. – Имеется в виду «Элементарный учебник экспериментальной физики» французского ученого А. Гано (1804–1887).

Глава XIX

По откупам? – спросил Аркадий, уж слишком презрительно. – До 1863 года в России существовала откупная система – исключительное право, предоставлявшееся государством за определенную плату частным лицам (откупщикам) на сбор каких-либо налогов, продажу вина, соли и т. д. Откупщики в основном действовали хищническими способами и наживали большие состояния. Отсюда и презрение Аркадия к Ситникову, сыну откупщика.

Глава XX

…мы с тобой не Крёзы… – Крёз (595–546 гг. до н. э. ) – последний царь Лидии, завоеванной Персией. Богатство и роскошь двора Крёза вошли в поговорку.

Я сам отдаю преферанс сигаркам… – Преферанс (франц. ) – предпочтение.

Да полно тебе Лазаря петь… – Выражение возникло из Евангелия (Лк. 16: 20–25), где рассказывается притча о бедном Лазаре. Нищие-калеки при сборе подаяния часто пели «духовные стихи», в том числе и о бедном Лазаре. «Петь Лазаря» – жаловаться на судьбу, притворяться несчастным.

Василий Иванович вытащил из кармана новый желтый фуляр… – Фуляр (франц. ) – шелковая гладкая ткань, а также шелковый шейный или носовой платок.

Да, вот я вижу у тебя – Друг здравия на тысяча восемьсот пятьдесят пятый год… – «Друг здравия» (1833–1869) – врачебная ежедневная газета.

И в мое время какой-нибудь гуморалист Гоффман, какой-нибудь Броун с его витализмом казались очень смешны… – Дж. Броун (1735–1788) – английский врач, основатель медицинской концепции броунионизма. Его учение заключалось в том, что жизнь рассматривалась как результат возбудимости организма, а болезнь – следствие усиления или, наоборот, ослабления возбудимости. Ф. Гоффман (1660–1742) – немецкий врач и натуралист. Гуморалист (от лат. hymor – жидкость) – сторонник теории, согласно которой все болезни зависят от нарушения деятельности «соков» в организме.

… я у князя Витгенштейна и у Жуковского пульс щупал! – П. Витгенштейн (1769–1843) – князь, генерал-фельдмаршал, один из прославленных военачальников 1812 года. В 1818–1828 годах Витгенштейн командовал Южной (Второй) армией, в которой возникло тайное Южное общество (декабристы). На знакомство с заговорщиками намекает Василий Иванович, говоря: «Тех-то, в южной армии, по четырнадцатому (14 декабря 1825 г. – день восстания, поднятого членами тайного Северного общества в Петербурге. – В. М. )… всех знал наперечет».

 

… а все-таки старик Парацельсий святую правду изрек: in herbis, verbis et lapitibus… – Парацельс (1493–1541) – швейцарский врач, ученый. Его настоящее имя Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм. Парацельс первым отказался от слепого почитания древних авторитетов и начал создавать систему лечения, основанную на опытах и наблюдениях. Он использовал и народную медицину, добывая лекарства из трав и органических веществ, развил новое для его времени представление о необходимости дозировки лекарств, стал использовать минеральные источники и т. д. Изречение Парацельса, которое приводится здесь, в переводе с латыни означает: «В травах, словах и камнях».

Василий Иванович… говорил о тяжких опасениях, внушаемых ему наполеоновскою политикой и запутанностью итальянского вопроса. – Речь идет о борьбе Италии во главе с Гарибальди за освобождение страны от австрийского владычества и за национальное объединение. Французский император Наполеон III способствовал дальнейшему закабалению Италии и усилению Австрии.

… А там, подальше я посадил несколько деревьев, любимых Горацием». – Что за деревья? – спросил, вслушавшись, Базаров. – А как же… акации. – Василий Иванович, щеголяющий перед сыном и его гостем знанием латыни, ошибается. В одах и посланиях Горация нет упоминания об акации как о любимом дереве.

Она… не ела ни телятины… ни земляных груш… ни арбузов, потому что изрезанный арбуз напоминает голову Иоанна Предтечи… не прочла ни одной книги, кроме «Алексиса, или Хижины в лесу»… – Земляная груша (топинамбур) – многолетнее растение, в основном употребляемое в корм скоту или для переработки на спирт. Иоанн Креститель, или Предтеча, – предшественник Иисуса Христа, первым среди христиан установивший обряд крещения и крестивший самого Иисуса Христа. Царь Иудеи Ирод I заключил

Иоанна в темницу за то, что тот обличал его незаконную связь с племянницей Иродиадой, муж которой был жив. По требованию Иродиады Иоанну Крестителю отсекли голову и преподнесли ей на блюде. «Алексис, или Хижина в лесу» – сентиментально-нравоучительный роман французского писателя Дюкре Дюмениля (1761–1819), неоднократно издававшийся в России.

Глава XXI

А я здесь… как некий Цинциннат, грядку под позднюю репу отбиваю. – Луций Квинкций Цинциннат (V в. до н. э. ) – римский полководец, согласно преданию слывший образцом добродетели и храбрости, жил в деревне и вел образ жизни простого поселянина.

И выходит, что Жан-Жак Руссо прав. – Руссо в своем «Рассуждении о происхождении и основаниях неравенства между людьми» (1755) доказывал вредность роскоши и изнеженности, которые порождены цивилизацией, и прославлял существование «естественного человека», довольствующегося малым. Впоследствии в ряде своих сочинений Руссо доказывал также, что труд является одним из важнейших условий воспитания и развития личности.

…это всё паллиативные средства… – Паллиатив (франц. ) – мера, не обеспечивающая коренного решения проблемы, полумера.

Василий Иванович… запел из « Роберта» … – Романтическая опера французского композитора Дж. Мейербера «Роберт-Дьявол» (1830), популярная в 1830—1840-х годах.

Секунд-майор какой-то. – В XVIII веке секунд-майор – офицерский чин, по старшинству следующий за чином капитана. В XIX веке чин секунд-майора был упразднен.

…поссоримся раз хорошенько – до положения риз… – Т. е. очень сильно, до потери сознания. Выражение восходит к библейскому повествованию о Ное, который, опьянев, сбросил с себя одежду.

Просто… Кастор и Поллукс! – Кастор и Поллукс, или Диоскуры, – в греческой мифологии сыновья Зевса, совершившие немало подвигов, почитались как неразлучные, верные друзья.

Глава XXII

Николай Петрович определил было денежный штраф за потраву… – Потрава – порча, истребление травы или посевов животными.

… а тут Опекунский совет грозится… – Опекунский совет ведал имущественными делами богаделен, сиротских и воспитательных домов. Обладая капиталами, Опекунский совет иногда ссужал деньги под проценты частным лицам.

…посылать за становым – не позволяют принципы… – Становой пристав – полицейское должностное лицо, ведающее станом (административно-полицейский округ). Становой пристав разбирал мелкие бытовые конфликты, не требующие вмешательства суда.

…он опять, под предлогом изучения механизма воскресных школ, скакал в город… – С конца 1850-х годов интеллигенция в России стала организовывать школы для неграмотных и малограмотных. Занятия проводились бесплатно, по нерабочим дням. В связи с тем что воскресные школы скоро превратились в место пропаганды демократических и атеистических идей, в 1862 году воскресные школы были запрещены, но через два года вновь открыты при условии государственного контроля за направленностью преподавания в них.

Глава XXIII

Базаров… сделался жестоким тираном ее души. – Здесь Тургенев обыгрывает расхожий романтический штамп, тем самым намекая, что полностью изгнать из своего мировоззрения «романтизм» Базарову все же не удалось.

Фенечка… принялась было разбирать… статью «о креозоте»… – Креозот – бесцветная маслянистая жидкость с сильным неприятным запахом, получаемая из дегтя. Креозот использовался как антисептическое средство.

…он… иронически поздравил себя «с формальным поступлением в селадоны». – Селадон – имя персонажа романа «Астрея» французского писателя О. д\'Юрфе (1568–1625). Имя Селадона стало нарицательным и обозначало назойливого ухажера.

Глава XXIV

… в его пшенице… показалась головня. – Головня – болезнь злаковых растений, вызываемая микроскопическим болезнетворным грибком.

Русский мужик – это тот самый таинственный незнакомец, о котором некогда так много толковала госпожа Ратклифф. – Э. Радклиф (1764–1823) – английская писательница, в произведениях которой постоянно присутствует некий таинственный незнакомец.

Господин Базаров непочтительно отозвался о сэре Роберте Пиле. – Р. Пиль (1788–1850) – английский государственный деятель, британский премьер-министр, выразитель позиции консерваторов.

Глава XXVI

…строение вроде греческого портика… – Портик – крытая, с колоннами, галерея, с одной или двух сторон примыкающая к основному зданию. В Древней Греции портики служили местом прогулок и встреч.

Я ждал от тебя совсем другой дирекции. – Дирекция (от лат. направление) – здесь: образ мыслей или действий.

Глава XXVII

…говорил он какой-нибудь бабе в мужицком армяке и рогатой кичке, вручая ей склянку Гулярдовой воды… – Армяк – верхняя крестьянская одежда из толстого сукна или грубой шерстяной ткани. Кичка, или кика, – старинный головной убор замужней женщины, наподобие шапочки, украшенной орнаментом. В некоторых областях кичка спереди была похожа на полумесяц рогами вверх, отсюда – «рогатая» кичка. Гулярова вода – лекарство, вода, настоянная на свинцовом уксусе.

…нет ли у него адского камня? – Адский камень – ляпис, азотнокислое серебро, употреблялось как противовоспалительное средство.

«Пиэмии», – подсказал сын. – Пиэмия – гнойное заражение.

А вам случалось видеть, что люди в моем положении не отправляются в Елисейские? – В греческой мифологии Елисейские поля – край земли, где после смерти обитали любимцы богов, тогда как остальные умершие отправлялись в подземное царство Аид.

Глава XXVIII

…появилась нянюшка в глазетовом кокошнике. – Кокошник – старинный девичий головной убор с лентами. Глазет – цветная парча, протканная золотыми или серебряными нитями.

…что… придавало еще больше изящества и грансеньйорства его выразительным чертам… – Грансеньйор (исп. ) – родовитый, знатный дворянин, здесь употреблено в ироническом смысле.

Николай Петрович попал в мировые посредники… – Мировые посредники – выборные лица из дворян, которые после отмены крепостного права улаживали конфликты между помещиками и крестьянами.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.